ID работы: 8764444

Маленький дефект в огромном механизме

Джен
PG-13
Завершён
27
автор
Размер:
22 страницы, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 10 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Спустя сорок минут блуждания по забитым автомобилями дорогам, настроение «путешественников» упало окончательно.       -Эй, напомните мне, почему мы не можем врубить сирену и проехаться с ветерком? – поинтересовался, наконец, Ривера.       -Вызов не такой уж срочный, - пожал плечами Роланд. – Игон сказал, что это дело – из серии запущенных, валяющихся в нашей копилке невесть сколько.       -Странно слышать такое от Игона, - удивлённо заметил Эдуардо. – Он обычно не откладывает дела в долгий ящик.       -Там нет терроризирующих факторов, - сообщила Кайли. – Со слов Игона, это, скорее, непроверенный источник паранормальной активности. Людям ничего не угрожает, но само по себе явление требует проверки. У нас сейчас наконец-то образовалось затишье, вот профессор и отправил нас разбираться со старым «висяком».       -Только, сдаётся мне, мы бы так и сидели в пожарной части, если бы Спенглеру про этот «висяк», как ты выражаешься, не напомнили, - отметил Гарретт. – По-моему, он выглядел несколько удивлённым, когда ему позвонили заказчики.       -Кстати да, - кивнул Роланд, не отрывая глаз от дороги. – У меня сложилось впечатление, что если это дело и висело у нас давно, то Игон про него напрочь забыл.       -Неудобно как-то вышло, - согласилась Кайли. – Надеюсь, на нас не обидятся за задержку.       -Надейся, что этой задержке меньше двух лет, - хмыкнул Эдуардо. – А то как бы не вышло, что люди ждут четвёрку харизматичных старичков, а не группу студентов.       -Ну нет, это было бы слишком даже для профессорской рассеянности Игона, - покачала головой Кайли.

***

      -Извините, но мы не заинтересованы в покупке пылесосов, - мужчина из первой же квартиры, в которую постучали охотники, вяло отмахнулся от них, и попытался закрыть дверь.       Эдуардо резко выступил вперёд и придержал дверь плечом:       -Мы не коммивояжеры, мистер. Мы – учёные! Охотники за привидениями, вызывали таких?       Тень сомнения мелькнула на усталом лице мужчины:       -Охотники за привидениями? На фотографии в газете вы выглядели по-другому. Среди вас явно не было ни инвалидов, ни девушек. Да и постарше там все были... Ох, нет. Только не говорите мне, что вы – стажёры. Поверить в это не могу! Линда! – он крикнул куда-то вглубь квартиры. – Линда, ты только полюбуйся на это! Они прислали к нам стажёров!       -Я давно перестала этому удивляться, Стенли, - на порог вышла полная женщина в застиранном халате. – Никому нет до нас дела – ни государству, ни частным компаниям. Вот и присылают к нам кого...       -Да никакие мы не стажёры! – у Кайли кончилось терпение. – Мы – действующий состав команды охотников за привидениями! Вам нужна помощь, или предпочтёте дальше жаловаться на всё подряд?       Опешив от такого натиска, пожилая супружеская пара пропустила охотников в дом.       -Извините за грубость, - изменившимся тоном сказал Стенли. – Когда живёшь в таком доме, из года в год вытерпливая всякое пренебрежительное отношение, поневоле начинаешь ожидать только плохого. Мы не знали, что охотников за привидениями больше четырёх.       -Но нас всего четверо, - развёл руками Роланд. – Ну, пятеро, учитывая нашего начальника, профессора Спенглера. Вы, видимо, путаете нас со старым составом команды... Но он был распущен почти десять лет назад!       -Глупости какие-то, - фыркнула Линда. – Я видела этих ребят на фото в газете на позапрошлой неделе.       -Может быть, это была какая-то... – начал было Роланд, но Гарретт жестом предложил ему не продолжать спор. Парень вопросительно приподнял бровь, но, заметив настороженный взгляд Кайли и задумчивое лицо Эдуардо, осматривающего квартиру, предпочёл сменить тему. – Скажите, мистер...       -Пэррис¸ - подсказал Стенли.       -Скажите, мистер Пэррис, что конкретно происходит в вашем доме? Судя по всему, это не сильно вам мешает, раз вы всё ещё...       -Наша проблема ясна, как день, молодой человек, - сообщила Линда, выставив на кофейный столик чайный сервиз конца шестидесятых. – Дело в том, что нашего дома не существует.       -Как это, не существует? – в голос удивились охотники.       -Удивительно, правда? Вот и мы удивляемся, - кивнул Стенли. – Трубы текут, как в настоящем доме. В подвале плесень и крысы – тоже, как в самом настоящем многоквартирном доме. Штукатурка на лестничной клетке осыпается – наверное, с конца пятидесятых у нас ремонта не было. Ладно, всё это мы ещё терпели, справлялись внутренними средствами. Но недавно у нас перестали вывозить мусор. И вот тут-то наше терпение иссякло. Ладно, подкручивать трубы! Ладно, вычищать плесень и травить крыс. Но мусор-то нам куда девать? Не жрать же его!       -Тише, Стенли, не забывай о том, что тебе сказал врач, - Линда положила руку на плечо покрасневшему от гнева мужчине, и продолжила за него: - Возмущённые, мы отправились в администрацию, чтобы потребовать разобраться с этой ситуацией. Представьте же себе наше удивление, когда нам сообщили, что нашего дома нет в плане города! Бегло показали схемы, потыкали носом в карту – нету, говорят! не существует вашего дома, всё вы нас обманываете!       -Я не совсем уверен, что это наша сфера деятельности, - покачал головой Роланд.       -Да, мы охотники за привидениями, а не борцы за справедливость, - подтвердил Эдуардо.       -Подождите, подождите, - помахал рукой Стенли. – Вы не дослушали историю до конца. Разумеется, мы устроили там скандал – что это значит, нашего дома нет на планах? Не под мостом же мы живём, в самом деле! Мы потребовали, чтобы к нам выехали люди из кадастрового отдела. Потребовали настойчиво, срочно. Это был, пожалуй, единственный раз, когда нам удалось заставить городские службы реагировать немедленно. Их люди выехали вместе с нами, но когда мы приехали на место, выяснилось, что нашего дома действительно нет! На этом самом месте, где мы с вами сейчас сидим, был пустырь!       -Эээ, что, простите? – у Гарретта вырвался недоуменный смешок.       -Прощаю, - отмахнулся Стенли. – Пустырь. На месте нашего дома ничего не было. Разумеется, кадастровые агенты покрутили пальцами у виска, пригрозили нам штрафом и уехали. Мы с Линдой, шокированные этим событием, отправились погулять по району – никаких идей у нас на тот момент не было. Ближе к вечеру, однако, мы вновь вернулись сюда, и, что бы вы думали? Дом стоял себе на месте, как ни в чём не бывало! Вместе со всем своим мусором, крысами, штукатуркой и пятнадцатью квартирами, заселёнными тридцатью двумя сердитыми жильцами.       -Но как... как такое вообще возможно? – удивлённо выдохнула Кайли. – Дома просто так не...       -Дома просто так не исчезают, милочка, и нам это прекрасно известно, - сердито фыркнула Линда. – Но, как уже сказал мой муж, в нашем случае, дом решил сделать исключение в самый неподходящий момент. Первое время мы были слишком выбиты из колеи, чтобы пытаться разобраться в происходящем. Но в течение этого времени у нас так и не вывозился мусор, а крысы начали плодиться в просто чудовищных количествах. Ещё и слизни откуда-то поползли! Тогда Марк Риксон, наш сосед со второго этажа, попытался повторить эксперимент с администрацией. Результат оказался тем же самым! Со слов Марка, когда он и агенты подъехали к нашему дому, дома они не обнаружили! Однако, ближе к вечеру, когда Марка выпустили из полиции (он устроил небольшой дебош, и полицейским пришлось его задержать), дом снова стоял тут как тут. Это повторялось ещё несколько раз, и всегда с одинаковым результатом.       -Примечательно, что в то время, когда кто-то из жильцов дома приходил сюда с кадастровыми агентами или кем-нибудь ещё, мы находились дома, и не ощущали ничего странного, - отметил Стенли. – Всё это показалось нам слишком странным, чтобы разбираться в этом самим. Мы уже начали подумывать о каких-нибудь экстрасенсах, но они все ведь жулики... И тут Линде попалась на глаза газета с заметкой о вашей конторе. Вот мы и решили попытать удачи – вы же, вроде бы, учёные. Учёные-то обманывать не будут, верно? Разве что немного задержатся. Мы звонили вам две недели назад, а потом неделю назад. И вот, вы наконец-то приехали. Что скажете?

***

      -Всё это очень и очень запутано, - сообщил Роланд, когда охотники загрузились в машину полчаса спустя. Эдуардо потирал ушибленную при падении поясницу, в душе наслаждаясь озабоченными взглядами со стороны вновь спасённой им Кайли. – Честно говоря, я даже не знаю, с какого конца браться за это дело.       -Учитывая, что само это дело упорхнуло в неизвестность? – хмыкнул Гарретт, оглядываясь на удаляющийся пустырь, ещё десять минут назад бывший домом, в котором они находились.       Когда охотники покинули квартиру Пэррисов, они, разделившись, приступили к осмотру дома. Гарретта отправили изучать дом снаружи, Роланд обследовал подвал, а Кайли и Эдуардо, сопровождаемые сквернословящим и прокуренным Марком Риксоном, отправились осматривать верхние этажи дома. Роланд не нашёл в подвале ничего, кроме пресловутых крыс и плесени, да слабого сигнала ПКЭ-датчика. Кайли и Эдуардо, напротив, обнаружили, что сигнал растёт с каждой преодолённой ими ступенью. Они уже приближались к четвёртому этажу, когда рация ожила, и встревоженный голос Гарретта порекомендовал им срочно выйти наружу, потому что с домом начало твориться что-то странное. Дом исчез, когда охотники спускались со второго этажа, и они, обескураженные внезапной пропажей пола, полетели вниз. Эдуардо успел перегруппироваться и подхватить Кайли, поэтому девушка отделалась только лёгким испугом, в то время, как латинос здорово приложился спиной о землю.       Придя в себя и облазив каждый сантиметр пустыря с датчиками, охотники не обнаружили ровным счётом ничего. Пришлось отправляться восвояси несолоно хлебавши.       -На самом деле, у меня есть идея, - заметил вдруг Эдуардо. – Гарретт, ты сделал снимки дома, о которых я просил?       -Я знал, что ни для какой учёбы они тебе не нужны! – рассмеялся рыжий, протягивая другу пачку полароидных фотографий. – Чтобы Эдвина думал о каких-то проектах для университета! Ха, неслыханно!       -Между прочим, для учёбы они мне тоже пригодятся, - насупился латинос, разглядывая фотографии. – Но не в том суть. У этого дома примечательная архитектура – такие не строят с конца двадцатых годов. Их особенностью являлись материалы, использованные при строительстве несущих конструкций – на тот момент они были экспериментальными, и не проходили некоторые тесты на долговечность и прочность, потому что тогда никто и не задумывался об этом...       -Ближе к делу, Эдуардо, - поморщился Роланд, которому уже «посчастливилось» однажды выслушивать от напарника лекцию на тему, в которой он действительно хорошо разбирается.       -Все дома, построенные с использованием тех материалов и технологий, выглядели именно так, как этот. На текущий момент в Нью-Йорке не должно было остаться ни одного такого дома – их снесли где-то в середине девяностых, потому что все ещё не рухнувшие к тому моменту дома этой серии находились в аварийном состоянии. Я хочу проверить в архивах, когда именно был снесён этот дом и, если уж на то пошло, был ли он вообще построен.       -Безумие какое-то, - удивился Гарретт. – Как люди могут жить в доме, которого нет? Но, погодите-ка, они ведь пропали вместе с домом. Значит ли это, что...       -С ними тоже что-то не так? – перебила напарника Кайли. – Сложно сказать, учитывая, что на них датчики не реагировали. Возможно, сущность, обитающая в этом доме, как-то повлияла на них.       -А как быть со всеми службами, которые они вызывали? Почему никто не заподозрил неладное, когда их на протяжении некоторого времени постоянно вызывали в несуществующий дом? – поинтересовался Роланд.       -Этого я пока не могу объяснить, - развёл руками Эдуардо.       -А у меня есть предположение, - Кайли достала газету с заметкой об охотниках за привидениями, выпрошенную у Линды Пэррис. – Глядите, этот номер вышел в мае 1988 года. А со слов Пэррисов, этому выпуску две недели.       -Что ещё за тайми-вайми? – выдохнул Гарретт, нарушив внезапно образовавшуюся в машине тишину.       -Мне кажется, что наш призрак умеет перемещаться во времени. Возможно, может перемещать с собой какие-то крупные объекты, - Кайли пожала плечами, показывая, что не особо уверена в своём предположении.       -Например, дома, - хмыкнул Эдуардо. – Но это хоть немного оправдывает мою теорию. Честно признаться, понятия не имел, как связать снос дома в прошлом и его существование на текущий момент.       -Ну куда уж тебе! – фыркнул Гарретт. Эдуардо обиженно надулся.       -Так и что мы имеем в итоге? – Роланд попытался вернуть разговор в нужное русло.       -Кучу неизвестных вокруг пустыря на окраине, восхитительный затор на обратной дороге и одного обиженного козлика на заднем сидении, - бодро доложил Гарретт.       -Нда, негусто, - покачал головой Роланд. – Ни образцов эктоплазмы, ни примерного представления о природе призрака... Жанин будет в ярости – мы просто зря сожгли бензин.       -Ну, не совсем зря, - заметил Эдуардо. – Если ты повернёшь направо на следующем повороте, то сможешь докинуть меня до городского архива. Я постараюсь найти что-нибудь про этот дом.       -А справишься? – недоверчиво поинтересовался Джексон, перестраиваясь для маневра. Эдуардо закатил глаза и рассказал потолку машины короткую испанскую сказку о доверии в команде.       -Я могу помочь, - предложила Кайли. Заметив сердитый взгляд друга, она спешно добавила: - Так мы быстрее сможем просмотреть необходимые материалы! Две пары глаз лучше одной, так ведь?       -Да, конечно, - сдался Эдуардо. – Как скажешь. Идём в чёртов архив вместе. Роланд, на светофоре налево, и сразу направо. Ага, нам в то здание.       -Это надолго? – поинтересовался Роланд, останавливая ЭКТО-1 возле пункта назначения.       -Понятия не имею, - пожал плечами латинос. – Но тут два шага до метро, так что...       -Не ждите, до штаба доберёмся сами, - кивнула Кайли, припоминая, как им добираться обратно.       Хлопнув дверцами, пара охотников отправилась к мрачному зданию архива. Эдуардо что-то объяснял напарнице на ходу, и, судя по всему, та соглашалась с его словами.       -Что это с Кайли? – поинтересовался Роланд, глядя вслед друзьям.       -Переживает, что Эдди заблудится между стеллажами? – хохотнул Гарретт.       -Зря мы так с ним, - покачал головой темнокожий парень. – Эдуардо не такой уж и глупый. Скорее, ленивый. Но, если ему надо, то он вполне может постараться. Кажется, в прошлом семестре он получил высший балл за свою курсовую по архитектуре.       -Я знаю об этом, - усмехнулся Миллер. – Но что будет с миром, если я прекращу подкалывать нашего козлика, а?       Роланд усмехнулся и завёл мотор.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.