ID работы: 8765190

My Strange Family

Джен
Перевод
R
Заморожен
173
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
99 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
173 Нравится 81 Отзывы 69 В сборник Скачать

Глава вторая. Встреча.

Настройки текста
Гарри вздохнул, закончив работу по дому, зная, что его бросят в чулан, без ужина уже третью ночь подряд. В тот день, когда он вернулся домой после того, как подросток оставил его, его тетя и дядя были в ярости от того, что кто-то решил защитить его, а не помочь Дадли. Кроме того, их кормили ложью, которую придумал Дадли, и всё выглядело так, будто Гарри лгал подростку, чтобы тот помог ему; поэтому его наказанием было больше хлопот по дому, и отправление прямо в его чулан, без ужина в течение недели. Это было тем, с чем он мог смириться, так как он привык есть только два раза в день, пропуская многое за лето, когда мальчики проводили большую часть своей «охоты на Гарри», так что для него это не было чем-то новым. Большую часть времени он был поглощён своими мыслями, поэтому он не заметил урчания в животе. Разум Гарри мысленно воспроизвел приятный голос подростка и то, как он сразу же стал таким холодным, как при щелчке выключателя, по отношению к его кузену, призывая их ответить за свою ложь.* Он был интересным парнем… — Мальчишка! — рявкнула тетя Петуния, заставив Гарри вздрогнуть. — Сейчас ты будешь убирать гостиную, у нас очень важный клиент для Граннингса, который собирается обсудить очень важное дело. Теперь она должна быть безупречно чистой, прежде чем он прибудет в 4 часа. Займись этим, — рыкнула она, передавая ему вещи, прежде чем идти готовить ужин. Пожав плечами, он принялся за дело, хотя в этом не было необходимости, поскольку все уже было вычищено.

* * *

Рицука вздохнул, когда его привезли в тот же самый пресный район, одетого в Королевский Мистический Код и с зачесанными назад волосами. За ним следовали его доверенные советники по текущим делам, Кастер** Гил, одетый в лучший костюм, который можно было купить… за деньги, естественно, и Чжугэ Лян, в настоящее время находящийся на втором восхождении. Не желая, чтобы девятнадцатилетний советник вызывал вопросы, Вейвер угрюмо сказал ему, что ему не нравится идея вернуться в свою старую форму — так как Искандер безжалостно дразнил его насчёт этого.*** Он до сих пор смеялся, вспоминая тот случай, когда Искандер был свидетелем превращения Вэйвера в его старшую версию. Это был один из тех редких моментов, когда он узнавал чуть больше об его самом доверенном советнике. — Это ужасно однообразно, — усмехнулся Гил, оскорбленный тем, что это были жилые места. — Пригороды Лондона — это не то, что можно назвать красивым, — пожал плечами Вейвер. — Жизнь в Лондоне стоит слишком дорого, и людям не нравится жить в квартирах. — Это не оправдание, — прорычал Кастер Гил. — Достаточно, — вздохнул Рицука, устало качая головой. Оба остановились, без сомнения, с беспокойством наблюдая за ним, пока они шли по улице, к дому 4 по Тисовой Улице. К этому моменту, он уже почти год находился в современном мире, а встречи и распоряжения были гораздо сложнее из-за огромного количества материалов для создания нового крыла в Халдее. Его тело изнемогало от различного давления и просто непривычности всего этого; он не привык к сложности реального мира. Он начинал ломаться**** Не помогало ещё и то, что он только совсем недавно смог смириться со всем, что случалось с ним за то время, пока он спасал мир. Он получал лучшую психологическую помощь, какая только была возможна, они летали к доктору, и его семье, а также рассказывали им о магии. Они не доверяли ему, но ценили все, что он делал для их Мастера. Когда они подошли к двери, Рицука почувствовал, что его аккуратная и хорошо натренированная интуиция подсказала ему, что что-то было не так с домом, как только они пересекли часть тротуара, перейдя к каменной дорожке, ведущей к двери. — Что…что это, — Рицука закашлялся, магия вокруг него была очень ядовитой. Почти давящей. — Оно чувствуется почти также, как и Sikera Ušum Семирамиды. Но.…в каком-то смысле, более испорченным. — Ах…как бы это сказать? — Промурлыкал Гильгамеш. — О! Да, это обрезанная версия Барьера*****. И плохо настроенная к тому же. Он ощущается почти так же, как если бы он был настроен слишком поспешно, и никто особо за ним не следил. Или наоборот, настроен слишком аккуратно. — Что-то не так с этим домом, — Предупредил не Вэйвер, но Чжугэ Лян. — Держите глаза открытыми, Мастер. — Принято, — Кивнул он, собираясь постучать в дверь. Они ждали совсем не долго, пока её не открыла…открыла лошадь? Все трое старались скрыть смущение на своих лицах, пока она смотрела на них, в основном видя их официальные наряды, прежде чем спросить напряженным голосом: — Кто вы такие? — Я Фуджимару Рицука, — Коротко поклонился он. — Я тот, кто звонил в компанию «Граннингс» насчёт сделки по дрелям и тому подобному. Мне сказали, что именно здесь будет проходить наша встреча. — О боже, — Выдохнула она, понимая, кто он такой. — Входите, входите. Мы не ждали вас раньше четырех! — Простите меня, — Беззаботно усмехнулся Рицука. — Обычно я прихожу заранее. Я прошу прощения. — Конечно же, нет причин для извинений, — Она натянуто, и в то же время раздраженно, улыбнулась. Когда все трое вошли, она фыркнула и с отвращением посмотрела на молодого парня, который не только не был старшим в их компании, но также был очень груб для прибытия раньше срока. Гильгамеш сдержал себя, дабы не зарычать на беспомощную женщину, чувствуя, что она должна быть благодарна за то, что его Мастер потрудился прийти чтобы лично заключить сделку. Его Мастер был прекраснее, чем вся эта жалкая страна, и был сокровищем для всего мира! И все же, у нее хватило наглости считать его грубияном за столь ранний приезд? Они даже не достойны называться дворнягами! У Чжугэ Ляна и Вейвера были те же мысли. Они находили эту женщину отвратительной. Вэйвер был просто взбешен ее отношением «лучше, чем ты» и тем, что она, похоже, не уважала Рицуко, просто из-за того, что он был юн. Чжугэ был просто потрясен тем, как просто она принимала вещи за чистую монету, не видя интеллекта в глазах его Мастера. Такое невежество, подумали все трое одновременно. — О! — услышали они от Рицуки. — Ну привет! Вот где ты живешь, а? — Он ослепительно улыбнулся, что заставило двух его слуг расслабиться.

* * *

— О! Ну привет! — Гарри вздрогнул от знакомого голоса и резко обернулся, чтобы встретиться взглядом со своим спасителем. — Вот где ты живешь, а? — он ослепительно улыбнулся сидящему на корточках мальчику, что заставило его расслабиться и почувствовать себя более непринужденно. — Да, — Тихо ответил Гарри. — Кстати, я Фуджимару Рицука, — Улыбнулся он и начал снимать пиджак. — Забыл представиться тебе в прошлый раз. — А я Гарри, Мистер Рицука, — Гарри слегка улыбнулся, но после забеспокоился, из-за его смеха. — Ха-ха! Нет, Моё имя Рицука. Моя фамилия Фуджимару. Это одна из культурных особенностей на Востоке, сначала фамилия, а потом твое имя, — Улыбнулся он, передавая пальто мужчине с длинными черными волосами. — Итак, как ты поживаешь? Никто из этих парней не преследовал тебя последние три дня, не так ли? — Э-эм… — МА-АМ! Я ДОМА! — Закричал Дадли, и дверь с грохотом захлопнулась, когда он зашёл в гостиную. Войдя в комнату, он примёрз к полу, увидев Рицуко. -Хо-о? Так это твой брат? — спросил Рицука, его тон стал холоднее, чем раньше, и остальные двое это заметили. — А теперь… то, что ты сделал три дня назад, было довольно-таки грубо, понимаешь? — Он мой двоюродный брат, — внезапно заговорил Гарри, надеясь, что это успокоит гнев Рицуки по отношению к Дадли. — Хм, — фыркнул он, поворачиваясь к своим спутникам, которые образовали стену между ним, и его кузеном. — Ну, так как ты поживаешь? Двое вздохнули, увидев выражение его лица. Они без сомнения привыкли к внезапной смене личности у других. Всё стало вставать на свои места, через некоторое время.

* * *

Рицука велел Гилу передать ему выражение лица женщины, пока они ждали её мужа. Судя по всему, она была недовольна тем, что именно он положил свой жирный кусок сала на своё место, и радостно беседовал с Гарри, который застенчиво отвечал ему тем же. Чжугэ уже сказал ему, что подозревает в ребенке волшебника, и это одновременно, и шокировало, и смутило Рицку. Дверь открылась, и по всему дому разнеслось громогласное, «Дорогая, я дома.» Женщина бросилась навстречу мужу, покинув взгляд Гила, к его большому облегчению, и, без сомнения, рассказала ему о случившемся. Рицука с отвращением поджал губы, наблюдая, как потемнели лица его слуг, без сомнения, в ответ на слова этих двоих. Он почувствовал, как кто-то дернул его за ногу, и посмотрел вниз, чтобы слегка улыбнуться испуганному мальчику, немного сердясь на то, как хорошо ему удалось скрыть свой испуг. Им нужно было преподать урок. Отлично, теперь он звучит как некоторые из самых ответственных Слуг…эх, он будет разбираться со своим профессиональным экзистенциальным кризисом чуть позже. — Здравствуйте, — Без сомнения, произнес голос Вернона Дурсля, и фальшивая веселость пронизывала его голос. Рицука повернулся, чтобы поприветствовать мужчину, но слова застряли у него в горле. Человек…был или китом, или пляжным мячом, Спаситель Человечества не мог решить, кем именно. Он был такой кругленький, с тройным подбородком, пухлыми руками, короткими толстыми ногами, и усами которые заставляли его думать, что он более толстая и глупая версия Мориарти.

* * *

Гарри наблюдал, как Рицука, который был так добр к нему в последний час, реагирует на его дядю. Он наблюдал, как его лицо на мгновение стало шокированным, а затем превратилось в маску холодного безразличия, что нервировало мальчика. — Здравствуйте, — Холодно улыбнулся он. — Я Рицука. Мы с вашим боссом разговаривали по телефону почти год назад, и мне сказали, где лучший по продажам и спрашивали, какую конструкцию, мы надеемся создать. — Действительно, — Счастливо улыбнулся дядя, выпячивая грудь. Гарри посмотрел на тётушку Петунию, которая смотрела на Рицуку, как на мешок монет. — Если бы вы только позволили мне привести себя в порядок, мы могли бы начать? — Конечно, — невесело усмехнулся Рицука. — Прошу прощения, что пришел так рано. -Никаких проблем, — Верон натянуто улыбнулся. -А теперь, я думаю, мальчикам лучше пойти в свои комнаты, пока мы будем разговаривать. — Конечно, — Рицука наклонил свою голову и погладил Гарри по голове, мальчик сглотнул от явного гнева дяди. — Было приятно снова тебя увидеть! — Взаимно, — Тихо прошептал Гарри, склонив голову, проходя мимо дяди Вернона в коридор, где тетя Петуния стояла с открытым чуланом. Он тихо забрался вгутрь, не смотря ей в глаза, когда она осторожно закрыла её, и открыла решётку, чтобы поговорить с ним. — Мы поговорим о том, что произошло, когда встреча окончится, — Прошипела она. — Тебе лучше не лгать, мальчишка!

* * *

Рицуке не нравился этот человек. Он был жирным куском сала, что было слишком, чтобы быть нормальным, и пытался обманом выманить у них деньги на дополнительные дрели и другие машины. И ему это не нравилось. Честно говоря, необходимость судить драки Арчера Гила и Озимандиаса была более интересной и поучительной, чем вся эта встреча. И это говорило о многом, так как эти двое, в основном говорили обо всех женщинах, которых они трахали, о том, сколько у них было денег, и как они собирались сделать своего «милого и маленького» мастера профессионалом в постели. К этому моменту, он обычно покидал их. — Мистер Дурсль, — Кашлянул Гил, отвлекая внимание мужчины от него и заклинателя. — Судя по тому, что я видел во время предыдущих сделок, вы обещали высокое качество… — Гил открыл папку, чтобы просмотреть отчеты, которые он собрал. — Действительно, — Улыбнулся Верон, кивая так, словно давал им самое лучшее, что есть на свете. — Очень высокое качество, и многие ушли с продуктами высокого класса! — Хм, — Гил с отвращением посмотрел на мужчину. — Судя по различным отчетам и судебным искам, вы солгали. — Чт…что? — в ужасе вытаращил глаза Верон. -Я бы никогда!.. — Хм, здания, созданные с использованием ваших продуктов, в основном были осуждены из-за того, что болты и винты не были полностью установлены, — Прочитал Гил. — Когда это было выявлено, это показало, что многие из используемых сверл не были должным образом установлены, и были низкого качества. Одно здание рухнуло во время пожара в квартире, к счастью, внутри никого не было, но были значительные повреждения, — Усмехнулся Гил. — Учитывая, что мы находимся в пределах Аляски, это было бы нехорошо. Поэтому я бы хотел, чтобы вы перестали раздувать свои продукты и просто дали нам то, за что мы действительно заплатили бы, за ваше настоящее, высококачественное оборудование. — Это было бы где-то около…50 миллионов, — заговорил Чжугэ. — Чт-НЕТ! Это невозможно, — Выплюнул Верон. — Это будет стоить вам, по крайней мере, 125! Минимум! — Возможно, это потому что у вас одна из последних надежд сохранить свою работу, — усмехнулся Рицука, Гил повернулся и, без сомнения, ухмыльнулся от гордости, когда Рицука наконец стал тем, кем был. Царь Халдеи, Спаситель Человечества и самое прекрасное существо в мире. — До меня доходили слухи…что если ты заключишь эту сделку, то сохранишь свою работу? Должно быть, это сильный удар по твоей чрезмерно раздутой гордости. Но если ты не согласишься на наш вариант, всегда найдется кто-то…а кто там, те другие? — Американский брэнд, Хаски, — Сказал Гил. — Лично от меня, они были гораздо приятнее этого сброда. В конце концов, они оказали тебе должное почтение. — А, эти, — Радостно улыбнулся Рицука. — Я действительно думаю, что предпочел бы их сделку. Позвоните им и скажите, что мы согласны, а затем скажите главе «Граннингс», что я не был заинтересован или впечатлен. — Н-но!.. — А теперь заткнись, — Прорычал Рицука, и его глаза были такими же тусклыми, как и раньше, когда он смотрел на мужчину и его жалкую жену. — Твой голос раздражает, и я искренне сочувствую твоей жене, ведь она привязана к такому никчемному куску жира, как ты! Оба молча съежились от страха при его виде, не уверенные, нападет ли он, и не уверенные, смогут ли они убедить людей, что он это сделал. Гил внутренне хихикал, радуясь, что уроки правильного правления с различными королями и лордами наконец-то дошли до него, и он нашел им отличное применение. — Теперь мы уходим, — Кашлянул Вейвер, протягивая Рицуке пальто и направляясь к двери. Проходя мимо чулана, все трое заметили, что от него исходит лёгкая аура присутствия******. Как от ребёнка. Стиснув зубы, Рицука ушел, уже отдавая им приказы. — Пошлите Яна и Столикого, пусть они доложат дедушке Хасану, и пусть он сработает с дедушкой Мориарти. Заставь их составить план игры на случай, если они оступятся, — Фыркнул Рицука, вызывая их машину. — А почему ты думаешь, что они это сделают? — спросил Гил из любопытства. — Поверь мне, — Фыркнул Рицука. — Так и будет. Такие люди всегда становятся слишком самоуверенными. Я сейчас смотрю на одного из них. — Шутишь? — Поверьте мне, — Рицука бросил на них косой взгляд, от которого волосы на их руках и спинах встали дыбом. — Я пытался.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.