Новая жертва

Горячая работа
R
Завершён
900
25
HasuSama бета
Размер:
137 страниц, 55 048 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
900 Нравится 458 Отзывы 522 В сборник

Глава 6. В Глазго

Настройки
       Гермиона ощутила себя так, словно оказалась на допросе. Как только Гарри убедился, что он правильно понял, что его лучшая подруга собралась замуж за бывшего Пожирателя смерти, он сел напротив неё и потребовал объяснений. Грейнджер не стала ничего от него скрывать, и честно ответила на все вопросы. Она заметила, что Поттер с облегчением выдохнул, когда понял, что Малфой точно не причастен к убийству бывшей жены, раз той ночью был с ней.        Когда Гермиона замолчала, начальник Аврората встал с дивана и позвал женщин поужинать, напомнив, что надо всё-таки поесть.        В столовой дома Поттеров впервые в жизни Грейнджер чувствовала себя неловко, а за столом летала тяжёлая обстановка, все молча ели, никто не говорил ни слова. Гарри только бросал на жену и подругу недовольные взгляды, вопросов больше не задавал. — Гарри, ну не надо так, — не выдержала Джинни этой гнетущей обстановки. — И давно ты всё знала? — ледяным тоном спросил хозяин дома. — Сегодня и узнала, на полчаса раньше, чем ты, — ответила миссис Поттер.        Гермиона посмотрела на друзей, Гарри одарил её таким холодным взглядом, она увидела в нём столько разочарования, у неё мороз побежал по коже, она тут же опустила голову. Фаршированный цыпленок был очень вкусным, но теперь ей кусок в горло не лез. — Гермиона, я прошу тебя только об одном: пока мы не поймаем маньяка, не придавай огласке свою помолвку с Малфоем, — велел Гарри, закончив ужин. — Хорошо, — кивнула Грейнджер, не смотря на друга.        Ни говоря больше ни слова Поттер пулей вылетел из-за стола и ушёл к себе в кабинет. — Дай ему время, он свыкнется с этой мыслью, — уверенно заявила Джинни. — А ты пока подумай, как расскажешь всё Розе. А потом пойди к Малфою и скажи, что помолвка в силе. — Надеюсь, Драко простит меня, — потёрла глаза Гермиона. — И поймёт всё правильно.        В этом миссис Поттер не сомневалась. Подруги обнялись на прощанье, Грейнджер через камин отправилась домой.        Заниматься расследованием убийств она сейчас не могла, все мысли были заняты только Малфоем и Поттером. Гермиона была рада, что Джинни сразу приняла её жениха, по крайней мере, не стала её отговаривать или говорить что-то плохое, а вот Гарри видно настроен не так лояльно. Его осуждающие взгляды были красноречивей слов, он не собирался или не мог их скрыть — это было уже не важно — главное, что лучшему другу это не понравилось.        А ещё была Роза: как объяснить всё дочери Грейнджер понятия не имела. Много времени, чтобы подумать, у неё не было, уже через день будет праздник. С тяжёлой головой Гермиона легла спать. За окном шёл сильный дождь, он стучал по карнизу так же, как и мысли в её голове.        Утром Гермиона проснулась с твёрдым намерением сегодня же поговорить с Драко, она написала ему письмо и отправила с совой. Быстро выпив кофе, она поспешила на работу.        Войдя в свой кабинет, Грейнджер увидела, что её там уже ждёт лучший друг, она не удивилась. Пройдя за свой стол, она села и посмотрела на начальника. Поттер выглядел взволнованным, он нервно покусывал губы и постукивал пальцами по коленке. Гермиона была рада одному: сейчас Гарри не смотрел на неё с той злостью и недовольством, которые были вчера вечером.        Несколько минут они сидели и молча, разглядывая друг друга. — Я должен извиниться, — начал Поттер, и сразу поднял палец, попросив этим не перебивать его. — Прости меня, я просто был так сильно шокирован, что ты уже год встречаешься с Малфоем и не сказала об этом даже Джинни, что я просто растерялся. Знаешь, я вдруг понял, что злюсь не из-за твоего романа с нашим бывшим школьным врагом, меня больше задело, что ты ничего не сказала мне, — выделил он. — Мы всё-таки с тобой столько времени проводим вместе на работе, после того, как ты развелась с Роном, я поддержал тебя, и думал, что заслуживаю твоего доверия, — не стал скрывать обиды в голосе Гарри. — Кажется, я ошибся. — Нет, Гарри, я доверяю тебе полностью, — с жаром произнесла Грейнджер, она быстро встала из-за стола, и села рядом с другом. — Пойми, я не говорила тебе о моих отношениях с Драко, потому что долгое время не рассматривала их как серьёзные. А когда всё изменилось, мне просто было стыдно, — она опустила голову, — он ведь бывший Пожиратель смерти. — Ты же знаешь, я всегда с благодарностью относился к Нарциссе, — напомнил Поттер. — Я сделал всё, что было в моих силах, чтобы Люциуса Малфоя не поцеловал дементор. А потом спустя пять лет я добился, чтобы его выпустили из Азкабана под домашний арест. За эти годы, до смерти старого Малфоя, я всегда присматривал за этой семьёй. И к твоему жениху у меня претензий не было, да и не делал он ничего такого. Малфой женился с нами в один год на Астории Гринграс, стал работать в банке вместе с её отцом, а потом вошёл в совет директоров. Драко воспитывал сына, потом у него испортились отношения с женой… — Гарри помолчал несколько секунд, а затем всё-таки решил признаться. — Я раньше самого Малфоя узнал, что его жена изменяет ему с Ноттом, я проследил за Асторией, когда она стала неожиданно уходить из дома. — Ничего себе, — поразилась Гермиона. — Я должен был проверить это, всё выглядело тогда подозрительно, я не мог оставить это без внимания, — словно извинился начальник Аврората. — Так же я видел как тяжело Малфой переживал расставание с женой, особенно сильно по нему ударило, когда узнал, что она беременна от Нотта, а они ещё официально не развелись. Тут он начал так пить, — Поттер присвистнул и покачал головой, — хорошо, что хоть ради сына решил взять себя в руки, он даже лечился в Мунго. — Так вот почему Драко не пьёт больше двух бокалов, и только вино, — покачала головой Грейнджер. — А когда я его спросила, он сказал, что после того, как попробовал французские вина, больше не может пить огневиски. Он соврал мне, — разозлились она. — Кому захочется признавать, что ты алкоголик, который лечился, — было видно Гарри отнёсся к этому с понимаем. — В Мунго появился новый способ лечения, я не вникал в подробности, знаю только, что можно пить два бокала вина, больше просто не хочется. После того, как Малфой вылечился, он стал ещё больше работать в банке, и я перестал наблюдать за ним, а новости о нём стал в основном получать от Ала, они дружат со Скорпиусом.        А оказалось, что последний год вы встречались, а теперь решили пожениться. Если Малфой предложил тебе это, а ты согласилась, значит, у вас действительно всё серьёзно. Сразу говорю, я не буду вмешиваться в ваши отношения, я желаю тебе только счастья. Просто повторю вчерашнюю просьбу: не афишируйте ваш роман, пока мы не поймаем маньяка. — Гарри, я очень рада, что ты понял меня, — улыбнулась Гермиона, и обняла друга. — Дай мне какое-то время, чтобы я полностью свыкся с этой мыслью, — попросил друг. — Знаешь, а я ведь до конца не был уверен в невиновности Малфоя, — признался он. — Я рад, что он точно не причастен к смерти Астории, и в это время был с тобой. — Но ты предположил, что он встречается с замужней женщиной, — напомнила Грейнджер. — И не упомянул о ней, чтобы не подставить её. — Я ошибся, и это один из немногих случаев, когда я рад этому, — признался Поттер. — Я думал о Малфое хуже, чем он есть на самом деле. А тебе надо завтра поговорить с Розой, думаю, она тоже поймёт вас. Ведь приняла она новую жену Рона, а Лаванду она почти не знала, в отличие от твоего жениха. А что там у них происходит со Скорпиусом, в это лучше не лезть. Я это понял, когда пытался что-то узнать о девушках Джеймса, к Алу я уже не пристаю с расспросами, — мужчина криво улыбнулся. — Сейчас молодое поколение по-другому строит отношения, у нас всё было совсем не так. — Я обязательно поговорю с Розой, я уже решила, — сказала Гермиона, она почувствовала, как с её сердца упал камень, радость, что лучший друг быстро всё понял, окрыляла. — А теперь примемся за работу, — напомнил Гарри. — Ответа от Отто я пока не получил, но уже отправил письмо своим коллегам в другие страны. А сейчас мы можем отправиться в Глазго, где живут вдовцы двух последних жертв, надо поговорить с ними. А остальным я велю опросить других мужей. — Надо будет ещё поговорить с Тимом Кембелом, — сказала Грейнджер. — Он был единственный подозреваемым, им лучше заняться нам с тобой. — Хорошо, пошли, надо дать распоряжение Адаму, — Поттер решил сделать это сразу.        В комнате для особо важных преступлений сидели пять авроров. Начальник дал им всем адреса, где жили мужья жертв, надеясь, что они не переехали, а если сделали это, то оставили координаты, по которым их можно найти. Семь авроров покинули министерство и отправились на задание.        В Глазго была дождливая погода, так ещё на город опустился туман. Это только было на руку волшебникам, их появление осталось незамеченным. Они поняли, что оказались в одном из престижных районов в городе, тут стояли большие и красивые дома. Поттер достал поддельные документы детективов полиции, он с коллегами не раз ими пользовались. Маглы охотнее идут на контакт, когда считают, что говорят с полицейскими.        Авроры надеялись, что в девять утра хотя бы одного из мужей жертв застанут дома. Им сразу повезло, служанка сказала, что мистер Фергюсон дома, похоже на работу поедет только к обеду. Женщина средних лет провела, как она думала полицейских, в большую гостиную, в глаза бросилась огромная люстра, что свисала с потолка: она была сделана в виде дерева и свисающих веток, которые словно окутывали всю комнату. Мебель в гостиной и так была тёмной, а из-за этой люстры обстановка казалось жутковатой. — Вам нравится? — спросил мужской голос, авроры, так увлеклись разглядыванием люстры, что не заметили появление хозяина дома. — Оригинально, — решила так ответить Гермиона, не находя другого слова. — Этот дизайн специально сделали для меня, второй такой люстры нет ни у кого, — с гордостью поведал мистер Фергюсон.        Боб Фергюсон улыбнулся ослепительно белыми и ровными зубами, что только ещё раз доказывало его состоятельность. Боб был высокий мужчина со светлыми волосами, его красивое лицо, подтянутое тело, мощные плечи и руки могли свести с ума любую женщину. Гермиона вспомнила фото Саманты — жены Фергюсона — она тоже была красивой натуральной блондинкой, при её жизни они с мужем были потрясающе гармоничной парой. — Мистер Фергюсон, — официальным тоном обратился к нему Поттер, представив себя и свою подругу, как двух детективов и показал удостоверения. Стоило Бобу узнать причину, по которой к нему пришли гости, он не стал рассматривать их документы, по его лицу тут же пробежала тень, глаза стали холодными и печальными. — Мы не займём у вас много времени, — добавил Гарри. — Я уже не раз рассказывал, что случилось в день, когда исчезла Саманта, — плечи Фергюсона напряглись, указав гостям на диван, сам он сел в кресло, предложил детективам чай или кофе: они отказались. — Вряд ли я могу добавить что-то ещё. — Мы изучали дело, и у нас появились вопросы, которые вряд ли вам задавали, — объяснила Гермиона. — Постарайтесь напрячь память. Но сначала ещё раз расскажите, что случилось в тот день, когда исчезла ваша жена? — Мне не нужно напрягать память, я очень хорошо помню всё, что случилось в тот роковой день, когда я последний раз видел свою жену, — сказал Боб, сложив руки в замок, авроры переглянулись, заметив, как нелегко стало мужчине. — Утром, я как обычно не спешил на работу, я владею телеканалом и радиостанцией, у меня свободный рабочий график. Саманта в первой половине дня тоже никуда не торопилась, до обеда мы оба были дома. — В ваших показаниях было сказано, что ваша жена была дизайнером, — начала Грейнджер, хозяин дома кивнул. — В день её похищения она хотела пройтись по магазинам, чтобы купить нужные вещи для дома, который она обставляла по заказу клиента… — Да, я повторял это тысячу раз, — с лёгким раздражением перебил её Фергюсон. — Клиентка моей жены миссис Клястер точно не при чём, её в тот день в городе не было. Мы с Самантой вместе уехали из дома, как вы сказали, моя жена отправилась по магазинам, я в студию. Последний раз мы поговорили по телефону в половине седьмого. Саманта сказала, что она сделала заказы, успела отправить фото миссис Клястер, ей всё понравилось, на следующий день они договорились встретиться. Я похвалил жену, больше говорить с ней не мог, у меня была деловая встреча. Я тогда сказал, что увидимся дома и отключил звонок.       Вечером я вернулся домой в половине десятого, а Саманты не было, никто из слуг её точно не видел, она никому не звонила. Я сам стал пытаться связаться с ней, но она не отвечала. Я подождал до одиннадцати вечера, а потом обратился в полицию. — Да, это мы знаем, — кивнула Гермиона, меняя тему. — Ваша жена вела дела одна и старалась не браться за несколько заказов одновременно, но ведь к ней обращались и другие клиенты? — Полиция уже всё расследовала, проверила всех клиентов, которые были в записной книжке Саманты, — сказал Боб. — У всех, кроме одного, были алиби, тот мужчина потом сам предложил сдать анализ ДНК, чтобы его сравнили с… со спермой, — тихо произнёс он, — что нашли на теле моей жены. Как вы понимаете, результат был отрицательный. — А что вы знаете об этом клиенте вашей жены? — спросил Гарри. — Вы помните, как его звали? — Да, помню, его звали Теодор Нотт, — ответил Боб, авроры резко дёрнулись и переглянулись, хорошо, что мужчина этого не заметил, он не смотрел на них, и продолжал свой рассказ. — Он говорил, что занимается инвестициями, но у него и так было много денег, он получил наследство. Ему принадлежала большая яхта, мистер Нотт любил путешествовать, и хотел, чтобы Саманта привела в нормальный вид каюты. Сем собиралась принять этот заказ, ей стало очень любопытно, до этого дизайном яхт она не занималась. — Мистер Нотт сам вам сказал, что у него много денег? — спросила Грейнджер. — Когда полиция допросила Теодора, он сразу предложил сделать анализ ДНК, потому что у него не было алиби, он всю ночь был на яхте один, — ответил Фергюсон. — А тот детектив, он заговорил о том, что анализы дорого стоят, особенно те которые надо сделать быстро, и тогда мистер Нотт сам предложил оплатить его. Все так обрадовались и согласились. Как я уже сказал, и вы сами поняли, — результат был отрицательный. — А поскольку анализы оплачивало частное лицо, имя мистера Нотта не было указано в отчёте, — сообразила Гермиона, внимательно глядя на мужчину. — Последний вопрос, как выглядел мистер Нотт? Вы помните хотя бы: он был блондин или брюнет? — У него точно были тёмные волосы, он был… симпатичный, так можно сказать. Мне так трудно описывать мужчин, я разбираюсь в женской красоте, а не мужской, — добавил Боб. — Если мы покажем вам фотографию мистера Нотта, вы его узнаете? — спросил Гарри. — Конечно, — ответил Фергюсон. — Я только не понимаю, вы что подозреваете Нотта? Хотя анализ показал, что он не нападал на Саманту? — Нам надо установить как можно более широкий круг лиц, которые могут помочь нам в расследовании, — объяснила Гермиона.        Боб медленно кивнул, вдруг на его красивом лице появился ужас. — Убили ещё одну женщину? — догадался он. — Мистер Фергюсон, на этот вопрос мы ответить вам не можем, — строго сказал Поттер. — У нас тайна следствия. — Я понимаю, — качнул головой хозяин дома. — Я готов помочь вам чем смогу. Сегодня к полудню я должен быть на работе, но вернусь домой уже часов в семь, если у вас будет фото, можете его принести, я надеюсь, смогу вам помочь. — Спасибо, — поблагодарила его Грейнджер.        Покинув дом Фергюсона, авроры медленно пошли по дороге, людей на улице было мало, они могли спокойно разговаривать. — Убийство Саманты Фергюсон случилось пятого сентября, — посмотрела на запись Гермиона. — Получается или это сделал Нотт, или кто-то принял его образ, — сказал Гарри. — Но тогда выходит, что Саманта познакомилась с преступником, который представился Ноттом и попросил переделать каюты на яхте. А когда настал момент, и он напал на неё, его внешность уже была другой, вот только кем он был: собой или снова принял оборотное зелье с новыми волосами? — Нам надо будет ещё раз допросить Нотта, лучше сделать это сегодня, — предложила Грейнджер. — Сначала поговорим с мужем Маргарет Девенпорт, — решил начальник Аврората. — Раз уж мы в Глазго, не будем спешить покидать город.        Найдя место, скрытое от глаз маглов, волшебники трансгрессировали. Они оказались около дома, где жил Девенпорт, но в квартире его не было, соседка сказала, что он на работе в ресторане. Узнав адрес, авроры отправились туда. — Работу Люк Девенпорт не сменил — он шеф-повар, — сказала Гермиона.        В ресторане, где работал муж жертвы, было немного народу, Поттер попросил у администратора позвать шеф-повара Девенпорта. Увидев удостоверение, на лице молодого человека появился испуг, он быстро ушёл. Через пять минут вернулся с Девенпортом — это был мужчина на вид лет тридцати пяти, среднего роста, с рыжими волосами. После красавца Боба — Люк на его фоне казался посредственностью. — Неужели вы пришли из-за штрафа за парковку? — спросил шеф-повар. — Я всё уже оплатил, ну да, чуть запоздал, ну так я много работаю… — Нет, мы здесь по-другому делу… из-за вашей покойной жены, — объяснил Гарри. — Маргарет, — едва шевеля губами, прошептал Люк, его лицо напряглось, руки сжались в кулаки, глаза вспыхнули ненавистью. — Вы вышли на след её убийцы? — спросил он, а потом посмотрел на молодого человека. — Джон, всё в порядке, я сам разберусь, иди, — администратор кивнул и быстро ушёл. — Джон сын хозяина ресторана, он тут новенький, не знает, что случилось с Маргарет, уверен, сейчас ему всё расскажут. Так что у вас за новости? — Мы не можем раскрывать детали расследования, — строго сказал Поттер. — Нам надо задать вам несколько вопросов. — Если вы пришли, значит дело всё-таки движется, я уже думал, что другим детективам плевать, — сложил руки на груди Люк. — Задавайте свои вопросы, я отвечу на них. — Сначала расскажите нам, что случилось в день, когда ваша жена не пришла ночевать? — спросила Гермиона. — Вы ведь вместе работали в этом ресторане? — Да, Маргарет была тут администратором, у неё был потрясающий управленческий талант, — мрачное лицо мужчины посветлело. — В день её похищения, ресторан был закрыт для посетителей, тут отмечали помолвку. Я как всегда готовил еду, Маргарет до девяти часов была в ресторане, а потом уехала домой. Она очень устала за день, ей пришлось потрудиться, я сказал, что сам всё закрою и вернусь после полуночи. Обычно в ресторанах управляющий уходит последним, но поскольку мы муж и жена, то я иногда делал это. Маргарет вызвала такси и уехала.        Тот праздник для гостей удался на славу. Мою еду похвалили и сказали, что свадьбу тоже устроят тут, а я буду готовить. Гости разошлись ещё до полуночи, был будний день, всем надо было на работу с утра. Мы с помощниками и официантами быстро всё убрали. В пять минут первого я вышел из ресторана и позвонил домой. Когда через три звонка Маргарет не взяла трубку, я отключился, был уверен, что она уже спит, не хотел её будить.        Ночью на дорогах свободно, я доехал за полчаса, поднялся в квартиру и сразу понял, что моей жены нет дома. Её ключи всегда лежали на тумбочке, а сумочка стояла на столе, а в ту ночь её вещей не было на месте. Я прошёл в гостиную, потом в спальню, везде было пусто. Я тут же стал набирать Маргарет, но на этот раз звонок не прошёл, я сразу же позвонил в полицию. Из-за убийства Саманты Фергюсон к пропаже женщин относились очень серьёзно, её стали искать сразу. Я всю ночь был дома, ходил туда-сюда по квартире, всё надеялся, –Девенпорт горько усмехнулся. — А утром мне позвонили из полиции и попросили приехать в морг, чтобы опознать тело. Хотя по сути этого и не требовалось, потому что сумочку с документами этот сукин сын, — процедил он, — оставил рядом с Маргарет.        Скажите, что вы вышли на след этого убийцы? В такие моменты жалею, что у нас в стране нет смертной казни, — глаза Люка потемнели от жгучей ненависти. — Могу сказать, что есть небольшие сдвиги, — Грейнджер стало жаль мужчину, было видно, что даже спустя пять лет, он всё ещё тяжело переживает смерть любимой женщины. — Надеюсь, вы его поймаете, — пожелал им Девенпорт. — Скажите, незадолго до смерти у вашей жены не было каких-то новых знакомых, может быть, ей казалось, что кто-то её преследует? — спросила Гермиона. — Маргарет преследовала только невеста её бывшего мужа, — фыркнул Люк. — Вы знаете, что моя жена до меня уже состояла в браке, её первым мужем был Эрик Флинн. Сразу говорю, я не причастен к их разводу, мы встретились уже позже, когда Маргарет почти год как была одна. Что там было в жизни у Флинна моя жена не знала, пока однажды в наш ресторан не пришла некая Келли и не потребовала у моей жены объяснений, почему Эрик до сих пор хранит фотографии с их свадьбы. Она была уверена, что Маргарет до сих пор поддерживает связь с бывшим мужем. — Вы уверены, что этого не было? — Грейнджер переглянулась с другом. — Мы с Маргарет вместе работали в этом ресторане, почти всё время проводили рядом друг с другом, нам это очень нравилось, я никогда не подозревал жену в измене, у меня повода не было, — спокойно ответил Девенпорт. — Сразу после первого разговора с Келли, Маргарет связалась с Эриком, он сам потом приехал в ресторан и извинился за свою невесту, сказал, что она очень ревнива. Сразу после того, как Флинн уехал, моя жена подошла ко мне, я видел, как ей нелегко дался разговор с бывшим мужем. Когда они были женаты, Эрик так же как и его невеста был жутко ревнив, поэтому Маргарет и ушла от него. Ей надоело отчитываться перед ним за десятиминутное опоздание.        Я не знаю, что там происходило между Флинном и Келли, — он пожал плечами, — но ещё дважды Эрик приходил в ресторан, и ещё больше звонил Маргарет. Он просил у неё помощи, чтобы она объяснила его невесте, что после развода они ни разу не виделись. Маргарет не хотела вмешиваться в личную жизнь бывшего мужа, поэтому она ответила ему, чтобы он сам разбирался со своими проблемами. Флинн успокоился, а через десять дней Маргарет убили. Он потом вместе с невестой пришел на похороны. Я видел, что Эрик искренне расстроен.        Кроме Эрика у Маргарет больше не было ни с кем проблем. Вся её жизнь — работа в ресторане и я. Мы были очень счастливы. — Ясно, спасибо вам, — поблагодарила его Гермиона.        Попрощавшись, авроры покинули ресторан. — В отчёте было сказано, что проверили бывшего мужа, его ДНК не совпала, — сказал Гарри. — Маргарет могла встретить бывшего мужа около дома, она его не боялась, и даже могла согласиться сесть в его машину, — предположила Грейнджер. — Да уж, наш преступник в мире маглов спокойно менял свою внешность, а мы не обращали на это внимания. — Возвращаемся в Аврорат, — велел Поттер. — Нам надо узнать, что удалось выяснить нашим коллегам, а потом вызовем на допрос Нотта.        С хлопком волшебники покинули Глазго.
900 Нравится 458 Отзывы 522 В сборник
Отзывы (24)