Глава 6. В Глазго
7 января 2020 г., 17:07
Гермиона ощутила себя так, словно оказалась на допросе. Как только Гарри убедился, что он правильно понял, что его лучшая подруга собралась замуж за бывшего Пожирателя смерти, он сел напротив неё и потребовал объяснений. Грейнджер не стала ничего от него скрывать, и честно ответила на все вопросы. Она заметила, что Поттер с облегчением выдохнул, когда понял, что Малфой точно не причастен к убийству бывшей жены, раз той ночью был с ней.
Когда Гермиона замолчала, начальник Аврората встал с дивана и позвал женщин поужинать, напомнив, что надо всё-таки поесть.
В столовой дома Поттеров впервые в жизни Грейнджер чувствовала себя неловко, а за столом летала тяжёлая обстановка, все молча ели, никто не говорил ни слова. Гарри только бросал на жену и подругу недовольные взгляды, вопросов больше не задавал.
— Гарри, ну не надо так, — не выдержала Джинни этой гнетущей обстановки.
— И давно ты всё знала? — ледяным тоном спросил хозяин дома.
— Сегодня и узнала, на полчаса раньше, чем ты, — ответила миссис Поттер.
Гермиона посмотрела на друзей, Гарри одарил её таким холодным взглядом, она увидела в нём столько разочарования, у неё мороз побежал по коже, она тут же опустила голову. Фаршированный цыпленок был очень вкусным, но теперь ей кусок в горло не лез.
— Гермиона, я прошу тебя только об одном: пока мы не поймаем маньяка, не придавай огласке свою помолвку с Малфоем, — велел Гарри, закончив ужин.
— Хорошо, — кивнула Грейнджер, не смотря на друга.
Ни говоря больше ни слова Поттер пулей вылетел из-за стола и ушёл к себе в кабинет.
— Дай ему время, он свыкнется с этой мыслью, — уверенно заявила Джинни. — А ты пока подумай, как расскажешь всё Розе. А потом пойди к Малфою и скажи, что помолвка в силе.
— Надеюсь, Драко простит меня, — потёрла глаза Гермиона. — И поймёт всё правильно.
В этом миссис Поттер не сомневалась. Подруги обнялись на прощанье, Грейнджер через камин отправилась домой.
Заниматься расследованием убийств она сейчас не могла, все мысли были заняты только Малфоем и Поттером. Гермиона была рада, что Джинни сразу приняла её жениха, по крайней мере, не стала её отговаривать или говорить что-то плохое, а вот Гарри видно настроен не так лояльно. Его осуждающие взгляды были красноречивей слов, он не собирался или не мог их скрыть — это было уже не важно — главное, что лучшему другу это не понравилось.
А ещё была Роза: как объяснить всё дочери Грейнджер понятия не имела. Много времени, чтобы подумать, у неё не было, уже через день будет праздник. С тяжёлой головой Гермиона легла спать. За окном шёл сильный дождь, он стучал по карнизу так же, как и мысли в её голове.
Утром Гермиона проснулась с твёрдым намерением сегодня же поговорить с Драко, она написала ему письмо и отправила с совой. Быстро выпив кофе, она поспешила на работу.
Войдя в свой кабинет, Грейнджер увидела, что её там уже ждёт лучший друг, она не удивилась. Пройдя за свой стол, она села и посмотрела на начальника. Поттер выглядел взволнованным, он нервно покусывал губы и постукивал пальцами по коленке. Гермиона была рада одному: сейчас Гарри не смотрел на неё с той злостью и недовольством, которые были вчера вечером.
Несколько минут они сидели и молча, разглядывая друг друга.
— Я должен извиниться, — начал Поттер, и сразу поднял палец, попросив этим не перебивать его. — Прости меня, я просто был так сильно шокирован, что ты уже год встречаешься с Малфоем и не сказала об этом даже Джинни, что я просто растерялся. Знаешь, я вдруг понял, что злюсь не из-за твоего романа с нашим бывшим школьным врагом, меня больше задело, что ты ничего не сказала мне, — выделил он. — Мы всё-таки с тобой столько времени проводим вместе на работе, после того, как ты развелась с Роном, я поддержал тебя, и думал, что заслуживаю твоего доверия, — не стал скрывать обиды в голосе Гарри. — Кажется, я ошибся.
— Нет, Гарри, я доверяю тебе полностью, — с жаром произнесла Грейнджер, она быстро встала из-за стола, и села рядом с другом. — Пойми, я не говорила тебе о моих отношениях с Драко, потому что долгое время не рассматривала их как серьёзные. А когда всё изменилось, мне просто было стыдно, — она опустила голову, — он ведь бывший Пожиратель смерти.
— Ты же знаешь, я всегда с благодарностью относился к Нарциссе, — напомнил Поттер. — Я сделал всё, что было в моих силах, чтобы Люциуса Малфоя не поцеловал дементор. А потом спустя пять лет я добился, чтобы его выпустили из Азкабана под домашний арест. За эти годы, до смерти старого Малфоя, я всегда присматривал за этой семьёй. И к твоему жениху у меня претензий не было, да и не делал он ничего такого. Малфой женился с нами в один год на Астории Гринграс, стал работать в банке вместе с её отцом, а потом вошёл в совет директоров. Драко воспитывал сына, потом у него испортились отношения с женой… — Гарри помолчал несколько секунд, а затем всё-таки решил признаться. — Я раньше самого Малфоя узнал, что его жена изменяет ему с Ноттом, я проследил за Асторией, когда она стала неожиданно уходить из дома.
— Ничего себе, — поразилась Гермиона.
— Я должен был проверить это, всё выглядело тогда подозрительно, я не мог оставить это без внимания, — словно извинился начальник Аврората. — Так же я видел как тяжело Малфой переживал расставание с женой, особенно сильно по нему ударило, когда узнал, что она беременна от Нотта, а они ещё официально не развелись. Тут он начал так пить, — Поттер присвистнул и покачал головой, — хорошо, что хоть ради сына решил взять себя в руки, он даже лечился в Мунго.
— Так вот почему Драко не пьёт больше двух бокалов, и только вино, — покачала головой Грейнджер. — А когда я его спросила, он сказал, что после того, как попробовал французские вина, больше не может пить огневиски. Он соврал мне, — разозлились она.
— Кому захочется признавать, что ты алкоголик, который лечился, — было видно Гарри отнёсся к этому с понимаем. — В Мунго появился новый способ лечения, я не вникал в подробности, знаю только, что можно пить два бокала вина, больше просто не хочется. После того, как Малфой вылечился, он стал ещё больше работать в банке, и я перестал наблюдать за ним, а новости о нём стал в основном получать от Ала, они дружат со Скорпиусом.
А оказалось, что последний год вы встречались, а теперь решили пожениться. Если Малфой предложил тебе это, а ты согласилась, значит, у вас действительно всё серьёзно. Сразу говорю, я не буду вмешиваться в ваши отношения, я желаю тебе только счастья. Просто повторю вчерашнюю просьбу: не афишируйте ваш роман, пока мы не поймаем маньяка.
— Гарри, я очень рада, что ты понял меня, — улыбнулась Гермиона, и обняла друга.
— Дай мне какое-то время, чтобы я полностью свыкся с этой мыслью, — попросил друг. — Знаешь, а я ведь до конца не был уверен в невиновности Малфоя, — признался он. — Я рад, что он точно не причастен к смерти Астории, и в это время был с тобой.
— Но ты предположил, что он встречается с замужней женщиной, — напомнила Грейнджер. — И не упомянул о ней, чтобы не подставить её.
— Я ошибся, и это один из немногих случаев, когда я рад этому, — признался Поттер. — Я думал о Малфое хуже, чем он есть на самом деле. А тебе надо завтра поговорить с Розой, думаю, она тоже поймёт вас. Ведь приняла она новую жену Рона, а Лаванду она почти не знала, в отличие от твоего жениха. А что там у них происходит со Скорпиусом, в это лучше не лезть. Я это понял, когда пытался что-то узнать о девушках Джеймса, к Алу я уже не пристаю с расспросами, — мужчина криво улыбнулся. — Сейчас молодое поколение по-другому строит отношения, у нас всё было совсем не так.
— Я обязательно поговорю с Розой, я уже решила, — сказала Гермиона, она почувствовала, как с её сердца упал камень, радость, что лучший друг быстро всё понял, окрыляла.
— А теперь примемся за работу, — напомнил Гарри. — Ответа от Отто я пока не получил, но уже отправил письмо своим коллегам в другие страны. А сейчас мы можем отправиться в Глазго, где живут вдовцы двух последних жертв, надо поговорить с ними. А остальным я велю опросить других мужей.
— Надо будет ещё поговорить с Тимом Кембелом, — сказала Грейнджер. — Он был единственный подозреваемым, им лучше заняться нам с тобой.
— Хорошо, пошли, надо дать распоряжение Адаму, — Поттер решил сделать это сразу.
В комнате для особо важных преступлений сидели пять авроров. Начальник дал им всем адреса, где жили мужья жертв, надеясь, что они не переехали, а если сделали это, то оставили координаты, по которым их можно найти. Семь авроров покинули министерство и отправились на задание.
В Глазго была дождливая погода, так ещё на город опустился туман. Это только было на руку волшебникам, их появление осталось незамеченным. Они поняли, что оказались в одном из престижных районов в городе, тут стояли большие и красивые дома. Поттер достал поддельные документы детективов полиции, он с коллегами не раз ими пользовались. Маглы охотнее идут на контакт, когда считают, что говорят с полицейскими.
Авроры надеялись, что в девять утра хотя бы одного из мужей жертв застанут дома. Им сразу повезло, служанка сказала, что мистер Фергюсон дома, похоже на работу поедет только к обеду. Женщина средних лет провела, как она думала полицейских, в большую гостиную, в глаза бросилась огромная люстра, что свисала с потолка: она была сделана в виде дерева и свисающих веток, которые словно окутывали всю комнату. Мебель в гостиной и так была тёмной, а из-за этой люстры обстановка казалось жутковатой.
— Вам нравится? — спросил мужской голос, авроры, так увлеклись разглядыванием люстры, что не заметили появление хозяина дома.
— Оригинально, — решила так ответить Гермиона, не находя другого слова.
— Этот дизайн специально сделали для меня, второй такой люстры нет ни у кого, — с гордостью поведал мистер Фергюсон.
Боб Фергюсон улыбнулся ослепительно белыми и ровными зубами, что только ещё раз доказывало его состоятельность. Боб был высокий мужчина со светлыми волосами, его красивое лицо, подтянутое тело, мощные плечи и руки могли свести с ума любую женщину. Гермиона вспомнила фото Саманты — жены Фергюсона — она тоже была красивой натуральной блондинкой, при её жизни они с мужем были потрясающе гармоничной парой.
— Мистер Фергюсон, — официальным тоном обратился к нему Поттер, представив себя и свою подругу, как двух детективов и показал удостоверения. Стоило Бобу узнать причину, по которой к нему пришли гости, он не стал рассматривать их документы, по его лицу тут же пробежала тень, глаза стали холодными и печальными. — Мы не займём у вас много времени, — добавил Гарри.
— Я уже не раз рассказывал, что случилось в день, когда исчезла Саманта, — плечи Фергюсона напряглись, указав гостям на диван, сам он сел в кресло, предложил детективам чай или кофе: они отказались. — Вряд ли я могу добавить что-то ещё.
— Мы изучали дело, и у нас появились вопросы, которые вряд ли вам задавали, — объяснила Гермиона. — Постарайтесь напрячь память. Но сначала ещё раз расскажите, что случилось в тот день, когда исчезла ваша жена?
— Мне не нужно напрягать память, я очень хорошо помню всё, что случилось в тот роковой день, когда я последний раз видел свою жену, — сказал Боб, сложив руки в замок, авроры переглянулись, заметив, как нелегко стало мужчине. — Утром, я как обычно не спешил на работу, я владею телеканалом и радиостанцией, у меня свободный рабочий график. Саманта в первой половине дня тоже никуда не торопилась, до обеда мы оба были дома.
— В ваших показаниях было сказано, что ваша жена была дизайнером, — начала Грейнджер, хозяин дома кивнул. — В день её похищения она хотела пройтись по магазинам, чтобы купить нужные вещи для дома, который она обставляла по заказу клиента…
— Да, я повторял это тысячу раз, — с лёгким раздражением перебил её Фергюсон. — Клиентка моей жены миссис Клястер точно не при чём, её в тот день в городе не было. Мы с Самантой вместе уехали из дома, как вы сказали, моя жена отправилась по магазинам, я в студию. Последний раз мы поговорили по телефону в половине седьмого. Саманта сказала, что она сделала заказы, успела отправить фото миссис Клястер, ей всё понравилось, на следующий день они договорились встретиться. Я похвалил жену, больше говорить с ней не мог, у меня была деловая встреча. Я тогда сказал, что увидимся дома и отключил звонок.
Вечером я вернулся домой в половине десятого, а Саманты не было, никто из слуг её точно не видел, она никому не звонила. Я сам стал пытаться связаться с ней, но она не отвечала. Я подождал до одиннадцати вечера, а потом обратился в полицию.
— Да, это мы знаем, — кивнула Гермиона, меняя тему. — Ваша жена вела дела одна и старалась не браться за несколько заказов одновременно, но ведь к ней обращались и другие клиенты?
— Полиция уже всё расследовала, проверила всех клиентов, которые были в записной книжке Саманты, — сказал Боб. — У всех, кроме одного, были алиби, тот мужчина потом сам предложил сдать анализ ДНК, чтобы его сравнили с… со спермой, — тихо произнёс он, — что нашли на теле моей жены. Как вы понимаете, результат был отрицательный.
— А что вы знаете об этом клиенте вашей жены? — спросил Гарри. — Вы помните, как его звали?
— Да, помню, его звали Теодор Нотт, — ответил Боб, авроры резко дёрнулись и переглянулись, хорошо, что мужчина этого не заметил, он не смотрел на них, и продолжал свой рассказ. — Он говорил, что занимается инвестициями, но у него и так было много денег, он получил наследство. Ему принадлежала большая яхта, мистер Нотт любил путешествовать, и хотел, чтобы Саманта привела в нормальный вид каюты. Сем собиралась принять этот заказ, ей стало очень любопытно, до этого дизайном яхт она не занималась.
— Мистер Нотт сам вам сказал, что у него много денег? — спросила Грейнджер.
— Когда полиция допросила Теодора, он сразу предложил сделать анализ ДНК, потому что у него не было алиби, он всю ночь был на яхте один, — ответил Фергюсон. — А тот детектив, он заговорил о том, что анализы дорого стоят, особенно те которые надо сделать быстро, и тогда мистер Нотт сам предложил оплатить его. Все так обрадовались и согласились. Как я уже сказал, и вы сами поняли, — результат был отрицательный.
— А поскольку анализы оплачивало частное лицо, имя мистера Нотта не было указано в отчёте, — сообразила Гермиона, внимательно глядя на мужчину. — Последний вопрос, как выглядел мистер Нотт? Вы помните хотя бы: он был блондин или брюнет?
— У него точно были тёмные волосы, он был… симпатичный, так можно сказать. Мне так трудно описывать мужчин, я разбираюсь в женской красоте, а не мужской, — добавил Боб.
— Если мы покажем вам фотографию мистера Нотта, вы его узнаете? — спросил Гарри.
— Конечно, — ответил Фергюсон. — Я только не понимаю, вы что подозреваете Нотта? Хотя анализ показал, что он не нападал на Саманту?
— Нам надо установить как можно более широкий круг лиц, которые могут помочь нам в расследовании, — объяснила Гермиона.
Боб медленно кивнул, вдруг на его красивом лице появился ужас.
— Убили ещё одну женщину? — догадался он.
— Мистер Фергюсон, на этот вопрос мы ответить вам не можем, — строго сказал Поттер. — У нас тайна следствия.
— Я понимаю, — качнул головой хозяин дома. — Я готов помочь вам чем смогу. Сегодня к полудню я должен быть на работе, но вернусь домой уже часов в семь, если у вас будет фото, можете его принести, я надеюсь, смогу вам помочь.
— Спасибо, — поблагодарила его Грейнджер.
Покинув дом Фергюсона, авроры медленно пошли по дороге, людей на улице было мало, они могли спокойно разговаривать.
— Убийство Саманты Фергюсон случилось пятого сентября, — посмотрела на запись Гермиона.
— Получается или это сделал Нотт, или кто-то принял его образ, — сказал Гарри. — Но тогда выходит, что Саманта познакомилась с преступником, который представился Ноттом и попросил переделать каюты на яхте. А когда настал момент, и он напал на неё, его внешность уже была другой, вот только кем он был: собой или снова принял оборотное зелье с новыми волосами?
— Нам надо будет ещё раз допросить Нотта, лучше сделать это сегодня, — предложила Грейнджер.
— Сначала поговорим с мужем Маргарет Девенпорт, — решил начальник Аврората. — Раз уж мы в Глазго, не будем спешить покидать город.
Найдя место, скрытое от глаз маглов, волшебники трансгрессировали. Они оказались около дома, где жил Девенпорт, но в квартире его не было, соседка сказала, что он на работе в ресторане. Узнав адрес, авроры отправились туда.
— Работу Люк Девенпорт не сменил — он шеф-повар, — сказала Гермиона.
В ресторане, где работал муж жертвы, было немного народу, Поттер попросил у администратора позвать шеф-повара Девенпорта. Увидев удостоверение, на лице молодого человека появился испуг, он быстро ушёл. Через пять минут вернулся с Девенпортом — это был мужчина на вид лет тридцати пяти, среднего роста, с рыжими волосами. После красавца Боба — Люк на его фоне казался посредственностью.
— Неужели вы пришли из-за штрафа за парковку? — спросил шеф-повар. — Я всё уже оплатил, ну да, чуть запоздал, ну так я много работаю…
— Нет, мы здесь по-другому делу… из-за вашей покойной жены, — объяснил Гарри.
— Маргарет, — едва шевеля губами, прошептал Люк, его лицо напряглось, руки сжались в кулаки, глаза вспыхнули ненавистью. — Вы вышли на след её убийцы? — спросил он, а потом посмотрел на молодого человека. — Джон, всё в порядке, я сам разберусь, иди, — администратор кивнул и быстро ушёл. — Джон сын хозяина ресторана, он тут новенький, не знает, что случилось с Маргарет, уверен, сейчас ему всё расскажут. Так что у вас за новости?
— Мы не можем раскрывать детали расследования, — строго сказал Поттер. — Нам надо задать вам несколько вопросов.
— Если вы пришли, значит дело всё-таки движется, я уже думал, что другим детективам плевать, — сложил руки на груди Люк. — Задавайте свои вопросы, я отвечу на них.
— Сначала расскажите нам, что случилось в день, когда ваша жена не пришла ночевать? — спросила Гермиона. — Вы ведь вместе работали в этом ресторане?
— Да, Маргарет была тут администратором, у неё был потрясающий управленческий талант, — мрачное лицо мужчины посветлело. — В день её похищения, ресторан был закрыт для посетителей, тут отмечали помолвку. Я как всегда готовил еду, Маргарет до девяти часов была в ресторане, а потом уехала домой. Она очень устала за день, ей пришлось потрудиться, я сказал, что сам всё закрою и вернусь после полуночи. Обычно в ресторанах управляющий уходит последним, но поскольку мы муж и жена, то я иногда делал это. Маргарет вызвала такси и уехала.
Тот праздник для гостей удался на славу. Мою еду похвалили и сказали, что свадьбу тоже устроят тут, а я буду готовить. Гости разошлись ещё до полуночи, был будний день, всем надо было на работу с утра. Мы с помощниками и официантами быстро всё убрали. В пять минут первого я вышел из ресторана и позвонил домой. Когда через три звонка Маргарет не взяла трубку, я отключился, был уверен, что она уже спит, не хотел её будить.
Ночью на дорогах свободно, я доехал за полчаса, поднялся в квартиру и сразу понял, что моей жены нет дома. Её ключи всегда лежали на тумбочке, а сумочка стояла на столе, а в ту ночь её вещей не было на месте. Я прошёл в гостиную, потом в спальню, везде было пусто. Я тут же стал набирать Маргарет, но на этот раз звонок не прошёл, я сразу же позвонил в полицию. Из-за убийства Саманты Фергюсон к пропаже женщин относились очень серьёзно, её стали искать сразу. Я всю ночь был дома, ходил туда-сюда по квартире, всё надеялся, –Девенпорт горько усмехнулся. — А утром мне позвонили из полиции и попросили приехать в морг, чтобы опознать тело. Хотя по сути этого и не требовалось, потому что сумочку с документами этот сукин сын, — процедил он, — оставил рядом с Маргарет.
Скажите, что вы вышли на след этого убийцы? В такие моменты жалею, что у нас в стране нет смертной казни, — глаза Люка потемнели от жгучей ненависти.
— Могу сказать, что есть небольшие сдвиги, — Грейнджер стало жаль мужчину, было видно, что даже спустя пять лет, он всё ещё тяжело переживает смерть любимой женщины.
— Надеюсь, вы его поймаете, — пожелал им Девенпорт.
— Скажите, незадолго до смерти у вашей жены не было каких-то новых знакомых, может быть, ей казалось, что кто-то её преследует? — спросила Гермиона.
— Маргарет преследовала только невеста её бывшего мужа, — фыркнул Люк. — Вы знаете, что моя жена до меня уже состояла в браке, её первым мужем был Эрик Флинн. Сразу говорю, я не причастен к их разводу, мы встретились уже позже, когда Маргарет почти год как была одна. Что там было в жизни у Флинна моя жена не знала, пока однажды в наш ресторан не пришла некая Келли и не потребовала у моей жены объяснений, почему Эрик до сих пор хранит фотографии с их свадьбы. Она была уверена, что Маргарет до сих пор поддерживает связь с бывшим мужем.
— Вы уверены, что этого не было? — Грейнджер переглянулась с другом.
— Мы с Маргарет вместе работали в этом ресторане, почти всё время проводили рядом друг с другом, нам это очень нравилось, я никогда не подозревал жену в измене, у меня повода не было, — спокойно ответил Девенпорт. — Сразу после первого разговора с Келли, Маргарет связалась с Эриком, он сам потом приехал в ресторан и извинился за свою невесту, сказал, что она очень ревнива. Сразу после того, как Флинн уехал, моя жена подошла ко мне, я видел, как ей нелегко дался разговор с бывшим мужем. Когда они были женаты, Эрик так же как и его невеста был жутко ревнив, поэтому Маргарет и ушла от него. Ей надоело отчитываться перед ним за десятиминутное опоздание.
Я не знаю, что там происходило между Флинном и Келли, — он пожал плечами, — но ещё дважды Эрик приходил в ресторан, и ещё больше звонил Маргарет. Он просил у неё помощи, чтобы она объяснила его невесте, что после развода они ни разу не виделись. Маргарет не хотела вмешиваться в личную жизнь бывшего мужа, поэтому она ответила ему, чтобы он сам разбирался со своими проблемами. Флинн успокоился, а через десять дней Маргарет убили. Он потом вместе с невестой пришел на похороны. Я видел, что Эрик искренне расстроен.
Кроме Эрика у Маргарет больше не было ни с кем проблем. Вся её жизнь — работа в ресторане и я. Мы были очень счастливы.
— Ясно, спасибо вам, — поблагодарила его Гермиона.
Попрощавшись, авроры покинули ресторан.
— В отчёте было сказано, что проверили бывшего мужа, его ДНК не совпала, — сказал Гарри.
— Маргарет могла встретить бывшего мужа около дома, она его не боялась, и даже могла согласиться сесть в его машину, — предположила Грейнджер. — Да уж, наш преступник в мире маглов спокойно менял свою внешность, а мы не обращали на это внимания.
— Возвращаемся в Аврорат, — велел Поттер. — Нам надо узнать, что удалось выяснить нашим коллегам, а потом вызовем на допрос Нотта.
С хлопком волшебники покинули Глазго.