ID работы: 8767112

For Silent And Still Were We

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
2398
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
56 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2398 Нравится 116 Отзывы 1027 В сборник Скачать

Глава 9, Удачливый дурак

Настройки текста
— Ты знаешь, я действительно думал, что вампиры не такие глупые, — сказал Гарри после того, как заглянул в балетную студию. Он поднял руку в направлении красноглазого вампира, который направлялся к нему. Тот камнем упал на пол. Затем Гарри подошел к входу и открыл дверь, — Заходи, тут безопасно. — Что ты с ним сделал? — спросил Чарли, глядя на тело. — Заморозил, он в порядке. Скоро должен прибыть Луис, чтобы разобраться с ним, — он зевнул, — Мне нужно присесть, день был утомительным, — Гарри сел на деревянный пол, прислонившись к зеркальной стене. Чарли огляделся. — Она должна появиться здесь в любую минуту.       Они молча ждали, пока не услышали шум подъезжающей машины. — Хорошо, дальше твоя забота. Это твоя дочь.       Чарли кивнул и повернулся к двери. Белла ворвалась, дико озираясь, зовя свою мать. — Белла! — Чарли крикнул, чтобы привлечь ее внимание. — Папа! Что ты здесь делаешь? Мама здесь? Где Джеймс? — Ты имеешь в виду его? — Чарли указал на вампира на полу студии. — О, Боже мой! Что случилось?! — она переводила взгляд с Чарли на Джеймса. — Гарри добрался до него первым. — Гарри? Кто такой Гарри?       Чарли снова указал рукой, но на этот раз на Гарри, который сидел на полу, и выглядел так, будто ему очень удобно. Гарри помахал рукой. — Он мой парень, — и Гарри послал Чарли яркую улыбку. — ПАРЕНЬ! Ты гей?!       Гарри вздрогнул: — Мы можем обсудить это позже. Прямо сейчас нам нужно разобраться с тем, что ты прибежала к не менее смертоносному монстру, — он указал на Джеймса, — Чарли? — Верно, — Чарли отвернулся от Гарри, — Какого черта, Белла? — Мне так жаль, Чарли! Я не хотела подвергать тебя опасности. — Но приехать сюда одной, к этому, — махнул он на вампира, — была не самая твоя лучшая идея. — Я не могла позволить маме умереть из-за меня! — Твоя мама даже не здесь! — Что? — она тупо огляделась. — Она во Флориде. Жива. — О, слава богу. — Где, черт возьми, твой вампирский отряд? Почему ты здесь одна? — Он сказал прийти одной. Я должна была. — Боже, Беллз. Он мог убить тебя. — Я знаю. — И тебя ничего не смущает? — Она ничего не сказала. Чарли посмотрел на Гарри, — Ты был прав, она хочет умереть, — он оглянулся на Беллу, — Когда ты собиралась позволить Эдварду обратить тебя? — Чар… папа… — Я знаю все о нем и его семье, так что успокойся. Когда именно ты собиралась решить, что именно этот день станет для тебя последним? Вы встречались меньше месяца, и этого достаточно, чтобы знать, что это навсегда? Со смертью невозможно расстаться! — Я люблю его, Чарли! И он любит меня!       Чарли раздраженно вздохнул. — Никакого долбаного здравого смысла, — пробормотал он про себя, — А как насчет колледжа? Ты всегда хотела поступить в колледж. — Я все еще буду в состоянии пойти туда. Каллены все время ходят в школу. — А ты думала о том, что твой поступок мог сделать со мной? Или с твоей матерью? Если бы ты умерла? Из лекции по вампирам, которую мне прочли сегодня, не все из них похожи на Калленов. Большинство из них такие, — указал он на Джеймса, — и едят людей. Это значит, что мы никогда больше не увидимся. Ты бы действительно обменяла жизнь, свою семью, нормальное будущее на мальчика, которого знаешь менее трех месяцев? — Да, — сказала она тихим голосом. — А как насчет того, чтобы иметь собственную семью? Завести детей? Ты жертвуешь и ими, даже если они еще не существуют. — Эдвард — мое все.       Чарли выглядел убитым горем. — Хорошо, тогда он заслуживает тебя. — Что? — Я сказал, хорошо. Если ты так сильно хочешь умереть за него, то продолжай. Он может обратить тебя. Ты хочешь быть ходячим кровососущим трупом вечность, тогда ладно. Это твое решение.       В дверь постучали. — О, это меня, — сказал Гарри, и побежал, чтобы открыть, — Он прямо здесь, — он вернулся в студию с высоким мускулистым мужчиной в татуировках, — Приятно встретить другого Жнеца. Руб — единственный, кто приходит пообщаться со мной. — Это потому, что даже у нас мурашки по коже, когда мы рядом с ней, — ответил мужчина, и Гарри кивнул. — Гарри? — спросил Чарли. — О, да. Это Луис, это его район. Он поможет с этим, — он указал на вампира, — Давай, делай свое дело, — он улыбнулся Луису.       Луис присел и провел кончиками пальцев левой руки по замерзшей руке Джеймса. В этот же момент двери в студию распахнулись. Это был Эдвард и некоторые из его братьев и сестер. Они остановились. Прежде чем кто-либо мог что-то спросить, тело Джеймса вспыхнуло синим пламенем. Луис отступил, остальные инстинктивно отпрыгнули назад. Все смотрели в болезненном очаровании на странное голубое пламя. Крик Джеймса поразил их. Это был ужасный визг, но длился он всего несколько секунд. Пламя отступило так же быстро, как и появилось, оставив позади не сгоревшее тело очень похожего на человека Джеймса. — Он… человек? — спросил Эдвард, отмечая изменения. — Да, — ответил Луис, который затем свистнул. Тени в комнате начали свое движение. — Что это, черт возьми, такое? — спросил Эмметт. — Тени, — ответил Луис.       Дюжина серых, низких и уродливых монстров появилась вокруг мертвого тела. Как один они достигли Джеймса, их руки проходили сквозь него, и они отступили так же быстро. В их руках остался прозрачный контур тела Джеймса. — Что это такое? — прошептал Чарли. — Его душа, — ответил Гарри, направляясь к ним. Тени повернулись к нему и выстроились в линию, почти скрывая собой душу, — Я не хочу этого, но сделка есть сделка. Идите, — Тени осмотрели остальных в комнате со злобными улыбками, — Нет, только этот, — Тени смотрели на душу, и когда они отступили, среди них появилась тень побольше. Они схватили ее руку и растворились во тьме, исчезая из поля зрения. — Я не работаю с телами, — сказал Луис, — Позвони мне, если когда-нибудь вернешься в Финикс, — и он ушел. — Я ненавижу уборку, — сказал Гарри сам себе. Он провел рукой из стороны в сторону в направлении тела, как будто отгонял муху. Тело исчезло мгновенно. — Это было так круто! — сказал Эмметт. — Что это было? — спросил Джаспер. — Что происходит? — потребовал Эдвард, идущий к Гарри.       Чарли увидел это и встал между ними. — Он просто спас жизнь моей дочери, вот что он сделал.       Эдвард был озадачен. Он остановился. — Эдвард, Чарли знает все о вас, ребята. И он знает, что скоро ты обратишь меня, — сказала Белла, прижимаясь к нему, — Разве это не здорово?       Четыре вампира резко повернулись к Чарли. — Как? — спросил Джаспер. — Я вообще этого не видела, — пожаловалась Элис. — Не беспокойся, пикси, это не твой дар. А мой, — начал Гарри. — У тебя есть дар? — и он кивнул, — Какой? — Мне запрещено раскрывать его, — сказал он, глядя на часы. — Но ты знаешь о нас? — спросил Эдвард, — Я больше не слышу тебя или Чарли. Как это возможно? — Почему ты требуешь ответов? Я спасаю жизнь Белле, ну знаешь, любовь всей твоей жизни! Я тебе ничего не должен. — Гарри, — скулил Эмметт, — Ты знаешь? Правда? О нас? И при этом разрешил нам быть рядом с твоей семьей? — Конечно, — ответил Гарри, глядя на Эмметта, — в смысле, я не доверяю своих детей кому попало. Плюс, я не слепой, я имею в виду, что вы не очень хорошо сливаетесь с людьми. Все чертовски очевидно, если правильно читать знаки. — Эй! — пожаловался Чарли.       Гарри поцеловал его в щеку. — Ты не считаешься, любимый. Ты нормальный. Горячий, да, но все еще нормальный, —       Чарли улыбнулся ему. — Любимый? — спросил Эдвард, переводя взгляд между ними двумя. — Я тоже была удивлена. Кажется, у Чарли есть парень, — объяснила Белла без необходимости.       Гарри схватил Чарли за руку и сжал ее. Чарли посмотрел на Беллу. — Ты наказана, и позвони Рене. И ты, — он указал на Эдварда, — несешь ответственность за ее возвращение в Форкс. Обратный рейс занимает менее четырех часов, доставь ее домой сегодня, — с этими инструкциями Гарри и Чарли оставили очень смущенную группу позади.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.