ID работы: 8769493

A Reason to Fight

Слэш
Перевод
R
Завершён
267
переводчик
kterik бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
139 страниц, 42 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
267 Нравится 34 Отзывы 70 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Его выследили. Они постоянно выслеживают, вот только сейчас они подобрались ближе, сейчас они будут его убивать, прямо как… Стайлз проснулся, задыхаясь и размахивая руками, прежде чем вспомнил, где находится. Его кулак на что-то наткнулся. Дерек отшатнулся, воскликнув: — Какого хера?! — Ты чего вошёл, не постучав?! Опять! — вскипел Стайлз. Он натянул одеяло до груди: хоть он был одет (он всегда спал в одежде), но всё равно чувствовал себя обнажённым. Почему он не услышал, как открылась дверь? Как Дерек смог подобраться так близко, не разбудив его? Дерек держался за нос, между его пальцев сочилась кровь. Стайлза укололо чувство вины: — Я не хотел тебя ударить. Просто… зачем ты так? Скулы Дерека приняли милый розовый оттенок, хотя он старательно хмурил брови: — Я принёс полотенца, — прорычал он. Стайлза заинтересовало, почему именно сейчас Дерек смутился. — Что ты сделал? Мужчина указал свободной рукой на кучу полотенец на полу, которую он выронил после удара в нос. Стайлз нахмурился: — Ты их даже не сложил. Дерек закатил глаза: — Тебе надо или нет? Парень встал с кровати и взял одно, затем замер, чувствуя неловкость: — Хочешь, принесу лёд? — Ты всегда спишь в туфлях? — раздражённо спросил Дерек, проигнорировав вопрос. Стайлз напрягся: — Тебя это не должно волновать. Лучше стучать научись, — огрызнулся он, прошествовал в ванную и заперся изнутри. Через несколько минут он услышал, как за Дереком хлопнула дверь. Стайлз посмотрел на своё отражение и поморщился. Если он начал чувствовать себя здесь до такой степени комфортно, что не услышал чужих шагов, то пора валить. Он почувствовал усталость от одной этой мысли. Его никто не выследил, и он делал всё, чтобы быть начеку. Он хотел остаться. Здесь спокойно, никто не задаёт вопросы. Кто будет искать его в этом городке? Парень с трудом сглотнул. Если он хочет остаться, ему придётся принять некоторые меры предосторожности, особенно когда он так расслабился. Слишком многое может пойти не так, если он не уделит этому внимания. Он должен быть всегда готов к чему угодно. Стайлз потёр глаза и вышел из ванной. Он взял лист бумаги с символикой гостиницы, лежавший на столе со дня заезда в комнату. Бумага была бледно-серого цвета, сочетающегося с серебристым интерьером комнаты. Обдумав текст, Стайлз решил, что чем проще, тем лучше, и набросал основные инструкции: «— Не открывайте сейф. — Не трогайте мои вещи. — Если я не вернусь, и кто-то придёт искать меня или мои вещи, ОТДАЙТЕ ИМ ВСЁ. — Вы не знаете, куда я делся. — Вы не знаете, что я оставил в комнате, вы ничего не видели. — Забудьте, что я когда-либо здесь был. — Сожгите этот список.» Он сложил бумагу пополам и открыл сейф под столом. Внутри было несколько скрученных в трубочку пачек налички (по паре тысяч долларов каждая), фотографии и маленькая банка с негативами, которые почти стоили Стайлзу жизни. Он на мгновение сжал банку в руке, затем со вздохом поставил обратно и поднялся. Парень проверил, что сейф заперт, выпрямился над столом и положил на него записку на видном месте. Лучше всего оставить всё здесь. По крайней мере, если его схватят, он умрёт в уверенности, что негативы спрятаны. Стайлз прихватил ветровку, ключи и любимую камеру. Если у кого-то возникнут вопросы, он скажет, что просто собирается поснимать. Он задумчиво посмотрел на ноутбук и принтер, но напомнил себе, что вернётся. При хорошем исходе. Тереза, спускавшаяся по лестнице, заметила Стайлза и широко улыбнулась ему: — Я поговорила с Саймоном. Как насчёт того, чтобы поснимать после снежной бури? Я очень люблю снег. — Конечно. Звучит замечательно. Он поднялся к ней, чтобы помочь спуститься по лестнице: — Вы с Саймоном можете слепить снеговика, а я сниму вас в движении. Тереза воодушевлённо рассмеялась: — Чудесно звучит! Я не лепила снеговика с тех пор, как была твоего возраста, — она похлопала его по руке, когда они достигли первого этажа. — Пойду расскажу мужу. — Отлично. Стайлз улыбнулся в ответ. Когда он развернулся, мимо пробежала малышка, чуть не влетев в него. Стайлз схватился за перила; его сердце готово было выскочить наружу. — Извините! Отец поймал девочку, прежде чем она успела далеко убежать: — Кое-кто сегодня очень не хочет переодеваться. — Всё в порядке. Удачи. Он обошёл их и направился к стойке регистрации. Айзек, стоящий за ней, улыбнулся: — Привет. Слышал, ты довёл Дерека до кровавых соплей. Стайлз насупился: — Я спал. Когда я проснулся и увидел, что кто-то стоит надо мной, я испугался, как любой человек. Айзек кивнул: — О да, я с тобой полностью согласен. Лора дала ему профилактических люлей. — Хах! Так ему и надо. Айзек снова улыбнулся: — Эй, тебе что-нибудь нужно в городе? Я поеду за деталями для радиатора. — Вообще, да. Не мог бы ты купить мне серебряную рамку восемь на десять? Это для подарка, — добавил он. Он вытащил из кармана купюру в пятьдесят долларов и протянул Айзеку. — Конечно. Для кого она? — Для пары, что была здесь недавно. Я сделал их снимок и подумал, что он им может понравиться. Лора сказала, они местные, и я посчитал, что смогу им передать. Айзек задумался, затем его лицо озарило понимание: — О! Это были Эрика и Бойд. Им понравится. Ты про то фото, что показывал Лоре и мне? — Именно. — Они расплачутся. — Почему? — Момент, который ты запечатлел, был через несколько минут после того, как Эрике позвонил врач. Они ожидают третьего малыша, — Айзек присвистнул. — Да-а, чувак. Им это точно понравится. Стайлз почувствовал, как его грудь сдавило давно забытое ощущение: — Кхм, я за них рад, — прохрипел он. Айзек улыбнулся. — Лора здесь? — спросил Стайлз. — Да, на кухне. Она думает, что Мина больна, но та говорит, что в порядке. Я возьму тебе рамку. — Спасибо. Стайлз прошёл на кухню. Лора, прислонившись к столешнице, ела яблоко и читала что-то, похожее на счёт. И морщинки на лбу говорили о том, что ей не нравится написанное. — Привет. Стайлз подождал, пока она поднимет голову. — Хм, я просто хотел, чтобы ты знала: я собираюсь прокатиться. Меня не будет какое-то время, но я вернусь. Девушка моргнула, словно не поняла ни слова из того, что он сказал. — Хорошо, — наконец сказала она. — Будь осторожен. Хотел бы он это обещать. Вместо этого Стайлз слегка улыбнулся и сказал: — Обязательно. Я оставлю свои вещи в комнате. Она покачала головой: — Я не пущу туда Дерека. Стайлз хохотнул: — Спасибо. Уходя, он мог лишь надеяться, что вернётся. Но если он не позволит себя где-нибудь заметить, то они пойдут за его отцом. Он просто сдастся им в руки, если допустит убийство последнего родного человека. Никто больше не пострадает из-за него.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.