ID работы: 8765190

My Strange Family

Джен
Перевод
R
Заморожен
173
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
99 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
173 Нравится 81 Отзывы 69 В сборник Скачать

Глава четвёртая. Чудные Люди

Настройки текста
Следующие дни прошли для Гарри как в тумане, поскольку процесс усыновления шел без сучка и задоринки, никто не ставил под сомнение тот факт, что 16-летний подросток усыновлял мальчика вдвое моложе себя. Буквально. Пока они проходили через этот процесс, он смог поговорить с двумя страшными мужчинами, которые всегда следовали за Рицукой. Гильгамеш и Вейвер, или Лян, как его иногда называли. У обоих были суровые лица, и они только приподняли брови, когда Гарри попытался заговорить с ними, не зная, как подойти к таким величественным мужчинам, которые тащились позади, как телохранители. Они ухмылялись, когда шли по улицам Лондона, направляясь из магазина в магазин, чтобы убедиться, что у Гарри есть более подходящая одежда. Они все настаивали на этом, после того как узнали, что он был одет в одни из своих лучших вещей. Гарри зачарованно наблюдал, как Рицука привлекает внимание и мужчин и женщин, его глаза блестели, когда он протягивал Гарри одежду и когда они наносили разнообразный лицевой грим, прежде чем перейти к следующему комплекту. Рицука вежливо вступал в разговор с людьми, достаточно храбрыми, чтобы подойти и заговорить с ним, но они быстро убегали, увидев страшные лица двух стоящих рядом. — Вы двое, — Вздыхал Рицука, прежде чем вернуться к стеллажам. — Эти люди даже не достойны называться грязью, — фыркнул Гильгамеш, скрестив руки на груди и глядя на другую женщину, пытавшуюся заговорить с Рицукой. — Какое высокомерие, думать, что они вообще могут приблизиться к нему! — Не все люди умны, и очень немногие обладают здравым смыслом, — Фыркнул Вейвер, закуривая сигару. — Но мы же не могли помешать ему настоять на своем решении прибыть сюда. — Почему? — Пропищал Гарри, заставляя обоих глянуть на него сверху вниз. — Потому что, — Вейвер выдохнул дым в сторону. — Этот бы нарядил тебя в змеиную кожу и золотые цепи. — Я бы не стал, — Отрезал Гильгамеш. — Конечно, — Вэйвер закатил глаза. — Ты оденешь его как себя, и он будет курить, меньше чем через неделю, — Прорычал Гильгамеш. — Так и есть, — усмехнулся** Вейвер. — Хватит, вы двое, — Вздохнул Рицука, проходя мимо них и направляясь к кассе. Оба высунули языки в сторону Рицуки, что привело Гарри в замешательство. — Эй! Это я так делаю! Не копируйте меня! — Мы старше, значит, можем, — Съязвил Вейвер. — Он может быть нашим Мастером, но мы намного старше, — Усмехнулся Гильгамеш, подмигивая Гарри. — Ты тоже это помни, мальчик. — О боже, — выдохнул Вэйвер, издевательски ахнув. — Удивлен, что он превосходит титул «дворняжка». — О, он все еще дворняжка, но только чуть меньше, — Фыркнул Гильгамеш. — Продолжай в том же духе, и я поставлю Влада на твое место, — Предупредил Рицука, когда вышел из магазина. Остальные последовали за ним. — Слышал? — Засмеялся Гил. — Он говорит о тебе, — Засмеялся Вэйвер, и глаз Гильгамеша дернулся, когда он понял, что именно ему сказали. — О!

* * *

Гарри немного смутился, когда его одели в рубашку и джинсы.*** — Это только начало, и ты должен привыкнуть носить такие вещи, — Усмехнулся Рицука. — У нас есть множество чиновников, которые приходят и уходят из нашего дома, и они будут тыкать меня везде, где только смогут! **** — Не то чтобы они посмеют, — - Пробормотал Вейвер, глотнув брэнди. — Эм-м, — Начал Гарри, но тут же остановился, услышав любопытное бормотание Рицуки. — Не стесняйся, — Улыбнулся Рицука. — Поверь мне! Я тоже ненавижу все эти формальности, но я должен это делать, ради дипломатии и хороших отношений! — Говори, и не бойся злобы от этого ребенка, — Прогремел Гильгамеш, указывая на раздраженного Рицуку. — Чем…чем ты занимаешься? , — Спросил Гарри, и Рицука замер, прежде чем загадочно улыбнуться ему и что-то промурлыкать в ответ. — Я…я сказал что-то не так? — Нет, нет, — Уверил его Рицука. — Просто,. это всё сложно и… Всему своё время. — Уггх, — Простонал Вейвер. — Ты говоришь, как этот никчемный человек! Нет! Зверь! Он не человек! — Ой, заткнись, — Выдавил Рицука. — Позвони (NB!)Машу́, и скажи ей, чтобы договорилась, чтобы нам прислали водителя. — Уже сделано, — Фыркнул Вейвер. — Всегда думай на десять шагов вперед. — Трудная задача, когда ты не гений, — Фыркнул Рицука. — Но я действительно стараюсь. — Старание не является попыткой*****, — Проворчал Вэйвер. — Семантика, — Пропел Рицука, и Гарри засмеялся над причудами своих опекунов. Когда к ним подкатила машина, из неё вышел человек с глубокой аурой мощи, кивнул им, прежде чем нежно погладить Рицку по голове, затем повернулся к Гарри и склонил голову набок. — Хаха! Я объясню, но Гарри, — Рицука повернулся к мальчику, который его слушал. — Ты можешь называть его либо дедушка 4.0, либо дедушка Ли! — З… Здравствуйте, — Заговорил Гарри. Лицо мужчины стало еще более ужасающим, когда он наклонился. Но это впечатление исчезло, когда он мягко улыбнулся и погладил Гарри по голове, жестом приглашая их обоих сесть в машину. Гарри пискнул, когда мистер Ли приподнял его, чтобы помочь сесть в машину, порог был немного выше, чем Гарри смог бы одолеть самостоятельно. — Ахаха, — засмеялся Рицука, хватая Гарри за руку и помогая ему сесть. — Дедушка довольно силен, так что это не такая уж большая проблема, чтобы он не смог этого сделать! — Спасибо, — Сказал Гарри мужчине, который сел напротив него и снял свои очки, чтобы показать свои добрые, но строгие глаза. — Ты очень мал, — В его голосе был слышен акцент, но он был не настолько силён, чтобы он не мог понять. — Мы должны это исправить. — Груб, как и всегда, — Фыркнул Вэйвер, откидывая свои волосы назад. — Это похоже на волшебство… То, что тебе все сходит с рук. Гарри ахнул, когда Вэйвер применил «волшебное» слово, но затем резко замолчал, из-за вопрошающих взглядов всех, кто сидел в машине. — Ты в порядке? — Спросил Рицука, мягко положив руку на плечо мальчика. Он подскочил, когда мальчик взвизгнул, и с легким испугом посмотрел на Рицуку. — Эй… Я не причиню тебе вреда. — Он…он сказал плохое слово, — Гарри сглотнул, застенчиво глядя на Вейвера, а после, перевел взгляд на свои ноги. — Да? И что бы это могло быть? — Кастер Гил приподнял бровь, его голос был мягким, как если бы он понял ситуацию. «В…во…во — Гарри изо всех сил старался выговорить его, при этом не желая произносить слово, из-за которого он столько раз попадал в беду. — Тебя наказывали за то, что ты говорил слово «Волшебство»? Гарри кивнул, не смея поднять глаза, пока Рицука не погладил его голову и не заговорил: — Тебе придётся привыкнуть к этому слову, потому что мы часто его используем, и это часть нашей повседневной жизни, малыш, — Усмехнулся он, взъерошив спутанные волосы Гарри, глядя в окно. — Я уеду примерно на неделю, чтобы уладить кое-какие дела с некоторыми людьми, так что ты останешься с одним из моих самых близких друзей. Очень милая женщина по имени Машу́. — Мастер, вы… — Перестань, — Вздохнул Рицука. — Я знаю, что скорее всего, просто трачу своё время, но попробовать следует. — Э-эм, — Гарри смущённо огляделся вокруг. — Это не то, о чём тебе нужно заботиться, Гарри, — Слегка улыбнулся Рицука. — Я просто ищу кое-что, чтобы вернуть старого друга. — Мастер, — Вздохнул Ли. — Вы уже потратили несколько месяцев на это, и это ни к чему не привело, чем отличается этот раз? — Это магия! — Усмехнулся он, подмигнув Гарри, прежде чем выглянуть в окно. — И мне нужно поговорить с ним, даже если получится только одно мгновение… Но теперь. Давайте же пообедаем! В машине повисла тишина, на всю оставшуюся дорогу.

* * *

— Береги себя, Гарри, — Крикнул Рицука, садясь на мотоцикл. — Я вернусь через неделю! Я обещаю! И все вы, — Он бросил злобный взгляд на своих спутников. — Не развращайте его, пока меня не будет, и не доставляйте проблем Машу́! Все закатили глаза. Рицука что-то напевал, прежде чем надеть шлем и завести мотор. Без предупреждения он рванул, оставив за собой след из пыли, и увеличил расстояние, будучи уже пятнышком в глазах Гарри, прежде чем он смог понять, что подросток уже уехал. — Если этот идиот окажется в больнице, я не буду оплачивать этот счёт, — Усмехнулся Гильгамеш, направляясь в массивный особняк. — Ты всегда так делаешь, — Усмехнулся Вейвер. — Привет, — Слегка улыбнулась Машу́, опускаясь на колени рядом с Гарри. — Семпай сказал мне, что ты вернешься с нами в штаб, как только все уладится. — Наверное, — Пробормотал Гарри. — Пойдем поужинаем, — Машу́ улыбнулась и протянула руку. Гарри взял её, и оба почувствовали приятное тепло, проходящее через них. Они чувствовали себя счастливыми, когда шли на кухню. У плиты стоял высокий мужчина с хорошо развитой мускулатурой, загорелой кожей и белыми волосами. Он с привычной легкостью переворачивал что-то на сковороде, Гарри зачарованно смотрел, как поднимается огонь и как пахнет то, что он создает. — О, — Он повернулся, и Гарри встретился взглядом с его серыми, как сланец, глазами, и почувствовал смущение. — Новейшее приобретение, да? — Его голос был глубоким и очень успокаивающим. Когда он повернулся, Гарри заметил, что он одет в кухонный фартук и перчатки. — Хм, определенно нужен специальный план диеты, чтобы он получил необходимые питательные вещества и белки. — Конечно, Эмия-сан, — Улыбнулась Машу́, подводя Гарри к столу. Она посадила его рядом с женщиной, которая что-то яростно писала в своей книге, а затем, посмотрела на него сверху вниз, когда наконец заметила, что он находится рядом с ней. — О, — Она склонила голову набок и озорно улыбнулась. — Я никогда не представляла себе тот день, когда наш малыш Рицука станет отцом! Да Винчи-сан, — Вздохнула Машу́. Ну же, Машу́, — Усмехнулась женщина, закрывая книгу и осторожно кладя её на колени. — Маленький Рицука такой милый, но обязательства — это не его. По крайней мере, некоторые обязательства — точно нет, — она пожала плечами. — У Семпая большое сердце, — Запротестовала Машу́, но запнулась под пристальным взглядом Да Винчи. — Машу́, ты же знаешь, как он изменился, — Вздохнула она. — Он уже не тот человек, каким был четыре года назад, как бы тебе этого ни хотелось. -Но он стал лучше, — Прошептала она, и Гарри, поняв, что это серьёзный разговор, ускользнул от них, направляясь в гостиную, и начал изучать торжественные лица всех остальных.

* * *

 — СТОЙ! ВЗЯТЬ ЕГО! — ЧЁРТ! — Думал Рицука, пробегая мимо различных полок, заполненным туманными светящимися шарами. — Я знаю, что он здесь! Где же он?!  — СТОЙ!  — СТУПЕФАЙ! Рицука выругался, когда в него полетели заклинания, и не теряя времени на то, чтобы переодеться в мистический код Академии Атласа, он помчался обратно к порталу, который установил ранее. — УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ОН НЕ УЙДЁТ! Не успело сработать еще одно ошеломляющее заклинание, как он исчез.

* * *

— Доложите министру! Установите периметр! Убедитесь, что все в порядке, — Крикнул руководитель. — И что теперь? — Ахнул африканец. — Попробуй найти то, что он искал. Тогда мы сможем составить план.

* * *

У Рицуки перехватило дыхание, когда он внезапно обнаружил себя в пустом парке поздно ночью. Он застонал, пытаясь вдохнуть. — О! Такое чувство, что Леонидас снова начал свои тренировки, — Простонал он, откидывая голову назад. — Уг-гх! Я просто хочу немного еды от Эмии и вздремнуть! Или спать! Точно! Я хочу спать! Переживая всю эту боль, Рицука размышлял о своей жизни и обо всём, во что она превратилась. Он просто хотел иметь работу на лето во время учебы в старших классах и предлог, чтобы уйти от своих властных родителей, которые редко оставляли его одного. Он, конечно же, не ожидал, что будет тем, кто спасет мир…два или три раза. Он не просил быть спасителем и уж точно не просил ненависти от Ассоциации Магов. Сейчас он даже думать не хотел, ему были нужны информация и сон. С ворчанием, он встал и вышел, желая как можно скорее вернуться в Халдею.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.