ID работы: 8767112

For Silent And Still Were We

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
2399
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
56 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2399 Нравится 116 Отзывы 1030 В сборник Скачать

Глава 4, Первая встреча

Настройки текста
      Каллены стояли перед ярко оформленной витриной «Логово Мародера» в 7:55 утра в субботу утром. — Безвкусица, — пожаловалась Розали. — Очаровательно, — сказали Эсми, Элис и Эдвард. Все засмеялись, когда поняли, что они сказали одно и тоже. — Мы собираемся войти? В такую рань меньше людей, что лучше для нас, — сказал Джаспер, надеясь, что справится и противостоит своей жажде. Эдвард ободряюще похлопал его по плечу и собирался что-то сказать, когда дверь в паб открылась. Дружелюбная девушка помахала им. — Доброе утро. Добро пожаловать в Логово Мародера — где мы торжественно клянемся, что замышляем только шалость, — это заставило Эмметта рассмеяться, а Элис воскликнуть: «Все так же, как в книге!»       Девушка, поприветствовавшая их, была одета в простые черные брюки, черную футболку-поло с логотипом на левом нагрудном кармане, — исчезающие следы ног темно-бордового цвета, — и бордовый фартук, обвязанный вокруг ее талии. Она привела группу к кабинке, одарив всех сияющей улыбкой. — Меня зовут Кэти, я буду вашей официанткой. Меню прямо там, — она ​​указала на подставку в конце кабинки, прикрученную к кирпичной стене, — я дам вам несколько минут, чтобы вы ознакомились со списком блюд.       Они молча сидели в большом ресторане. Бар, столы и кабинки. Музыкальный автомат, игровые столы, экраны телевизоров. Плакаты, объявляющие ежедневные события.       Книжный клуб в понедельник, караоке во вторник, фуршет в среду, викторины в четверг, фантастическая пятница, сюрприз по субботам и спортивно-тематическое воскресенье с традиционным жареным ужином. Стены были покрыты картами разных городов, английскими отличительными знаками, такими как логотип метро и красные телефонные будки. У стены с большой пробковой доской, заполненной фотографиями с прошлых мероприятий, рядом с кассой, висел плакат с надписью «Сохраняйте спокойствие, будьте милыми или уходите!» — Это нечто, — сказал Эмметт, чтобы нарушить тишину. — Полное погружение, — усмехнулась Розали. — Давайте просмотрим меню до того, как официантка вернется, — предложил Карлайл.       Никто из них не хотел есть человеческую еду, но прикрытие должно сохраняться. Все они взяли меню из подставки и начали читать. — Это вижу только я, — спросил Эммет, — или это волшебное меню?!       Когда они впервые посмотрели на меню, в нем указывался стандартный тариф. Чай, кофе, яйца, бекон. Но там также был раздел «Магические сладости», в котором были тыквенные печенья, шоколадные котелки, кровавые леденцы и сахарные перья. — Это так круто, — подпрыгнула Элис. Она помахала официантке, прежде чем кто-нибудь смог ее остановить.       Вскоре они услышали шаги, и Кэти появилась с сияющей улыбкой. — У вас есть вопросы? Или вы готовы сделать заказ? — тепло спросила она, держа ручку и блокнот наготове. — Мы готовы сделать заказ. Мы большие поклонники книг о Гарри Поттере и всегда хотели узнать, каков будет вкус крови. Я знаю, что это не совсем еда для завтрака, но мы слишком рады оказаться здесь, чтобы ждать. — Все в порядке, такое постоянно происходит. Сколько? — Каждому по одному, — ответила Элис, собирая все меню и передавая их Кэти. — Конечно, — сказала официантка, убирая ручку и блокнот в карман передника одной рукой, а другой забирая меню у Элис, — Но я должна предупредить вас, что в них настоящая кровь, — это заявление заставило группу разинуть рот, — О, не человеческая, конечно, — сказала она, отмечая их реакцию. Затем она засмеялась, — Это не пройдет мимо Управления по санитарному надзору. Кровь животных, поэтому, если кто-то из вас вегетарианец, подобное определенно не для вас. — Мы не веганы. Мы не боимся попробовать немного крови, — ответила Элис. — Отлично, я вернусь через секунду, — сказала Кэти и ушла. — Элис, — прошипела Розали, — Какого черта? Она человек.       Но Элис проигнорировала ее. — Все в порядке, — ответил Эдвард. Они все посмотрели на него, — Да, она человек, но она ничего не подозревает. Поклонники сверхъестественного все время приходят сюда из-за тематики. Кровавые леденцы на самом деле очень популярны. Особенно среди подражателей эмо-готов-вампиров. — И? — спросила Розали. — Она думает, что мы прекрасны, но только мимоходом, она не зациклена на этом, просто отметила как факт. Никакой ревности, никакой осторожности, — при этом он поднял брови, — Никто не заметил, что у нее нет привлекательного запаха? Как и у других, — он указал подбородком на клиентов, которые вошли, когда они читали меню. Паб начал заполняться утренними посетителями, — По крайней мере, они не пахнут едой.       Остальные оглянулись и заметили, о чем говорит Эдвард. Даже Джаспер не был искушен. Затем они все заметили спокойное, ровное сердцебиение приближающееся к Кэти. Эдвард сразу узнал запах. Все они обратились в слух, когда Генри заговорил с Кэти низким привлекательным голосом. — Эй, Кэт, я почти забыл тебе сказать; вчера я отдал кое-кому свою визитку, ее зовут Эсми. Если она позвонит или придет, разыскивая меня, пожалуйста, дай мне знать. — Нет проблем, босс. Как она выглядит? — спросила Кэти, выбирая леденцы на палочке из контейнера за стойкой бара. — Около метра пятидесяти-шестидесяти, рыжевато-коричневые волосы, лицо в форме сердца, теплые золотые глаза, очень хорошо одета, — сказал он. — Звучит горячо. — Она очень привлекательна, но не подумай лишнего. — Ой, подожди, ты сказал «золотые глаза»? — она обернулась, чтобы посмотреть на него. — Да. — Девятая кабинка, у них у всех золотые глаза. Такие классные линзы или, возможно, генетическая мутация. Одна из женщин подходит под твое описание. — Отлично, я пойду проверю. Они что-нибудь заказали? — Да, всего семь кровавых леденцов. Я как раз собиралась принести их, — сказала она, указывая на свою горстку. — Я сделаю это, — сказал он, принимая леденцы на палочке от Кэти, — И не бери оплату за них, — сказал он, уходя.       Каллены смотрели, как Генри улыбается и машет завсегдатаям, пока он шел к их кабинке. — Миссис Каллен, приятно снова вас видеть, — поприветствовал Генри, раздавая конфеты. — Надеюсь, Кэти упомянула, что в них действительно есть кровь? — Здравствуйте, мистер Эванс, и да, она это сделала. — Хорошо. А это, должно быть, ваш муж и те милые дети, о которых мы говорили вчера.       Она засмеялась и представила остальную часть семьи. — Рад всех вас видеть, я Генри. Не стесняйтесь называть меня Гарри, как все остальные. — Как в книге о Гарри Поттере, — сказал Эмметт, и Розали толкнула его локтем. — В самом деле. Как вы можете понять, — он махнул рукой, обводя паб, — по названию, моя мама — поклонница. Хотя имя мне дали до того, как вышли книги, — он засмеялся, — Я должен проверить кухню, не стесняйтесь заказывать что-нибудь еще, конечно же, за счет заведения. И дайте мне знать, как обстоят дела с кровью. Я продолжаю экспериментировать с рецептом и люблю слышать отзывы.       Они смотрели, как он идет к кухне. У него был уверенный шаг. — Ваше здоровье, — Элис подняла свой леденец и развернула его.       Остальные последовали ее примеру, осторожно принюхиваясь. Элис и Эмметт были самыми авантюрными и облизали конфеты первыми. Стоны заставили других вернуться к своим конфетам, чтобы попробовать самостоятельно. Через несколько секунд весь стол восхищался вкусом. — О боже, — выдохнула Эсми, — Это абсолютно потрясающе. — Я знал, что магия реальна, — сказал Эмметт. — Я рад, что они вам нравятся, — сказал Гарри, которого они даже не заметили. — Разве мы не пришли сюда поговорить о работе? — спохватилась Элис после нескольких леденцов. — Верно, — сказал сосредоточенный Гарри, — Эсми, так что вы решили? Хотите встретиться с моими спиногрызами? — О-о, дети, — проворковала Розали. — Я бы не говорил это Морт, она перестанет с вами разговаривать. — Морт? — спросил Эдвард. — Моя принцесса, Мара — она же Мортиша Аддамс — она же Морт или Морти, если коротко. Но только я так ее называю. Увидите, давайте я ей позвоню, — ответил Гарри. Он достал мобильный телефон из левого кармана, разблокировал его, нажал кнопку и стал ждать. Он положил его на стол, включив динамик, чтобы остальные могли слышать разговор. — Доброе утро, папа, — поприветствовала маленькая девочка с четким и вежливым английским акцентом. — Доброе утро, принцесса. У меня тут друзья в пабе и я хочу, чтобы вы встретились. Оставь записку своей бабушке и приведи брата, — сказал он ей. — Что за друзья? — спросила она подозрительно, но ее тон потеплел. — Новые друзья, — сказал он, смеясь, — давай. Тебя будут ждать блины с шоколадной крошкой. — Поесть я могу, — сказала она, затем крикнула в сторону от динамика, — Тедди! Надень туфли! Нас вызывают!       Гарри попрощался и посмотрел на остальных. — Дети скоро придут, — он оглянулся на Кэти и помахал ей, — На кухне должен быть готов заказ из блинчиков с шоколадной крошкой и малиновым вареньем, пожалуйста, поднеси его к этому столику, — сказал он ей, взяв ближайший стул и подвинув его к столу Калленов. — Вы балуете ее так рано утром, босс? — проворчала Кэти. Гарри засмеялся и отмахнулся от нее. — Как ты узнал, что мы приедем сегодня? — спросила Элис. — Я не знал, — сказал Гарри. — Тогда почему ты ждал нас здесь? — спросила Розали. — Была моя очередь открываться. Просто счастливая случайность.       Прежде чем кто-либо мог сказать что-то еще, от входа раздались крики «папа». Будто по команде Кэти появилась с большой тарелкой блинчиков, политых малиновым вареньем. Двое очень аккуратно одетых детей бросились к Гарри. Он обнял их и усадил к себе на колени. Он поцеловал каждого в лоб. — Ребята, поздоровайтесь с Калленами, — сказал он детям. До тех пор они уделяли все внимание горе блинов перед ними. Тедди посмотрел на новые лица, его глаза расширились, а затем он снова посмотрел на стол. Мара посмотрела на незнакомцев, ее глаза распахнулись и она завизжала от восторга. — Папа! Пожалуйста, скажи мне, что это твои новые друзья, — умоляла Мара, обернувшись с надеждой к Гарри. Он кивнул, и она обняла его, подпрыгивая на коленях, — Они все такие красивые, — похвалила она. — Успокойся. Ты их отпугнешь. Я надеялся, что ты произведешь хорошее впечатление, — отругал ее Гарри, но глаза его смеялись, — Теперь соблюдайте манеры и поздоровайтесь.       Мара радостно помахала Калленам. — Доброе утро, приятно познакомиться. Я Мара. Это, — она ​​толкнула локтем своего брата, — это мой маленький брат Тедди. — Младший, а не маленький, — пробормотал Тедди, все еще глядя на стол. — Тедди стеснительный, не обращайте внимания, — извинилась Мара. — Мара — лидер их дуэта, — рассмеялся Гарри. — О, они так очаровательны, — сказала Эсми. — Спасибо, — улыбнулась Мара. — Почему ты одета как гот? — спросил Эмметт. Розали толкнула его локтем. — Все в порядке, — сказал Гарри, — Это одна из причин, по которой я называю ее Морт или Морти. Я говорил вам. Как в семейке Аддамс. Думаю, Уэнсдей тоже подошло бы. Она моя маленькая готическая принцесса, верно, дорогая? — он спросил ее, целуя в макушку. — Я хорошо выгляжу в черном, — ответила она, и все засмеялись. — Приятно познакомиться с вами обоими, — сказал Карлайл, который затем представил свою семью. — Карлайл — доктор, он работает в больнице на другой стороне леса, — продолжил Гарри. — Не может быть! Правда? — Тедди оторвался от своих блинов. — Да, — ответил Карлайл, — Я хирург неотложной помощи в клинике Форкса.       Мара ахнула. — Посудный город!       Эмметт рассмеялся над этим. — Эсми упоминала, что ты так называешь Форкс. Я украду это.       Мара улыбнулась ему и кивнула. — Эй, вы — та семья, которая недавно переехала! Это так круто! — Как ты узнала? — спросила Розали.       Гарри ответил за девочку. — Преимущества дружбы с начальником полиции Форкса. Маленький город, никаких секретов. — Верно, — пробормотал Эдвард. — Итак, ты упоминал о детях, которым нужна няня? — спросила Эсми. — Папа говорит нам, что нас надо контролировать, особенно в школе, но это так тяжело, нам нужен кто-то, кто нас понимает, — жаловалась Мара. Это вызвало больше смеха. — Точно. Фантастический дуэт заканчивает пятый класс в декабре. — В самом деле? — спросил Джаспер, оглядывая близнецов. — Да, молодые гении. Они определенно получили мозги не от меня, но я рад, что они у них есть. Поскольку «контроль» не работает, я подумал о домашнем обучении. С помощью няни и, возможно, некоторых дополнительных репетиторов, мы должны не дать им скучать, — затем он подтолкнул детей, — На чем я остановился? Ах да, я описывал проблему. Так что да, Карлайл — доктор, и я пытаюсь убедить его любимую жену быть надсмотрщиком вашего зоопарка, так как она проделала такую ​​большую работу, воспитывая своих собственных пятерых детей. — О, это было бы так здорово. Скажи «да», о, пожалуйста, скажи «да», — просила Мара, глядя на Эсми ее лучшими щенячьими глазами. — Надсмотрщик зоопарка? — спросила Эсме, смеясь. — Папа говорит, что иногда нас нужно приручить, как в зоопарке, — тихо ответил Тедди. — Они не дикие, — сказал Гарри, — у них просто много энергии, контролируемой их гениальными мозгами. — Миссис Эсми, пожалуйста, соглашайтесь! — умоляла Мара. — Как насчет временной стажировки? — предложил Гарри, видя сомнения на лицах Калленов, — Таким образом, любые проблемы, с которыми кто-либо столкнется, могут быть устранены, и более взвешенное решение может быть принято позже. — Звучит разумно, — ответила Эсми. Остальные согласились.       Мара обиделась. — Не дуйся, принцесса. Мы и так навязываем им свое безумие, — объяснил Гарри. — Как через шкаф в Нарнию? — спросил Тедди. — Точно, — сказал Гарри, — Целый новый мир активных маленьких мальчиков и девочек. Теперь мне осталось найти вам учителей. — Я могу помочь, — неожиданно предложил Эдвард. На лицах остальных членов семьи проступило удивление, поскольку он никогда не проявлял интереса к людям, даже если они не пахли едой. Джаспер ухмыльнулся Эдварду, зная, почему он это предложил. Эдвард проигнорировал их взгляды, — Я могу обучать их нескольким предметам. — Что на счет школы? — спросил Карлайл. — После школы, по вечерам, по выходным. Когда понадобится, — сказал ему Эдвард, глядя на Гарри. В свою очередь Гарри одарил его ослепительной улыбкой. — Это было бы замечательно. Чем больше, тем лучше! — ответил Гарри, — Хорошо, пока дети не сошли с ума от скуки, как насчет того, чтобы присматривать за ними с трех до десяти, с понедельника по пятницу? — спросил он Эсми, которая кивнула, — Мы с мамой можем по очереди побыть с вами пару недель, чтобы вы могли привыкнуть к их распорядку дня. Тогда у вас есть пара месяцев, чтобы пообщаться с ними один на один или один на два в их случае. После праздников мы можем снова собраться и обсудить следующий год. Вам подходит? — спросил Гарри. Он смотрел, как все обдумывают это и разговаривают друг с другом, едва двигая губами. Он хотел сказать им, что все еще слышит их, но молчал. — Есть некоторые проблемы, — ответила Эсми. — Какие? — Только две, которые имеют значение прямо сейчас. Во-первых, я не сертифицирована, как медсестра. Я не смогу быстро оказать медицинскую помощь, как Карлайл. И во-вторых, мне нужно будет брать выходной в определенные дни, — объяснила она.       Гарри знал, что она говорит о крови и травмах, а также о необходимости скрывать свою сияющую кожу в солнечные дни. — Не проблема. Они не собираются истекать кровью, и если вы предупредите меня или маму, мы сможем согласовать ваши выходные, когда они будут нужны, — он как-то заставил их всех мгновенно почувствовать себя более расслабленными. — Ну, — сказала Эсми, — это заставляет меня чувствовать себя немного лучше. — Я слышу «да» в твоих словах, — пропела Мара. — Да, предварительно. Даже если все это кажется внезапным, — ответила Эсми. — О, не могу дождаться! — подскочила Мара, — Будет намного лучше, чем в обычной школе. И я хочу, чтобы он покатал меня, — указала она Эмметту, — Похоже, он очень быстрый и не побоится уронить меня, — Эммет рассмеялся и согласился, но Розали покачала головой: нет. В это время Тедди немного позеленел, — Что случилось, мишка? — спросила она своего брата, чувствуя его настроение. — Никакого сверхзвукового бега, — тихо ответил он. Каллены охали и ахали на застенчивого маленького мальчика.       Гарри поцеловал мальчика в висок и похлопал по плечу. — Тебе не нужно бегать с ними. Не позволяй ей давить на тебя, — Тедди кивнул и откинулся на грудь отца. Гарри вытер влажной салфеткой руки и лицо Тедди, все время даря ему восхитительно любящее выражение лица, Эдвард был зачарован.       Остальные Каллены заметили это, но никто ничего не сказал. Целую минуту было тихо, пока Гарри не оторвал взгляда от лица сына и не увидел в глазах Эдварда Каллена жажду. Гарри мгновенно покраснел, и Эдвард почувствовал, как тепло от его щек передается ему, согревая изнутри, заставляя наклониться еще немного к Гарри, стул которого стоял ближе всего к вампиру. Это заставило сердце Гарри биться быстрее. Гарри отвел взгляд и заметил ухмылку Мары. Он мысленно собрался, взял под контроль свой пульс, подумав об обнаженном Верноне, и попытался продолжить разговор. — Хорошо, ты, — Гарри указал на Эмметта, — не раздави моего ребенка, понял? — и Эммет кивнул, смеясь, — Тогда у тебя есть разрешение поиграть с ней. Просто следи за ней на улице, она любит исчезать в лесу. — Я изучала, — защищалась Мара. — Мы не живем возле Стоакрового Леса*, принцесса. Никаких исследований без присмотра взрослых. Вы знаете правила. Вот почему вам нужен контроль. О, это напомнило мне, Эсми, — он смотрел на нее, — будет навязчиво, если я попрошу, чтобы вы посидели с ней, — он указал на Мару, — в следующую субботу? Я буду за городом с Тедди, но принцесса наказана, а мама будет занята здесь. — Конечно, я присмотрю за Марой. Могу поспорить, что мы найдем чем заняться, даже если она наказана. — Отлично. Я надеялся, что вы скажете это. Детки, отпустите своего папу. Мне нужно кое-что принести из моего кабинета, — сказал он, снимая с колен детей. Перегнувшись через Мару, Гарри посадил Тедди на колени к Эдварду, — Ты отвечаешь за него, — затем он посмотрел на Эмметта, который улыбнулся и протянул руки, чтобы взять Мару, — присмотри за ребенком-готом. Я вернусь через пятнадцать минут. Не позволяйте им есть еще больше сахара, — сказал он двум вампирам, держащим его детей и протягивая Розали упаковку влажных салфеток. — А вы двое, — посмотрел он на детей, — ведите себя хорошо. Тедди, ты отвечаешь за свою сестру, — Мара закатила глаза, а Тедди торжественно кивнул. Гарри взъерошил волосы и исчез дальше по коридору.       Эдвард не знал, что делать с Тедди, поэтому просто позволил мальчику использовать себя в качестве стула. Тедди не возражал и казалось, ему очень удобно. Мара задавала Эмметту миллион вопросов, пока Розали пыталась очистить ее с помощью салфетки. — Сколько тебе лет? Какой у тебя рост? Как быстро ты можешь бегать? Какой твой любимый цвет? Ты играешь в видеоигры? У меня есть PlayStation. Ты будешь играть со мной? — она наконец перевела дух. Смех Эмметта потряс ее, так как она сидела на его коленях, и она хихикнула. — Гм, восемнадцать, два метра, я не измерял, зеленый, да и да, — ответил он по порядку. — Я не могу дождаться. когда с меня снимут наказание. Мы можем играть вместе! — сказала Мара. — Какие твои любимые игры? — спросила ее Эсми. — Half-Life 2, Halo 2 и God of War. — Бог войны? Она не выйдет до марта следующего года, — сказал Джаспер. — Мне подарили бета-версию на мой день рождения. Папа получил ее для меня. Игра довольно крутая, я не могу дождаться, чтобы получить окончательную версию, когда она выйдет. — О, я точно с тобой сыграю! — сказал Эмметт. — А в чем заключается «Бог войны?» — спросил Карлайл.       Эмметт посмотрел на Мару, которая снова посмотрела на него, а затем на Джаспера. — Не смотри на меня. Он твой отец. Мой уже дал мне разрешение сыграть, — сказала она серьезно, что заставило их всех рассмеяться. — Верно, — сказал Джаспер, глядя на Карлайла, — это приключенческая игра от третьего лица. Игроки играют за Кратоса, спартанского воина, который служит олимпийским богам. Афина поручает ему убить Ареса. Арес обманом заставил Кратоса убить собственную жену и ребенка, а затем нападает на Афины. Кратос пытается остановить его, разыскивая ящик Пандоры, — он получил испуганные взгляды на ответ от Карлайла, Эсми, Розали и Элис. — Это варварство, — сказала Розали. — Я знаю. Совершенно потрясающе. Хотелось бы, чтобы Клинок Хаоса был настоящим. Они правильно изобразили Феникса. Их перья не обладают целебными свойствами, нужны их… — Слезы, — сказал Эмметт одновременно с ней, — Я вижу, ты и Гарри Поттера фанатка.       Мара кивнула. — А твой отец позволяет тебе играть в эту игру? — спросила очень обеспокоенная Розали, гладя длинные вьющиеся черные волосы Мары. — Это дает выход ее агрессии, — наконец сказал Тедди, — В противном случае она будет кусать детей в школе.       Розали не знала, как на это ответить, и обратилась к Эсми за помощью. — Укусы людей никогда не являются верным ответом, дорогая, — сказала Эсми. — То же самое говорят папа и бабушка, — ответила Мара, надувая губы.       Все были спасены повторным появлением Гарри. — Я вижу, что никто не плачет, а это хороший знак, — пошутил он, садясь на тот же стул, что и раньше, — Эсми, это для вас, — протянул он ей конверт.       Она взяла его и открыла, вынув толстый скрепленный документ. — Контракт? — спросила она, когда начала читать. — Верно. Временный трудовой договор, в котором перечисляются зарплата, льготы, ваши обязанности и мои ожидания. И давайте не будем забывать много-много оговорок о конфиденциальности. — Это большие деньги, — сказала она, глядя на цифры и обратно на Гарри. — Мои дети стоят каждого пенни этой суммы и даже большего. Не стесняйтесь забрать его домой, чтобы прочитать и обсудить с семьей. Если у вас есть какие-либо изменения, позвоните сюда, и мы обсудим их. Как только все будет подписано и заверено нотариально, я дам вам копию вместе с нашим адресом и номерами, — Эсми кивнула, — На этой ноте будем прощаться, было здорово встретить всех вас, я уверен, что вы сделали день Мары, — и Мара энергично кивнула, — но у этих двоих скоро будет урок плавания. Скажите до свидания вашим новым друзьям, детки.       Гарри пожал руку всем, Тедди повторил, а Мара обняла и поцеловала каждого. Когда трио подошло к выходу, все услышали, как она сказала Гарри: «Надеюсь, я смогу их удержать», что заставило их посмотреть друг на друга и рассмеяться.

___

      Каллены ушли вскоре после того, как Гарри вышел из ресторана с детьми. На выходе они получили коробку с кровавыми леденцами, но Кэти отказалась от оплаты из-за инструкций Гарри. Они успели вернуться домой в Форкс до одиннадцати. — Я до сих пор не могу поверить в это, — сказал Джаспер, — Все было так… — он не мог найти слов. — Нормально? — предложил Эдвард.       Джаспер согласился. — Да, нормально. Как странно, что это было нормально. Сидеть с людьми, есть, смеяться, шутить. Мне понравилось. — Я даже не волновался о том, чтобы причинить боль Маре, она сидела у меня на коленях, будто это было обычным делом, когда ее шея находилась в нескольких сантиметрах от зубов вампира, — сказал Эмметт, — Я мог бы привыкнуть к этому. — Даже маленький застенчивый Тедди не испытывал дискомфорта рядом со мной, — улыбнулся Эдвард, — У них не было ничего, кроме добрых мыслей обо всех нас. И они любят друг друга с таким пылом, приятно слышать их мысли.       Джаспер поймал интерес, исходящий от Эдварда, и послал ему мысль: — Гарри очень хорошо выглядит, — думая о его мускулистых руках, которые напрягаются при удерживании детей, его сверкающих зеленых глазах, его сексуальном голосе и его розовых губах.       Реакция Эдварда казалась радикальной для всех остальных. Даже для Элис, которая не увидела происходящего за доли секунды. Он зарычал и был готов к атаке. Эмметт и Карлайл бросились разнимать их. Хотя Джаспер смеялся и не пытался атаковать его в ответ. — Какого черта, Эд? — спросил Эмметт, оттаскивая брата в угол.       К сожалению, настроение Джаспера заставило всех хотеть смеяться, когда он проецировал свое веселье вокруг. — Джаз, прекрати это! Успокойся, — потребовала Элис, сердито постукивая ногой, пытаясь казаться настолько злой, насколько могла, пока удерживала смешки.       Джасперу потребовалось несколько секунд, чтобы взять себя в руки. Затем он послал волны спокойствия всем.       Эдвард перестал рычать на Джаспера. Эмметт и Карлайл отступили назад, но, тем не менее, не отошли полностью. — Вы наконец успокоились? — спросила Розали. — Роуз, ты не помогаешь, — отчитала Эсми. — Что ты сказал ему? — спросила Элис Джаспера, который улыбался, как чеширский кот. — Я ничего ему не сказал. Я просто… — но Эдвард прервал его. — Не надо. — Хорошо, — ответил Джаспер, успокаивающе поднимая руки, — Я не буду. — Мальчики такие глупые, — раздраженно сказала Розали, выходя из гостиной.

___

— Бабуля! Эсми! — крикнула взволнованная Мара, подбегая к ним. Она врезалась в ноги Энди, затем обняла ее за талию. — Привет, милая, где Тедди? — спросила она, но потом увидела его песчаные волосы, — Забудь, я вижу его. Ты должна была подождать брата. — Он ходит слишком медленно. Зачем ходить, когда можно бегать? — спросила Мара. — Бег не всегда безопасен, — мудро ответила Эсми. — Привет, бабуля, привет, Эсми, — поприветствовал Тедди. — Привет, Тедди, кто готов к уроку гимнастики? — спросила она, пока вела их к своей машине.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.