ID работы: 8769082

Тайны парижских будней

Гет
NC-17
Завершён
328
Размер:
153 страницы, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
328 Нравится 275 Отзывы 92 В сборник Скачать

Часть 2. Глава 17. Прихоть ἀνάγκη

Настройки текста

Судьба изъясняется, как старый нью-йоркский китаец, потерявший протез: язык, вроде бы, нормальный, а поди хоть пару слов разбери. Немыслимый труд.        Макс Фрай, «Чуб Земли»

                    В пять часов вечера 12 июля 1483 года карета со знаком парижского епископата въехала в город Санс, что примерно в тридцати лье от Парижа, и остановилась у дворца архиепископа, примыкавшего к собору.       Как только Фролло сошёл на землю, его мигом обступили слуги и принялись стаскивать багаж. Он предупреждал, чтобы они особенно осторожно несли некоторые из сундуков, а навстречу ему уже спешил дворецкий. Архидьякон опередил его прежде, чем тот успел проронить хоть слово:       — Его Превосходительство сейчас во дворце? Я должен встретиться с ним. Ему должны были доставить документы от Его Светлости, епископа де Бомона, и доложить о моём приезде.       Дворецкий чуть склонил голову:       — Да, всё так… Но простите, господин…       — Архидьякон.       — Да, господин архидьякон, Его Превосходительство будет отсутствовать ещё дня два или три. Признаться, он не ожидал, что вы прибудете так скоро.       — Хорошо. Тогда проводите меня в мою комнату.       Неприятно признавать это, но поездка отняла много сил. Без малого три дня трястись в карете по этим ужасным дорогам оказалось весьма изматывающим мероприятием.       Комната, которую ему любезно предоставили, не шла ни в какое сравнение с тем, где привык жить он. В таком обилии роскоши он чувствовал себя неуютно. Ему куда привычнее среди серых стен, простой мебели и без украшений. А его нынешние покои — почти что средоточие изысканных вещиц, начиная с кровати и заканчивая искусной резьбой на стуле. Особое место во дворце занимали ковры: ковровые мастерские — личное детище архиепископа.       Прошло достаточное количество времени, когда в дверь постучали — неизменный дворецкий доложил, что ванна готова. Фролло сухо поблагодарил и последовал за ним. Слуги всё приготовили и покинули эту комнату. Рядом с ванной, где с комфортом могли разместиться минимум двое, на столике лежали мочалка, кусок венецианского мыла и полотенце. От воды приятно пахло ромашкой.       По возвращении же его ожидал прекрасный ужин и, конечно, вино в стеклянном бокале. Чего ещё ожидать от архиепископа? Чего угодно, но никак не монашеской сдержанности. Оно и понятно. Этьенн-Тристан де Салазар с ног до головы обласкан королевским вниманием. К чести архиепископа, не на пустом месте: не каждому удаётся спасти жизнь королю Франции.       На следующее утро всё было по-прежнему. В обед, после службы и очередной проверки документов, Фролло покинул дворец. Полуденное солнце приятно пригревало после охладившего город утреннего дождя. Около двух часов он бродил по городу, предаваясь размышлениям. Он вновь и вновь перебирал воспоминания, а ещё думал о том, куда отправиться дальше. Конечно, в Париж он не вернётся. Оставаться здесь тоже нельзя. Быть может, поехать на юг, или напротив, на север…       Он думал и о том, что этой поездкой порывает со своей прошлой жизнью, оставляя там и резко повзрослевшего в лето 1466 года юнца, в один день ставшего сиротой с братом на руках, и сурового архидьякона, и безумца, готового всё бросить к ногам одной-единственной женщины. Он оставляет всё это позади, чтобы у него появился шанс начать всё заново.       Из раздумий, в которые он с готовностью погрузился, его выдернул до боли знакомый голос.       — Господь, помоги, — прошептал Клод, — я схожу с ума.       Он отшатнулся к стене, закрыл глаза и стал молиться. Но голос никуда не исчезал — он всё так же выводил протяжную испанскую мелодию с причудливым кружевом слов. Фролло перекрестился; мелодия закончилась и плавно перетекла в другую, не менее красивую. Он, словно зачарованный, пошёл вперёд по улице, одновременно и опасаясь, и страстно желая встретиться с источником песни.       За то время, что он отсутствовал во дворце, площадь перед ним успели облюбовать цыгане. От количества блёсток и монеток в их одежде и волосах, подсвечиваемых щедрым бургундским солнцем, жгло глаза. Они резко выделялись своими пёстрыми нарядами на фоне тусклых горожан. На одном ковре плясали две девчушки лет двенадцати, не больше. Им подыгрывал тучный мужчина с пышными усами и в смешной шляпе. Но песня шла не от них. На втором ковре сидели несколько девушек и женщин. Все, кроме одной, неслышно переговаривались, а та одна пела.       Фролло медленно приблизился к ним.       Они и впрямь были разношёрстной толпой. Несмотря на то, что на улице тепло, они сидели укрытые платками так, что их тел нельзя различить — только голову, шею и, время от времени, руки. У той, что пела, — ничего, кроме головы.       Одна из цыганок на втором ковре краем глаза заметила монолитную фигуру человека в чёрном и шикнула остальным — и все замолкли.       — Подходите, господин, — нараспев протянула она, — всё расскажу…       — Не ты, — холодным голосом прервал её Фролло, — она, — он указал на ту, что пела.       — Она совсем маленькая, не умеет ещё ничего, не знает…       — Неважно. Она — или я ухожу.       Цыганка нацепила ещё более услужливую улыбку и обратилась к той:       — Эй, Мирела, этот господин хочет, чтобы ты ему всю-всю правду рассказала, что его ждёт дальше, — и шепнула уже ей на ухо: — Только попробуй оплошать — два дня есть не будешь.       — Садитесь, господин, — она положила самые мягкие подушки ближе к Миреле и отползла в сторону.       Та, не поднимая головы, взяла его руку, и Клода прошиб ледяной пот: это она! Она развернула его ладонь тыльной стороной вниз и принялась водить пальчиком по линиям на его руке. Он не слушал всю ту чушь, что она говорила: он и без этого прекрасно знал, что говорят простакам в таком случае. Вместо этого он вслушивался в звук её голоса, смотрел на маленькую ручку, что водит пальцем по его ладони, и всё больше убеждался, что не ошибся: это она!       — Эсмеральда… — шепнул он.       Девушка встрепенулась, подняла голову и посмотрела на человека, чьё лицо почти полностью скрывал чёрный капюшон плаща.       — Кто вы? — дрожащим голосом спросила она.       Клод нехотя убрал свою руку с её и отодвинул капюшон.       Эсмеральда коротко вскрикнула от ужаса, закрыв рот одной рукой и выставив другую вперёд.       — Вы!.. — со смесью ужаса и злости выдохнула она, когда к ней вновь вернулся голос.       — Мирела? — крикнула цыганка, отвлёкшаяся от разговора. — Ты чего раскричалась? А ну заткнись! Ты нам всех распугаешь!       — Эй, Мирела, всё в порядке? — к ней подошли двое парней и застали чудную картину: девушку, онемевшую от страха, и мужчину в плаще, больше похожего на статую.       Клод с интересом ждал её ответа, но его лицо не выражало ровным счётом ничего.       Тем не менее, она нашла в себе силы кивнуть:       — Да, всё хорошо.       Парни ушли обратно к перекрёстку, а Эсмеральда, осмелев, обратилась к неподвижно сидящему напротив неё Фролло:       — Как вы…       Он перебил её:       — Мирела?! Вот как… Эсмеральда, что ты здесь делаешь? Ты хоть представляешь себе!.. — вскричал он и схватил её за плечи, но почти сразу отпустил. — Неважно. Мы поговорим потом. Можешь попрощаться со всеми, мы уходим.       Она влепила ему пощёчину:       — Уйдите! Оставьте меня! Оставьте в покое!       — Ты умом тронулась, дрянь?! — цыганка подскочила и хотела уже дать ей оплеуху, как вдруг её руку словно сжали тисками.       Клод успел заметить, как Эсмеральда при крике цыганки сжалась в комок.       — Возвращайся к своим подругам, — прошипел он, опуская её руку вниз. — И даже не думай ещё хоть раз коснуться её даже пальцем. Тебе всё ясно?       Та испуганно кивнула и поспешила убраться на своё место.       Эсмеральда горделиво подняла голову:       — Не стоило.       — Поднимайся, мы уходим, — повторил он, наклоняясь к ней.       Клод схватил её за руку, намереваясь рывком поднять её с места, но она ахнула, выдернув её, и схватилась обеими руками за живот.       Он едва не рухнул рядом с ней: вот почему она вся укрыта платками!       — Что? Ты… — от шока он не мог говорить. Прошло несколько мгновений, прежде чем к нему вернулось подобие спокойствия: — Идём. Вставай.       Она плюнула ему в лицо:       — Идите вон! Оставьте меня наконец! Я никуда с вами не пойду! Неужели вам было мало?!       Он вытер щёку рукавом сутаны и сказал ей на ухо:       — Вставай сама, не вынуждай меня тебе помогать.       Эсмеральда бросила на него гневный взгляд, но начала подниматься, он поддерживал её под локти.       — Можешь попрощаться с этими людьми, ты больше к ним не вернёшься.       — Да как вы смеете! — она пыталась вырвать руку из его хватки, но у неё ничего не получилось. — Не указывайте мне!..       — Прощайся с ними и идём, — ледяным тоном отрезал он.       Цыганки заметили резкую перемену на другом краю ковра. Всё та же бойкая тётка подбежала к ним:       — Эй, вы что это делаете? Вы что, арестовываете её? За что?       — Она больше не будет жить с вами. Она уходит со мной.       Та вскипела от злости:       — Что значит — уходит? Она в нашем таборе живёт!       — Уже нет. Чего вам надо? Денег?       — А вы думаете чего? Объятий на прощание? Знаете, сколько мы потратили на неё за эти месяцы?       — Полагаю, это, — он вложил в руку цыганки две золотые монеты, — возместит все ваши расходы.       — Она болела… — промямлила цыганка, с удивлением глядя на монеты.       — На эти деньги можно вылечить и накормить весь ваш табор, — сухо ответил Фролло и, дёрнув Эсмеральду за руку, повернул в сторону ближайшей улочки.       Она упиралась, отчего идти ей было ещё сложнее. Наконец, он нашёл тихий узкий переулок, свернул туда и втолкнул Эсмеральду в угол между двумя домами. Она смотрела в пол, часто дыша, а он безмолвно нависал над ней. Она первой нарушила тишину:       — Вы что, выкупили меня, как корову?       — Это всё, что тебя волнует? У меня к тебе больше вопросов, и, поверь мне, они куда интереснее.       — Я ничего вам не скажу! — она вскинула голову и посмотрела ему в глаза.       — Замечательно. У меня есть ещё день или даже два до приезда архиепископа. Все эти дни я свободен. Но, пожалуй, это не лучшее место для столь долгого разговора. Идём.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.