ID работы: 8772567

Мы друг другу даны. Жизнь в Америке II

Джен
Перевод
G
Завершён
113
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
180 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 16 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Ноябрь 2008 год Наступил ноябрь, ветреный и холодный. Джордж радостно предвкушал свой первый в Америке День Благодарения… Чарли, у которого не было ни жены, ни детей, и которого было трудно отследить в Румынии, собирался к нему в гости на эти долгие выходные, чтобы узнать, как у них дела и передать новости из дома. Гермиона и Драко усердно работали над расчётом правильных пропорций в противоядии, но, похоже, они не могли вычислить основной ингредиент. Джордж уже закончил помогать Мишель убирать, листья, когда домой вернулся Альф. Он и несколько ребят из его команды уходили с Джимми посмотреть футбольный матч. — Эй, малыш! Бери грабли… Эти деревья осыпаются сильнее, чем та огромная собака! — Ну и что? По крайней мере, я могу просто взять и пропылесосить после Руфуса, — пошутила Мишель, но Джордж не рассмеялся в ответ. Хотя Альф и старательно взялся за грабли, лицо его было расстроенным и встревоженным. — Альф? — мягко спросил он, дотрагиваясь до его плеча. Полученный в ответ взгляд его откровенно напугал; глаза Альфа были широко открыты и взволнованы. Мишель тоже это заметила. — Пойду в дом, принесу немного сидра… — начала, было она, но к удивлению Джорджа Альф остановил её. — Не уходите. Я думаю, может, вы сможете помочь, — его голос слегка дрожал. Внезапно он отбросил грабли и сел прямо на землю, подогнув колени к подбородку и обняв их руками. Джордж немедленно накинул на него свою куртку и обнял его со своей стороны, Мишель обняла с другой. Посмотрев сначала на Джорджа, а потом на Мишель, Альф проговорил. — Я волнуюсь, — тихо прошептал он, — за Майка О’Мэлли. Удивление Мишель сразу же сменилось пониманием, а Джорджа это заявление, наоборот, ещё больше сбило с толку. — Не знал, что ты до сих пор дружишь с Майком, — мягко проговорил он. — Я и не дружу, и не потому, что не хочу… Я имею в виду, Майк нормальный. Но вот его отец, он им так командует. Он приказал ему не общаться со мной, — Альф пожал плечами. — У меня достаточно друзей, так что ничего страшного для меня… Но чем лучше наша футбольная команда играет, тем более замкнутым становится Майк. Он и другие ребята из «Стингеров» всегда ведут себя как придурки, но без них Майк всё время какой-то подавленный. Думаю, его отец… — Альф замолчал, — я, правда, не могу знать наверняка. Джордж был растерян. В волшебном мире не было никаких законов против жестоких родителей. Всё решалось внутри семьи, и если родитель переходил определённую грань, то обычно с ним разбирались другие родственники. Он был уверен, что стань он обижать Альфа, его семья быстро бы пресекла это. Но он и понятия не имел, как такие вещи решаются в маггловском мире. Мишель выглядела расстроенной: — Альф, ты когда-нибудь замечал какие-нибудь признаки… не важно, какие, того, что Майк мог подвергаться жестокому обращению? Возможно, синяки, непонятно как появившиеся? Может, ты слышал, что он говорил что-нибудь на эту тему? Альф внимательно на неё посмотрел: — Нет… и я не уверен, что он его бьёт. Я хочу сказать, что Майк как-то упоминал, что отец может дать ему оплеуху, если он попробует с ним поспорить, и в тот день, когда отец забрал меня с поля, он это сделал, но ведь вы не это имеете в виду? — Нет, этого явно недостаточно, — она провела рукой по лбу, а Джордж вопросительно посмотрел на неё. — Я тоже уже давно волнуюсь о Майке, Альф… ещё до вашего переезда, — Мишель кивнула на дом. — Забавная планировка домов даёт странный эффект. Мой дом находится между вашим и домом О’Мэлли. Но почему-то слышимость из дома О’Мэлли такая, как будто он живёт за стенкой. Вам не слышно того, что постоянно доносится до меня. Джордж успокаивающе погладил спину Альфа, перед тем, как спросить: — И что ты слышишь? — Ругань… Самый худший случай словесного насилия и унижения, какой я когда-либо встречала. Он и на жену постоянно орал, называл её по-всякому, но Майку приходилось гораздо хуже. Я бы на его месте давно бы уже забилась под стол и превратилась в забитое нечто, если бы ежедневно выслушивала то, что слышит этот ребёнок, — она вздохнула. — Вчера он полчаса орал на него, называл Майка позором семьи, пустой тратой денег, сил и времени, называл его бесполезным. К горлу Джорджа подступила желчь: — А как насчёт его матери? Ребёнку всего десять лет! Мишель поморщилась: — Когда она ушла, то не очень-то об этом сожалела. К тому же, О’Мэлли — адвокат, и наверно он что-то провернул по своим каналам и использовал свои связи и знания, чтобы получить опеку, — она пожала плечами. — Я молю Бога каждый день, чтобы О’Мэлли его хотя бы раз побил… Альф и Джордж поражённо уставились на неё: — Что?! — Звучит ненормально, согласна, — кивнула Мишель, — но если бы он его побил, я могла бы привлечь соответствующие службы по делам несовершеннолетних. Собственно, как его учитель я просто обязана это сделать. Синяки вы можете увидеть и использовать как доказательства. А то что этот человек творит с собственным сыном… Я ничего не смогу доказать в суде. Она вопросительно посмотрела на Альфа: — Что случилось сегодня? Альф вздохнул: — Мы гоняли на школьном дворе мячик…. Нас было много, не только из команды. Майк и ещё несколько ребят из «Стингеров» присоединились к игре. Мы смеялись, а потом появился его отец… и просто втоптал его в грязь. Он никому и слова не сказал, но пять минут так орал на Майка. Называл его никчёмным неудачником, говорил, что он слабак, потому что общается с детьми врага… А потом уволок его в машину, и в наказание запретил ему выходить из дома куда-либо, кроме школы до конца года. — Из-за игры в футбол? — Джордж почувствовал, как сильнее становится его возмущение. Мишель сжала его руку: — Джордж… даже не пытайся понять его логику. Все домашние тираны таковы, и этот человек один из самых худших из всех, кого я когда-либо знала, — она вздохнула. — Хотела бы я знать, что можно сделать. Какое-то время они молчали, пока Руфус, возможно почувствовав их настроение, не решил поднять его. Заметив белку, он бросился за ней… прямо через Мишель, Джорджа и Альфа, и кучу листьев, которую они только закончили собирать. — РУФУС, ГЛУПОЕ ТЫ ЖИВОТНОЕ! — со смехом закричала Мишель. Собака залаяла и подбежала к ней, положив обе передние лапы прямо на неё, прежде чем повернуться в попытке зализать Альфа до смерти. — Фу… папа! — взмолился Альф о помощи, но Джордж на это только рассмеялся, не в силах подняться. Наконец, огромную дворняжку удалось призвать к порядку, а все трое встали, негласно решив пока не обращать внимание на разбросанные листья, и устремились в дом Мишэль к сидру. В помещении Альф прижался к Джорджу, а тот крепко его обнял. — Мы будем присматривать за Майком, Альф, — сказал он, — это всё, что мы пока можем сделать. Держи нас в курсе, хорошо? — Хорошо, — сказал он, вздохнув и оба посмотрели на дом О’Мэлли, который сейчас выглядел так мирно и тихо… снаружи.

***

Ещё в среду утром перед праздником, Джордж был просто счастлив. К нему приехал Чарли, и с одинаково невозмутимым видом, с каким он справлялся с драконами, он также равнодушно воспринял и магловское окружение. Джордж, тем не менее, был полон решимости приготовить индейку с традиционными американскими гарнирами, чтобы удивить его. А Альф с радостью согласился быть подопытным дегустатором в преддверии праздника. Но позже, всё это потеряло смысл. В тот день состоялась игра… Большая игра, отборочная между региональными командами. Игра между командой О’Мэлли и «Салемскими волшебниками». Самая, как понимал Джордж, важная. — Этот О’Мэлли действительно так ужасен? — спросил Чарли, когда команда направилась на поле. Мишель и Джордж так на него посмотрели, что тот сразу же замолк. Единственный человек, настроение которого совсем не изменилось, был Альф. Он пропустил ровно шесть голов в течение восемнадцати игр, поскольку команда вышла на рекорд 13-32. «Стингеры» были ответственны за один из их проигрышей, разгромная игра со счётом 1:0, так что они поначалу отнеслись к «Волшебникам» пренебрежительно. Но это было раньше, сейчас ребята изменились: стали более уверены в себе, сильнее. Они уже больше не верили, что О’Мэлли непобедим. Чарли и Мишель поднялись на трибуны, а Джордж пошёл с Джимми пожать руку О’Мэлли. — Уиттерби, Кастелли, — хмыкнул тот. — Вижу, что один игрок у вас всё же добился успеха, — О’Мэлли взглянул на Альфа. — Это командная игра, — ответил тем же тоном Кастелли, — и Альф ценит это гораздо больше, чем кто-либо. Вот так и началась игра. Тяжёлая и затяжная. Не так уж и много голов удалось забить в ворота «Стингеров». И НИ ОДНОГО гола в ворота «Волшебников», которых, казалось, чуть ли не физически били соперники, стоило кому-нибудь из них хотя бы заполучить мяч. Шёл второй час игры, когда внезапно Майк О’Мэлли прорвался. Это был бы гол «один на один», и Майк был чертовски хорош… хотя его отец скорее б умер, чем признал это. Он первым прорвался к Альфу среди нападающих. Альф не испытывал страха, скорее азарт. Джордж ясно видел его стремление предугадать движения Майка, сделать большую игру. Сделав обманный манёвр, Майк удивительно метко ударил по мячу, впервые Джордж видел так точно выверенный бросок в противоположном направлении, куда ещё несколько секунд назад бежал, мяч летел точно в левый верхний угол ворот. У него была своя траектория, и Джордж почувствовал, как замерло его сердце… Прыжок Альфа в направлении мяча и куда он летел… Взметнулись рыжие волосы. Кончики пальцев растопырились, когда Альф на полной скорости прыгнул перед мячом. И просто…просто… вот так, он отклонил его, достаточно для того, чтобы мяч отскочил от ворот. Радостный крик застрял в горле Джорджа и так там и остался. По инерции Альф продолжил лететь. Его голова сильно ударилась о столбик ворот. Раздался ужасный глухой звук удара. Альфред рухнул на землю … и больше не поднялся…

***

Первые несколько секунд стояла гробовая тишина. Потом началась суматоха. Джордж сорвался с места и выскочил на поле. Ему уже плевать было на игру, закончилась она или нет, всё что его волновало, это его мальчик. Кто-то отодвинул его в сторону, не дав дотронуться до Альфа, фиксируя шею каким-то приспособлением и укладывая на плоские носилки. Что-то упоминали о возможной парализации и травме позвоночника. Джимми изо всех сил старался его удержать, пока где-то позади О’Мэлли спорил с судьёй из-за остановки игры. «Мама!», — подумал Джордж: «Мне срочно нужна мама… или Флёр. Господи, любой волшебник со знанием целительства… запросто вылечит его… а они нет… не в маггловской больнице… Господи! Что они надели ему на шею?» — Джордж! — Чарли уже успел подбежать к нему, и Джимми с облегчением передал его на руки старшему, более атлетичному брату. Чарли оттащил его на несколько футов и снова заорал, так чтобы отвлечь внимание Джорджа от бледного лица Альфреда и безжизненного тела. — ДЖОРДЖ! — он слегка ударил его по лицу, так чтобы тот сосредоточился на нём. — Чарли… — мучительно проговорил он. — Я отойду в ближайший угол, — тихо и спокойно проговорил Чарли. — Аппарирую прямо в Англию за Флёр. Если только у тебя нет выхода на местных волшебников? Джордж только покачал головой: — Нет, они иногда связываются со мной… но я даже не знаю… — Тс-с, — Чарли крепко обнял его и прошептал в здоровое ухо, — Флёр и мама всё исправят… куда его отвезут? — В Муниципальную Салемскую больницу, — пробормотал Джордж. — Хорошо. Держись, Джордж… держись. Мы всё вылечим, — Чарли заметил приближающуюся к ним Мишель и оставил Джорджа на неё, пока санитары загружали носилки с Альфом в машину скорой помощи. — Я отвезу тебя туда, Джордж, — она взглянула на него, её лицо было бледным, а в глазах стояли слёзы. — Мы позаботимся о нём. Джордж крепко обнял её, потом посмотрел на маггловскую машину. — Я могу поехать с ним? — его глаза удивлённо расширились при виде какой-то подвешенной сумки над лицом сына, — Что они делают? — Искусственную вентиляцию, чтобы убедиться, что в лёгкие поступает кислород… Им нужно пространство для работы. Поедем на моей машине, Джордж… — она огляделась в поисках Чарли. — А куда делся твой брат? — Передать семье, что случилось… У меня есть в городе… знакомая… вроде как доктор… он хочет связаться с ней, — Джордж едва помнил о необходимости придерживаться своей легенды. — В этой больнице работают лучшие доктора… но ладно, — она поняла, насколько он переживает, и явно хотела его успокоить.

***

Два часа спустя. Врач вышел из операционной, грустно покачав головой. Они положили его в какую-то трубу, чтобы сфотографировать мозг (1) и позвоночник. Главврач доктор Фанчи, был особенно мрачен. — Сильный отёк мозга… Возможно нам придётся вскрыть его череп, если он не спадёт. Ещё перелом в третьем позвонке… Джордж чувствовал, как умирает часть его самого, пока переваривал эти новости. Кажется, что врач говорил ему, что если Альф выживет, то будет прикован к инвалидному креслу. Или и того хуже. Внезапно, оказалось, что есть участь пострашнее, чем остаться сквибом. И где носит Чарли?! Они дали Альфу сильные обезболивающие и лекарства для снятия отёка. За него дышала вставленная трубка. Он выглядел таким уязвимым и терялся на белом фоне большой больничной кровати. А Джордж не мог сдвинуться с места, не мог даже сесть рядом и взять его за руку, его лицо заволокло слезами. — Как он? — раздался голос Джимми. Джордж был не в состоянии ответить. — Плохо, — сказала за него Мишель, которая нервно ходила по палате. — Боже! — Джордж услышал, что Джимми, похоже, тоже всхлипывал, но был не в силах даже повернуться к нему. Он мог только смотреть на Альфа и судорожно считать каждый вдох, молясь, чтобы тот оказался не последним, пока не подоспеет Чарли. Джимми подошёл к нему, держа в руках футбольный мяч. — Это мяч с игры, Джордж, — сказал он беспомощно, — для Альфа. Все игроки на нём написали свои пожелания скорейшего выздоровления. Нам засчитали победу раньше времени… — тут Джимми не выдержал и всхлипнул, — Альф был бы рад… маленький Билли Гарсиа сумел; Альф с ним так много работал. Джордж только и сумел ответить: — Он будет рад узнать… — сказал он хрипло, — когда очнётся. — Да… конечно, — и Джимми положив мяч на тумбочку рядом с кроватью, вылетел из палаты. Теперь к нему подошла Мишель и стала нежно массировать его спину. Ещё несколько часов назад он был бы на седьмом небе от счастья за это невинное прикосновение. А сейчас едва ли отметил это краем сознания. — Всё будет хорошо, Джордж… всё образуется. Обещаю, — её голос был тих и успокаивал. Как будто она могла это обещать. Если бы она могла что-то сделать. Альф умирал прямо у него на глазах, а где-то далеко были люди, способные его спасти. Он закрыл глаза и хотел умереть на месте рядом с ним.

***

Джорджу снился Фред, это был кошмар, от которых он уже начал отвыкать. Сон был тяжёлым и причинял боль. В своём сознании он видел Фреда, обнимающего Альфа и смотрящего на него таким разочарованным взглядом, подтверждая его полную несостоятельность как родителя. А потом он уносил Альфа прочь. Уносил смысл его жизни, надежды, его будущее… — Прости, не уходи… не уходи… я не хотел! — умолял Джордж, он начал плакать. — Пожалуйста… Фред… ФРЕД!

***

Джордж резко проснулся со слезами и последним криком: «Фред!». Голос его был хриплым, а язык тяжёлым и сухим, как будто после приёма зелья. На долю секунды, он даже не мог вспомнить, как сумел заснуть на таком жёстком и некомфортном стуле, и видел такой жуткий сон. Воспоминания нахлынули на него со скоростью футбольного мяча. Он резко вскочил. — Держись, братик, — успокаивал его Чарли. Рядом с ним стояла Флёр. — Флёр, ты должна… должна… — Пап, — послышался слабый голос с кровати, — прости. Джордж почувствовал, себя так, как будто кровь отхлынула от его тела, а потом, казалось, вернулась обратно; он почувствовал сильное головокружение. Чарли подставил ему стул, но Джордж неверяще метнулся к кровати. — Альф! Господи, Альф! — он почувствовал, как снова всхлипывает, сжимая руку сына, почувствовав к своему огромному облегчению, как Альф отвечает ему довольно крепким пожатием. — Сынок! — пробормотал он, радостно целуя его в лоб. Странной трубке на лице и браслета на шее уже не было. А его сын был с ним! — Я слышала, кто-то проснулся, — Джордж повернулся и увидел заплаканное лицо вошедшей Мишель. Она подошла к нему, стирая с лица слёзы. — Простите … простите меня, — пробормотал Альф. — Пап, не злись… Пожалуйста… Это был не я! Джордж тут же взглянул на сына: — Я не злюсь, Альф… обещаю, что не буду сердиться, — сказал он, пытаясь придать голосу спокойствие. — Ты не сделал ничего плохого! — Фейерверки, — ответил Альф, глаза его широко раскрылись от страха и умоляюще смотрели на него. — Я видел фейерверки, пап, большой взрыв фейерверков… но я не взрывал их, клянусь! Джордж постарался сдержать смех: — Альф, эти фейерверки были у тебя в голове, — он нежно убрал волосы со лба мальчика, стараясь его успокоить. — Ты ударился головой о столбик ворот… Потерял сознание прямо там. Эти ФЕЙЕРВЕРКИ были твоим взорвавшимся мозгом в черепушке, глупый ты ребёнок. Мне не за что на тебя сердиться. — О, — Альф сразу расслабился, снова сжимая руку Джорджа. Затем его глаза снова расширились от беспокойства. — А мы выиграли? На этот раз Джордж не смог сдержать слегка истеричный смех, как и Чарли, и Флёр с Мишель. — Выиграли, малыш, Выиграли. Это явно успокоило Альфа, и он заснул уже естественным сном, хотя тело его немного тряслось. Мишель принесла ему воды. В это время в палату ворвался доктор Фанчи: — Это бессмысленно, сестра. У меня на руках снимки… У мальчика отёк мозга и повреждён позвоночник. Он не может очнуться и двигаться! Мишель увидела выражение лица Джорджа и схватила его, выталкивая из палаты. — Прежде чем ты его побьёшь, — проговорила она, чувствуя, что Джордж близок к смертоубийству несчастного доктора, — Альфу совершенно ни к чему быть свидетелем драки, Джордж. Каким бы ни было чудесным его выздоровление, у него всё ещё могут быть головные боли. — Верно, — не сказав ни слова доктору, Джордж просто обнял её, — я думал, что потеряю его… Я не мог его потерять… Шелл… Я бы не смог дальше жить. — Знаю, — она обняла его в ответ, но затем высвободилась из его рук, как всегда… — Позвоню Джимми… и остальным. Они имеют права знать, что всё обошлось, — она сжала его руку. — Я скоро вернусь, Джордж. Тяжело вздохнув, Джордж вернулся в палату, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Флёр накладывает на доктора и медсестру Конфундус, пока Чарли манипулировал со снимками в руках у доктора. Вскоре, оба маггловских медработника ушли, радуясь, что Альф так быстро поправляется. Как только они ушли, Джордж повернулся к Флёр и крепко её обнял: — Спасибо, спасибо тебе ОГРОМНОЕ! — Господи, Джордж… — она чмокнула его в щёку, — это не меня тебе нужно благодарить, разве что за подчистку памяти этим магглам. Когда я сюда пришла Альф уже очнулся. Джордж растерянно посмотрел на неё… Он-то был уверен, что это Флёр спасла Альфа: — Но… я не понимаю… — Мы тоже не понимаем, братец, — Чарли пожал плечами. — У нас возникли трудности с доставкой Флёр, не вызывая подозрений, а затем аппарацией сюда. Я боялся, что мы не успеем. — Так что? Альф сам вылечился? — у Джорджа отпала челюсть. — Вообще-то нет, — Флёр покачала головой, отчего её локоны разметались в стороны. — Я была здесь и засекла остатки магического воздействия. Его исцелили при помощи волшебной палочки, причём так профессионально, что и я бы не смогла сделать лучше. Его мозг, шея и позвоночник выглядят так, как до травмы, разве что осталось лёгкое сотрясение. — О… но кто же тогд… — Джордж повернулся на включённый телевизор, где как раз транслировались новости. Министр Магии был на экране крупным планом… Мужчина занимал какую-то номинальную должность в маггловском правительстве и время от времени давал интервью. — Он сказал, что за нами постоянно следят. Думаю, это был кто-то из них. — Вполне возможно, — сказала Флёр. — Я должна вернуться, дома… все волнуются. Но всё в порядке, правда, я передам им, — она поцеловала его на прощание в щёку. — Как говорят американцы: счастливого Дня Благодарения! Счастливого? Точно!

***

День Благодарения отпраздновали… в воскресенье вместо среды, в усечённом составе, потому что Альф спал в своей комнате и страдал от последствий сотрясения мозга. Джордж превзошёл себя и приготовил не только традиционную индейку, как и планировал, но и вкуснейший гарнир к ней. И Чарли отдал должное его стряпне. Мишель тоже была на празднике, и Джордж с облегчением заметил, что Чарли ничем не выдаёт своего магического происхождения. Сам же Джордж, всё ещё чувствовал себя неуверенно и растерянно. Альф быстро поправлялся, правда, ему становилось лучше день ото дня, но видеть тёмные круги под его глазами и наблюдать, как много он спит было странным и неестественным для Джорджа. Мишель его успокаивала: — Для сотрясения мозга — это нормально. Такое очень долго лечится. Чарли и Джордж обменялись понимающими взглядами, когда она ушла отнести грязные тарелки в раковину. — Могло бы быть и хуже, — продолжала она, — нам очень повезло. И Джордж, и Чарли отлично знали, что везение тут не при чём. Он только надеялся, что кто-нибудь из министерских свяжется с ним, и он сумеет хотя бы поблагодарить неизвестного целителя. Но, как он подозревал, действовать под прикрытием означало, строжайшую секретность. — Думаю, лучше выпустить Руфуса прогуляться во двор, — Мишель заметила, как нетерпеливо собака скребётся в дверь и поскуливает, — поверить не могу, что вы ему скормили все остатки! Джордж только усмехнулся, когда она пошла выгуливать эту огромную собаку, которая явно собиралась избавиться от съеденной индейки. Он видел, как собака бегает за брошенным теннисным мячом вдоль забора, прыгает за ним и несёт обратно хозяйке. Чарли и Джордж счастливо рассмеялись. Джордж включил кран в раковине, чтобы начать мыть посуду. — Господи, всегда жалел, что у нас не было собаки, — хмыкнул Чарли. — И я. Но я не могу себе представить, какой бы был бардак в доме с семью детьми и кем-то вроде него, — Джордж протянул Чарли полотенце для посуды, чтобы тот вытирал уже вымытые тарелки. — Мама бы с ума сошла. — А мне бы хотелось посмотреть, как бы отреагировал Живоглот на такое! - у Чарли сложились весьма своеобразные отношения с котом Гермионы на грани любви/ненависти. - Как думаешь, как бы закончилась их встреча? — Живоглот бы напугал Руфуса до полусмерти и загнал под кровать секунд за тридцать, успев сожрать в процессе всю его еду, — Джордж видел это оранжевое чудовище гораздо чаще Чарли. — Не стоит недооценивать эти старые клубки шерсти. — Ну, по крайней мере, крыс он действительно извёл, не так ли? — заметил Чарли. Он посмотрел на горы немытой посуды. — Знаешь, я могу всё это очистить за секунду и мы сможем присоединиться к прогулке. — Ага… а у Мишель возникнет вполне логичный вопрос, как гора немытых тарелок волшебным образом помылась… — Джордж замолчал, осознавая, что только что сказал. — Господи, а ты ещё боялся, что не сможешь достоверно изобразить маггла. Ты, похоже, уже начал забывать, что вообще-то волшебник. — Заткнись, — Джордж слегка покраснел, думая, что Чарли не так уж и далёк от истины, — и хвала небесам, что так оно и есть, или… Я даже думать не хочу, что могло бы случиться с Альфом. — Верно, взять лучшее от обоих миров, — Чарли мягко толкнул его локтём, — я позабочусь о посуде… Иди и присоединяйся к ней. Давай, давай… — поторопил он, когда заметил, что Джордж колеблется. — Я же не слепой, братец. Иди и развлекайся. Она, наверно, удивляется, что тебя до сих пор ещё нет… Держу пари, она ждёт. Джордж вспыхнул: — Ты, правда, думаешь… — Да, чёрт побери! ИДИ! — он мягко подтолкнул его к двери. — Я закончу тут и отнесу тарелку с бульоном своему племяннику, присмотрю за ним. Чарли смотрел, как Джордж поспешно надевает куртку и выскакивает наружу, к радостной энергичной собаке и смеху Мишель. — Ты заслужил это, мой маленький братик, — тихо проговорил Чарли, — Фреду бы она понравилась.

***

Альф вяло повернулся на подушке, чувствуя голод и тошноту одновременно. Он терпеть не мог это состояние… Он всегда терпеть не мог болеть… И в то же время при малейшем движении ему казалось, что его укачивает на корабле во время шторма. Ему так хотелось покапризничать, но и вести себя подобным образом не хотелось. Папа был замечательным… терпеливым, почти не отходил от него ни ночью, ни днём. Альф даже подумал сначала, что его повреждения гораздо серьёзнее, чем кажутся, уж больно сильно волновался Джордж, иногда Альфу даже казалось, что Джордж проверяет дышит ли он. — Привет, малыш, — дядя Чарли вошёл с бульоном, — знаю, ты чувствуешь себя так, будто в голове желе, а в животе, без сомнения ураган, но бульон должен пойти нормально. — Спасибо, — Альф попытался сесть, но почувствовал, как перед глазами всё плывёт, — ой… — Спокойно… — Чарли с удивительной нежностью для такого мускулистого вида, осторожно приподнял подушку и помог Альфу принять сидячее положение. — Вот так… Я и сам частенько страдал от сотрясения мозга… Альф заставил себя улыбнуться. — Драконы? — спросил он. За последние несколько дней он научился говорить короткими фразами, заметив, что Чарли поднял ложку, явно собираясь его кормить, он нахмурился. — Знаю, что это — отстой… но если ты сейчас попробуешь поесть сам, то всё окажется на кровати, а ты пропахнешь супом, — ответил Чарли. Вздохнув, Альф молча признал его правоту, позволяя себя накормить… Ему не нравилось быть таким беспомощным… но так уже получилось. Чарли тактично не заострял на этом внимание, разрядив ситуацию… Он говорил спокойно и непринуждённо, как будто кормить с ложечки десятилетнего мальчика было для него обычным делом. Чарли был самым малознакомым дядей. Альф знал о нём только то, что он работал с драконами в Румынии. Из всех Уизли он казался этакой тёмной лошадкой, крепким и спортивным. У него было больше веснушек, чем у любого другого Уизли, но при этом он излучал такое спокойное и уверенное очарование, что, даже когда Альфа выписывали из больницы, на Чарли бросали заинтересованные взгляды все дежурные медсёстры. Руки у него были мозолистые и мускулистые… Он весь был мускулистый от ушей до пят, для магглов они придумали версию, что он строитель, чтобы объяснить его комплекцию. Альф же знал истинную причину его телосложения. — Так что… дорогой племянник, — Чарли отставил уже пустую тарелку, — не расскажешь мне про тот инцидент с фейерверками? Лицо Альфа покраснело… Он поверить не мог, что тогда сболтнул это. Он и правда видел нечто похожее, на фейерверки, хотя Джордж и уверил его, что это вполне естественная реакция. На самом деле, последнее, что он помнил, это как они шли играть на поле вместе с Джорджем и Мишель. Немного поколебавшись, потому как Альф был неуверен, будет ли дядя Чарли на него сердиться, он заикаясь рассказал ему про взорванные в магазине фейерверки. В ответ Чарли не только не разозлился, но, наоборот, весело рассмеялся, словно это была лучшая шутка в его жизни. — О! Это было нечто… и так в духе твоего родителя в детстве! Хотя не уверен, что он тогда всё воспринял именно так. Альф только удивлённо на него уставился, а потом Чарли слегка покраснел: — Чёрт… неловко вышло… Я имел в виду Джорджа, конечно, а не твоего отца… Альф в ответ одарил его сонной улыбкой: — Всё в порядке, дядя Чарли. Я считаю его отцом, особенно сейчас. Просто удивился… Большинство людей так сильно хотят, чтобы я был Фредом… — А… ну, это нормально, — Чарли бережно погладил его по плечу. — Потеря Фреда была для семьи сильным ударом, Альф. Но Джорджу было тяжелее всех. Но думаю… я догадываюсь, что для вас двоих всё было иначе. Может, потому что я приехал сюда и видел вас по большей части тут… И как вы друг с другом ладите. Я просто принял это как данность. Альф был ему очень признателен за то, что дядя Чарли смог увидеть это. Может, если он вернёт себе магию и они вернуться в Англию, то и остальные члены семьи это увидят? И примут? — Честно говоря, у нас всё с самого начало началось по-другому… Мы просто даны друг другу, — проговорил он, пожевав губу и с любопытством добавил. — А что, он действительно мог бы учудить такое? Я имею в виду фейерверк. Чарли только усмехнулся: — О, Джордж был гораздо злопамятнее Фреда… всегда. Фред был более взрывным, быстро вспыхивал и так же быстро остывал. Когда же что-то доставало Джорджа… он долго сдерживал свой гнев, но когда он доходил до бешенства, то происходил взрыв. Думаешь, эти фейерверки были чем-то из ряда вон выходящим? Чарли наклонился вперёд, — Твой отец никогда не рассказывал тебе о навозных бомбах в машине Фаджа? Глаза Альфа загорелись в предвкушении. Ему было так скучно лежать в кровати, не имея возможности даже почитать или нормально пошевелиться, он чувствовал, что выспался на десять лет вперёд, но всё ещё ощущал усталость. Так что, откинувшись на подушке он с удовольствием слушал семейные истории Чарли о самых одиозных выходках близнецов… и незаметно заснул, представляя себе, какими они были в детстве.

***

Руфус радостно подбежал к Джорджу, едва тот оказался снаружи; Джордж отнял у него уже порядком обслюнявленный теннисный мячик и отправил его в полёт по высокой дуге в сторону забора, собака с радостью бросилась за ним. Мишель рассмеялась и подошла к нему, потирая руки. — Погода изменилась, и теперь, я думаю, это к лучшему, — проговорила она. Джордж ничего не ответил, просто молча снял куртку и накинул ей на плечи. Она удивлённо посмотрела на него, но приняла этот жест. Довольный, он придвинулся ближе и обнял её за плечи. Не говоря ни слова в ответ она прижалась к его груди, принимая объятия. И в этот момент Джорджу показалось, что всё в этом мире было просто замечательно. (1) Речь идёт о томографии мозга.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.