ID работы: 8765190

My Strange Family

Джен
Перевод
R
Заморожен
173
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
99 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
173 Нравится 81 Отзывы 69 В сборник Скачать

Глава девятая. С пеной у рта

Настройки текста
— Мастер, ну зачем так? — первым делом вырвалось у Шерлока, когда он посмотрел на подростка. — Ты и так едва справляешься с работой, и не пытайся отрицать, что работаешь допоздна, чтобы успеть к нам. — От тебя ничего не утаить, — усмехнулся Рицука, улыбаясь Шерлоку, который поднял бровь и выжидающе посмотрел на него. — Ну, отчасти причина, по которой я взял его к себе, заключается в его дерьмовом положении… — Потому что, оно такое же как и у тебя, — съязвил Шерлок, и всё вокруг погрузилось в мертвую тишину. Было общеизвестно, что упоминание о прошлом, домашней жизни и семье их Мастера было табу, и это не было правилом, пока мастер не попросил их. Шерлок был тем, кто установил это правило, и он был одним из немногих, кто его нарушил. — Эй, — прорычал Беовульф. — Какое ты имеешь пра… — Мои родители просто игнорировали мое присутствие, они не били меня и не оскорбляли, — сказал Рицука, вздыхая и жестом показывая остальным, чтобы они успокоились*. Казалось, он абсолютно не задет упоминанием о его прошлом. — По крайней мере, не физически, — парировал Шерлок, чувствуя, как в комнате нарастает напряжение. — Вы не можете отрицать, что ваша личность была сформирована с помо… — Хватит, — рявкнула Артурия, вытаскивая Экскалибур. — Вы уже достаточно наговорили. — Простите меня, — Шерлок отступил назад, глядя на Рицуку, вздохнул и откинулся на спинку кресла. — Еще одна причина заключается в том, что волшебный мир создает для нас некоторые проблемы, — усмехнулся он, и посох застыл. — Ты действительно думаешь, что я не умею читать эти мониторы, или что я не слышу сплетен? — Рицу… — И волшебный мир представляет для нас угрозу, — он проигнорировал главного техника, женщина съежилась от его очевидного гнева. — Они самые невежественные люди в округе и вот это, — он достал протянутую ему папку. — Тому доказательство. Он передал её Сян Юю. Берсеркер осмотрел папку и передал eë товарищу** генералу и королям. — Что… — Многие вздрогнули от мрачного тона Озимандиаса. — Это вообще такое? — Свет.***

* * *

— Это даже не гражданская война, — заметил Наполеон, когда мониторы с данными поплыли около него. — Это больше похоже на распри из-за идеи, но даже так… — Согласен, — вздохнул Чжугэ Лян, вернувшись в 19-летнее тело Вейвера. — Тактика, которую они использовали, была в лучшем случае глупой, и даже со всеми своими ресурсами, они растратили ее впустую. — Этот… Дамблдор, — Гильгамеш (Арчер) с отвращением хмыкнул, глядя на собранные данные о нем. — Это человек невооброзимой глупости. — Они искренне надеются, что ребенок, который не воспитывался в обсуждаемом мире, спасет их, — пробормотала Неро, просматривая документы с задумчивым (и сильно раздраженным) выражением лица. — Почему, — Артур застонал, зарывшись лицом в свои руки. — Почему это происходит в моей стране? — Мой король, — рыцари окружили своего короля. — Мы…всё в порядке! — Артур, — мягко рассмеялся Рицука. Мужчина поднял голову и надул губы. — Все в порядке. Кроме того, у меня есть уши в волшебном мире, так что у нас ещё есть возможности! — Зачем ты вообще следишь за этими плебеями? — Фыркнул Гильгамеш, без сомнения думая, что это было ниже его достоинства. — Они нам не враги, да и не забота. — Потому что, — пропел Рицука. — Волдеморт вернется, это само собой разумеется! И я, конечно, не хочу иметь дело с последствиями, поэтому лучше всего пресечь его в зародыше, когда он только появится! — Конечно, — вздохнул Вейвер. — Всегда на десять шагов впереди. — Ха-ха! Спасибо вам, Сенсей! — Заткнись, сопляк, — яростно взвизгнул Вейвер, начиная краснеть, когда все внимание стало приковано к нему. — Я просто констатировал факт! — Аха-ха-ха! — Ар-ргх! ****

* * *

— А как же ребенок? — Спросил Гоэтия, когда все стихло, и мужчина подошел поближе к Рицуке. — Что ты собираешься с ним делать? — Конечно же вырастить его здесь! В конце-то концов, он не заслуживает быть пешкой, — весело улыбнулся Рицука. — Натренируй его, как меня, и пусть он знает, что происходит в мире. — А как насчет того времени, когда ты уйдешь, чтобы заняться другими вещами? Когда ты уйдёшь в Сингулярность*****? — Надавил он. — Я доверяю всем вам, — улыбнулся Рицука, делая их счастливыми, но потом они осознали, что именно он имел в виду. — Мастер! Вы же не можете всерьез ожидать, что мы сможем присматривать за маленьким волшебником в таком месте, как это, — изумился Вейвер. — Присматривать за вами, это одно, но за ребеноком! — Эй, — надулся Рицука. — Что ты хочешь этим сказать? Я не настолько плох! «Учитывая тот факт, что вы по-прежнему отказываетесь разговаривать со своим психотерапевтом…» это была единственная мысль всех слуг. — Кроме того, ничего особенного не происходит, так что я доверяю вам управление, вы там быстро разберетесь со всем, — улыбнулся он, поднимаясь, чтобы уйти. — Подожди, — взвизгнула Биби******, поняв, что именно он имеет в виду. — Мы теперь отправляемся на задания без вашего надзора?! — Ага! На мгновение воцарилась тишина, прежде чем они все выкрикнули одно единственное слово. — Не-е-е-ет! — Хм, — он смущенно склонил голову набок. — Я думал, вы будете счастливы… — АБСОЛЮТНО ТОЧНО НЕТ! — Чего? Почему их Мастер был настолько забывчив?

* * *

— Хааа, — выдохнул Рицука, возвращаясь в свою комнату. — Я не понимаю, почему они все расстроены, особенно Кингу. Первый демонический сын Тиамат закатывал истерику при малейшем упоминании о Гарри, недовольный тем, что его младшему брату дают больше работы и меньше времени на отдых. Почти три часа он уговаривал Рицуку отдать мальчика в приемную семью или к кому-нибудь еще, кто был ему обязан, но его Мастер не желал этого. Однажды, к их удивлению, Кингу даже накричал на него. К этому моменту, он уже вышел, приказав всем оставить его в покое и не беспокоить, так как он будет отдыхать. Некоторые из них пытались разговаривать с ним, но его редкие минуты возмущения заставили их отступить. Он был известен своей улыбкой, а не хмурым взглядом. Но он так же был известен тем, что был очень… очень…пугающим. Раздраженно фыркнув, он плюхнулся на кровать и со скукой уставился в потолок, позволяя своему телу расслабиться от знакомого ощущения комнаты, до краев заполненной подарками и безделушками с дней рождения, Рождества и других праздников где дарили подарки. Подняв правую руку, он посмотрел на блестящее кольцо на своем пальце, и его сердце сжалось, когда металл просто блеснул в ответ, слезы навернулись на глаза, когда мысли об этих идиотах снова всплыли. — И...идиот, — прошептал он, и одинокая слеза скатилась по его лицу, и когда он позволил сну овладеть его усталым телом, его рука, которая несла кольцо, защищающе охватила его рядом с сердцем.

* * *

Кингу кипел от злости. Как…как он мог быть настолько небрежным, чтобы просто позволить своему младшему брату быть в мире, наполненном до краев грязными людьми, которые не понимают и не могут понять величие того, что он сделал для них! Ну почему же?! Почему он проигнорировал эти ощущения год назад, и позволил случиться чему-то подобному?! Рицука был ещё ребенком! Не важно, застопорилось ли старение или что-то подобное, он был ребенком, который когда-то нес большую ношу! Теперь он решает добавить себе еще больше стресса, уже зная, что что-то снова пошло не так! Честное слово! Рыча, он протопал обратно в комнату Рицуки, намереваясь убедить его, что избавиться от ребенка — это лучший возможный исход, когда он заметил кого-то в конце коридора. Вернее, два «кого-то». Одним из них была Джек, девочка возбужденно разговаривала с тощим и невзрачным черноволосым парнем в очках и с зелеными глазами. С Этим мальчишкой. С подавленным рычанием он направился к ним, жалкий мальчишка первым увидел его и спрятался за спиной убийцы, пока она с любопытством оглядывалась вокруг, до тех пор, Покуда она не остановилась на его приближающемся теле. — Привет, Кингу, — радостно сказала она, широко улыбаясь богу (формально, поскольку его мамой была Тиамат и первородный, те, кто ближе всего к Богу. Но даже так, технически он являлся демоническим зверем). Мужчина слегка усмехнулся. — Это Гарри! Мастер привел его сюда! — Да… — Он сглотнул подступившую к горлу желчь и посмотрел на мальчика. — Нянюшка и Лили хотят поговорить с вами. Я возьму… Гарри и верну его в свою комнату. — О, хорошо, — улыбнулась Джек, чувствуя себя непринужденно рядом с сыном демона. — Пока Гарри, Кингу действительно хороший! Он тебе понравится! — П...пока, — крикнул он вслед Джеку, Кингу закатил глаза от жалкого звучания. На самом деле, если бы Мастер хотел ребенка, он мог бы выбрать хотя бы одного с более сильной волей. Или решил бы, по крайней мере, выбрать сильную женщину, которая родит ему ребенка. И то, и другое было лучше, чем этот хнычущий скелет. — И что же хозяин в тебе нашел? — Фыркнул Кингу, скрестив руки на груди, когда мальчик вздрогнул и растерянно посмотрел на него. — Что? — Э…эм, — он сглотнул, Кингу уже чувствовал, что его терпение на исходе. — Я...не знаю? — Фу, — он откинул голову назад. — Зачем Мастеру понадобилось подбирать такого бесполезного ребенка, как ты?! Ты хоть понимаешь всю важность того, что сделал мой Мастер? Ты вообще способен понять, что это за место? Ну?! — Я…поним… — Конечно, нет, — рассмеялся Кингу. — Конечно, не можешь! Потому что вы, люди, все одинаковы, — он обвиняюще ткнул пальцем в дрожащего ребенка. — Ты заботишься только о себе, не обращая внимания на людей, которые позволили тебе продолжать жить! Я этого не вынесу! Я не выношу людей! — Н-но разве вы не человек? — Испуганно спросил Гарри, съеживаясь от обжигающего взгляда. — Ха! Единственный хороший человек — это мой Мастер, — прорычал Кингу, опускаясь на колени, чтобы оказаться лицом к лицу с плачущим ребенком. Со скоростью молнии рука Кингу метнулась вперед и с силой схватила Гарри за подбородок, заставляя его посмотреть на Кингу. — Любые другие люди — не моя забота. Единственные люди, которых я могу вынести — это моя мать, Рицука и та жрица, Сидури. Любой другой может отвалить, мне на них наплевать! — Но… — И теперь нам приходится иметь дело с сопливым отродьем в наших коридорах? Отнимая у Мастера и без того скудное свободное время! Тц, — Кингу с ненавистью посмотрел на дрожащего мальчишку. — Ты действительно думаешь, что станешь для него кем-то важным? — Я…я… — Нет, не станешь, — прорычал Кинг. — Он наш навеки! Ты просто какой-то бедный ребенок, который не смог стать мужчиной, и он сжалился над тобой. Ты… — Кингу, — суровый голос заставил обоих замереть, один проклинал их идиотизм за то, что они оказались на открытом пространстве, другой испугался этого тона. — Мне казалось, что я ясно выразился, когда сказал, что ты НЕ приблизишься к нему без моего присутствия. — Я только… — Оставь это, — простонал Рицука, выглядя так, будто постарел еще на сотню лет. Плечи его ссутулились, когда он положил руку на усталое лицо. — Оставь его в покое, и я не хочу видеть тебя до завтрашнего утра. — Но… — Никаких но, — практически закричал Рицука, заставив их обоих подпрыгнуть. — Я не хочу этого слышать! Уходи и держись подальше от Гарри, пока не докажешь свою благоразумность! — Отлично, — фыркнул он, топая прочь, бросив при этом на Гарри злобный взгляд. — Честное слово, — проворчал Рицука. — Иногда этого парня слишком много. — Э-э-эм… — Ха? — Рицука слегка подпрыгнул, на мгновение посмотрев на Гарри со смесью шока и замешательства, прежде чем покачать головой. — Извини, я пришел убедиться, что этого не случиться, но вижу, что потерпел неудачу. — Н.нет — запротестовал Гарри, Рицука в замешательстве склонил голову набок. — Я…То есть, наверное, я это заслужил… — Нет, — вздохнул Рицука, потирая шею. — Возвращайся в свою комнату, и я заберу тебя утром. Хочешь, я почитаю тебе сказку? — Э-э… — Мастер, — бросился к нему один из тех, кто был с ними, когда они прибыли, Бедивер, если Гарри правильно помнил. — У нас возникла ситуация. С этим нужно разобраться быстро. — Чт.Ох! — Вздохнул Рицука. — Я понял, ты не мог бы отвести Гарри обратно в постель и, может быть, почитать ему сказку? Я разберусь с этим. — Конечно, и будьте начеку, — поклонился Бедивер, прежде чем повернуться к Гарри с мягкой улыбкой. — А теперь пойдем в твою комнату и устроим тебя там.

* * *

— Никогда бы не подумал, что такое может случиться, — язвительно заметил веселый голос, когда Рицука устало вздохнул. — Но опять же, ты часто превосходишь мои ожидания. — Чего ты хочешь, Зелтреч? Апостол лишь улыбнулся.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.