Обращение к читателям - письмо автору
5 июля 2013 г. в 14:02
Недавно Юки перечитывала отзывы, оставленные восторженными читателями, и у меня появилась идея. "А почему бы не отправить Джеки, автору Одержимого, парочку отзывов, благодарящих ее за этот рассказ?"
Ну и отправила. Выбрала некоторые - и отправила. Конечно, переводила на английский.
Почему-то мне подумалось, что ей бы было очень приятно... И я не ошиблась (:
Отдельно хочу отметить CarAmeLLa. а.k.a БрЮнеТочКА, потому что именно эта читательница обратилась к автору с отдельными строками (:
Сам диалог
Я: "I'm still translating your "Possession" ^^ Have to say that now there are a lot of this story's fans in Russia (:
Some of them wanted to tell you their impressions after reading the translated chapters. But they can't speak English well. So...
I decided to send you some reviews (:
...
So, I hope these messages will elate you ^^"
Автор: "Ah, thank you for the message! It's always wonderful to hear from readers, and it's even better to hear from people that I personally cannot communicate with. Thank you for sharing my story! I'm glad there are people that can't read the English version enjoying it as well!"
Перевод
Я: "Все еще перевожу твоего "Одержимого" ^^ Должна сказать, что появилось достаточно поклонников этой истории в России (:
Некоторые из них хотели поделиться с тобой своими комментариями после прочтения переведенных глав. Но они не владеют английским достаточно хорошо. Поэтому...
Я решила прислать тебе некоторые отзывы С:
...
Что ж, надеюсь, эти сообщения поднимут тебе настроение ^^"
Автор: "Ах, спасибо тебе за сообщение! Всегда так чудесно услышать читателей, особенно тех, с кем нет возможности общаться. Спасибо за то, что делишься моей историей! Я так рада, что люди, которые не могут прочитать рассказ в оригинале, получают удовольствие от его прочтения!"
Все-таки люблю, когда люди улыбаются (: Дарить окружающим тепло и делать их счастливыми - лучшая награда за труд (:
Как вам идея, дорогие читатели?