ID работы: 8772567

Мы друг другу даны. Жизнь в Америке II

Джен
Перевод
G
Завершён
113
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
180 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 16 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
Июнь 2009 год Предстоящее свидание на субботу, 15 июня не выходило из головы Джорджа. Джордж и Мишель договорились устроить пикник в парке. Это было отличное место для них, уединённое и тихое, самое то, для приватного разговора, и, возможно, демонстрации им, Джорджем, каких-нибудь простеньких чар. Он уже приготовил корзинку для пикника с лёгким перекусом (лёгким, в его понимании) и купил кольцо, не без помощи американского министерства. Оно было гоблинской работы, чистое золото, изящным, но прочным, и с ещё одним изумрудом в центре. Это обошлось Джорджу недёшево, но определённо стоило того. По крайней мере, если Мишель с воплем не убежит, узнав правду. Но пока была только пятница… прекрасный и последний учебный день в году Альфа. Джордж с нетерпением ждал возвращения домой по многим причинам… Одна из них была в первой годовщине их совместного проживания. С тех пор, как Альф появился на пороге его магазина и перевернул всю его жизнь, прошёл уже почти целый год. Он уже с трудом вспоминал, как жил всё это время без него. Были и ещё отличные новости от Гермионы, что результаты анализов были прекрасные. Так что, он уже планировал, что в случае положительного ответа Мишель, вернуться в Англию на следующей неделе. Это даст Альфу возможность снова встретиться со своими друзьями, да и у Мишель будет время устроиться в другой стране и объяснить друзьям приемлимую версию, а ещё и уладить все хлопоты с переездом. И конечно же, сжечь свою рукопись… И надеяться, что Гарри НИКОГДА об этом не узнает! В дверь с шумом ввалился Альф, — У меня в табеле одни пятёрки! — гордо проговорил он, явно напрашиваясь на похвалу, — И не только в классе мисс Фабри! Джордж на это только широко улыбнулся и обнял Альфа. Тот был уже около пяти футов (1) роста, от чего Джордж даже немного расстраивался, — Я так горжусь тобой! У тебя был нелёгкий год, я понимаю. — У нас был нелёгкий! — заметил Альф. Его глаза заблестели, когда он увидел красивую коробку в буфете, — Торт? А кого мы ждём? Я думал, что мисс Фабри не будет с нами дома сегодня вечером. — Так и есть, — ответил Джордж, расставляя тарелки. У Мишель что-то вроде дивичика с подругами в соседнем городке, она даже Руфуса с собой взяла, — В глубине души Джорджу было любопытно узнать, что же она расскажет о нём подружкам, да и по поводу завтрашнего дня тоже, но он постарался отвлечься, — Этот торт для нас, Альф… Сегодня прошёл ровно год с нашей встречи. Альф только удивлённо уставился, — Уже год? Господи, пап, я совсем забыл… прости. Я должен был помнить. — Я и не ожидал, что ты вспомнишь, — спокойно ответил Джордж, протягивая ему тарелку и нарезая им обоим по кусочку торта, — С чего бы это тебе мог запомниться прошлогоднее четырнадцатое июня. Вот для меня этот день ознаменовался получением документов на твою опеку, — он надкусил свой кусок сладкого, настоящий немецкий шоколад, — Это был удивительный год, — прошептал он. Какое-то время Альф был необычайно тих, а потом резко убежал в свою комнату наверх, оставив удивлённого Джорджа стоять с ножом для торта. Он услышал, как резко хлопнул дверью Альф наверху и громкий всхлип. «Что я сделал?» — удивился Джордж, не понимая, что довело Альфа до слёз. Быстро положив нож, он пошёл за сыном. **************************************************** Он медленно открыл дверь в комнату. Альф лежал на кровати и рыдал в подушку, причём так сильно и громко, всхлипывая, что, казалось, он вот-вот задохнётся. Джордж сел рядом совершенно растерянный, он несколько раз заставал Альфа сильно плачущим, но тогда он знал причины… Была ли это боль от костероста или после взрыва фейерверков. Сейчас же всё было совершенно неожиданно. Он гладил его по спине, не уверенный, нужно ли дать ему выплакаться или же попытаться успокоить от… Непонятно чего. — Я что-то не то сказал, Альф? — попытался он мягко выяснить, — Если так, то прости. Спустя несколько секунд, Альф смог прошептать несколько слов, — Я… Я ужасный сын! — и снова заплакал. Джордж продолжил гладить спину Альфу, — Вовсе, НЕТ! — ответил он. — Да! Мама умерла год назад…а я даже не думал об этом! — Альф снова уткнулся лицом в подушку, как будто хотел зарыться в ней. «Я…какой же я идиот!» — подумал Джордж, совершенно забыл про то, что годовщина их встречи с Альфом ознаменовалась для него ещё и годовщиной потери матери. — Ну, тише…малыш, — он постарался его успокоить, отрывая его от подушки и крепко обнимая, — Всё в порядке… всё в порядке… — начал он, крепко прижав его к себе, пока Альф продолжал всхлипывать ему в воротник рубашки, — Мне бы следовало подумать об этом, но я… забыл. Для меня твоё появление было радостью, и я совершенно забыл, что у тебя могут быть и другие, грустные воспоминания в связи с этим днём. Плечи Альфа тряслись, он продолжал всхлипывать, хотя отчаянно пытался взять себя в руки, — Но в этом-то всё дело, — проговорил он, — Я счастлив… Я не думал о ней, потому что был счастлив… Иногда кажется, что мы, как будто, всю жизнь были вместе. Но ведь это неправильно! Как будто её никогда и не было! Я ужасный… — он снова всхлипнул, продолжая дрожать. Наплевав на собственные принципы не использовать магию, Джордж призвал стакан холодной воды из холодильника и протянул его Альфу, вместе с пачкой одноразовых салфеток, — Выпей, — проговорил он, придерживая стакан и помогая Альфу, поскольку у того сильно тряслись руки, — А теперь высморкайся, — он протянул ему одноразовый бумажный платок, наблюдая, как Альф вытирает нос. Снова погладив его по спине, пытаясь успокоить. — Знаешь, у меня тоже часто возникает впечатление, что мы с тобой всегда жили вместе. Но ты же помнишь, Альф, что мы с тобой отнюдь не чужие люди. И никогда не были, даже при первой нашей встрече. Нас связывает Фред, это — особая связь. И я не собираюсь за это извиняться. И я более чем уверен, что твоя мама наверняка подозревала подобное развитие событий, и она хотела, чтобы мы были вместе. Он вынул ещё одну салфетку и вытер заплаканное лицо Альфа, — И с чего ты решил, что забыл её? Только потому что ты не думаешь о ней двадцать четыре часа в сутки, не значит, что ты совсем о ней не вспоминаешь. Ты определённо вспомнил о ней в Рождество, да и я часто вижу, как ты открываешь коробочку с её кольцом… По-моему и дня не проходит, чтобы ты её не открывал. Альф начал потихоньку успокаиваться, пока Джордж продолжал вытирать его заплаканное лицо, — Иногда что-то происходит независимо от нашего желания, и всё что мы, смертные можем сделать, так это прожить оставшуюся жизнь как можно лучше. Фред не думал умирать и оставлять сиротой сына, также как и твоя мама. Но это произошло. Я не хотел терять брата и лучшего друга, и жить потом десять лет как в тумане. Но это случилось. И нам было суждено встретиться из-за этого, и мы не может ничего с этим поделать. Мы могли поругаться или проигнорировать друга друга, но этого, к счастью, не произошло, чему я очень рад, — он слегка наклонился и поцеловал Альфа в лоб, — Я очень рад, что мы встретились, и хотел показать тебе это. Альф взял ещё один платок и громко высморкался, а потом прижался к Джорджу и вздохнул, — Я знаю, я тоже очень рад, — тихо ответил он, — Сам не знаю, что на меня нашло… просто как громом поразило. Джордж только тихо рассмеялся, — Жаль, мне следовало об этом подумать, сынок. Мне следовало быть более предусмотрительным, чтобы предотвращать подобное. Я имею в виду, что не удивился же в Рождество, когда ты по ней скучал, но, как я уже говорил, сегодняшний день был для меня радостным событием, так что я просто не подумал. Какое-то время они молчали, продолжая сидеть и обнимать друг друга. Дыхание Альфа постепенно выравнивалось, становилось более глубоким, но он продолжал прижиматься к груди отца, — Иногда я даже не знаю, кто со мной ещё так много возился, кроме тебя, папа. — Ага, — Джордж усмехнулся, — Ты прям такая обуза. Спортивная звезда футбола, круглый отличник в школе, замечательный друг. В твоём возрасте я не был столь выдающимся ребёнком. Послышался тихий смешок от Альфа, что Джордж принял как руководство к действию и принялся его нещадно щекотать. Минуты две они весело гонялись друг за другом по всей комнате, и затем оказались и на лестнице, добежав до торта… Какую-то долю секунды Джордж был уверен, что Альф начнёт кидаться и им, хотя обычно он против такого не возражал, но… Ведь это же был его торт! Но его сын уже достаточно успокоился и, глубоко вздохнув, подошёл к холодильнику, — Нам наверно захочется выпить молока, — Джордж вздохнул с облегчением, а Альф с ужасом посмотрел на него, — Ты же не думал, что я запущу в тебя ТВОИМ ТОРТОМ? Такая напрасная порча еды! Джордж только весело усмехнулся, — Забыл ещё добавить к списку твоих неоспоримых достоинств ещё и то, что ты гурман, какое упущение с моей стороны, — он взял протянутый Альфом стакан с молоком, — Наверно, ты пошёл в маму, Альф. Зная нас обоих достаточно хорошо, можно сказать, что мы друг другу определённо нужны. Они с улыбками в шутку «чокнулись» стаканами и приступили к поеданию торта и празднованию. *************************************************************************** На следующее утро нервничающий Джордж уже раз девятнадцать проверял корзину для пикника. Он слышал, как внизу зазвонил телефон, и Альф поднял трубку. Но Джордж едва ли мог понять, о чём был разговор. Вино… на месте… сэндвичи с цыплёнком и эстрагоном…есть… фаршированные листья винограда (2) …есть… Двойные шоколадные кексы… есть… Салфетки, одноразовые тарелки… есть… Кольцо! Джордж чуть не не упал, забегая по лестнице наверх, едва не сбив с ног удивлённого Альфа, — Прости… — пробормотал он, роясь в ящике стола у себя в комнате в поисках обручального кольца. — Я выйду ненадолго на улицу, пап, — отозвался Альф. — Хорошо… Только недалеко! — Джордж всё ещё нервничал по поводу Доркас Бэлл. Что бы не говорила Гермиона о безопасности. С облегчением он нашёл, наконец, коробочку с кольцом, и снова спустился вниз к корзине. Они собирались встретиться с Шелл уже в парке в половине второго, а он не хотел ничего испортить… Как это произошло в её День Рождения! Альф быстро вернулся и спокойно помог отцу закончить с упаковкой корзины для пикника, — Эй, пап… Тебе какую новость сначала рассказать: хорошую или плохую? Джордж задумался, поглядывая на ухмыляющегося сына, — Удиви меня… — хитро ответил он ему. — Звонил мистер Кастелли. Тони заболел ветрянкой, так что я не могу уйти к ним в гости на целый день, потому что сам я ею ещё не переболел — спокойно ответил Альф. У Джорджа перехватило дыхание. Он так рассчитывал на то, что Джимми присмотрит за Альфом. Ещё неделю назад оставить на пару часов одного не по годам ответственного одиннадцатилетнего Альфа не было для него проблемой, но, учитывая потенциальную угрозу, он не был так уверен сейчас. Но вряд ли было бы романтичным притащить на свидание Альфа, когда он собирался всё рассказать и официально сделать предложение Мишель! — … и хорошая новость, — продолжал усмехаться Альф, — Я случайно наткнулся на улице на нашу соседку миссис Дорси, и она была просто счастлива оставить меня у себя, пока не вернётся мистер «Д». Он поехал в аэропорт встречать родителей, так что ей нужен кто-то, кто присмотрит за Гарри, пока она подготовится ко встрече с ними. Джордж вздохнул с облегчением, — Очень умно с твоей стороны. Он подошёл к главному входу из дома и вышел на крыльцо… Ким Дорси как раз была на школьной площадке, играя с маленьким Гарри. Он помахал ей рукой и подошёл к ним, — Вы уверены, что вас это не затруднит? — уточнил на всякий случай он. Ким только рассмеялась в ответ, — Совершенно не затруднит… Не хочу, чтобы вас что-то отвлекало в такой важный романтический день… и вечер… — она усмехнулась. А слегка покрасневший Джордж обернулся к Альфу, подняв бровь. Альф только заискивающе на него посмотрел. — Ну… Я хотел быть уверенным… Что она разрешит мне остаться и на вечер, — тихо ответил он, — Она милая, и полностью согласилась, что моё присутствие будет немного неуместно. Джордж только усмехнулся и потрепал сыну волосы, — Верно, малыш. Поблагодари их за меня. Так как, ты уже уходишь? — Ага… Удачи, папа! И прекрати нервничать, — Альф быстро его обнял и побежал, перемахнув через изгородь, чтобы поприветствовать восторженного малыша Гарри, который уже давно считал Альфа своим большим другом. Джордж только улыбнулся… Из Альфа действительно получится отличный и заботливый старший брат. Малыши, казалось, начинали его обожать, едва увидев. А Гарри так и вовсе смотрел ему в рот. Да, ему бы не помешало иметь младших братьев и сестёр, чтобы он перестал волноваться. «Но, будем всё делать последовательно, Джордж», — он усмехнулся своим мыслям. В этот момент завибрировало абсолютно новое проклятие в жизни Джорджа … мобильный телефон, приобрести который его уговорила Мишель. Слегка повозившись с ним, он почувствовал небольшой укол совести, ведь скоро она станет его официальной невестой, — Да! Шелл? — проговорил он, слегка нервничая, и направился обратно в гостиную. — Доброе утро, любовь моей жизни! — ответила она, от чего он сразу расслабился, — Просто хотела предупредить тебя, что уезжаю немного позже, чем собиралась, Джордж. Так что могу опоздать на несколько минут… Весёлый был вечер, мягко говоря. — Буду ждать столько, сколько нужно, — ответил Джордж. Вдруг, к своему ужасу, он услышал, как ожил камин, — Послушай, мне нужно закончить с обедом, милая. Встретимся в районе двух, хорошо? Тогда и поговорим. — Мне очень нравится, как ты меня называешь… До встречи! — ответила она. — Люблю тебя, — она отключилась, а он так и глядел на изображение её номера на экране, пока шёл к камину. Голова Гермионы уже была там. Он наклонился вперёд и сунул свою голову, чтобы пообщаться, — Что-то случилось, Ми? Она только весело улыбнулась, — Я только хотела сказать, что у нас всё готово к вашему возвращению, мальчики. По последним данным из разведки американского министерства, Доркас Бэлл уже готова сдаться и вернуться, хотя всё время расспрашивала о тебе. Но всё хорошо. — Спасибо, ты просто спасаешь мне жизнь, Ми, — он усмехнулся, — А теперь, я вынужден с тобой проститься, чтобы обручиться и рассказать своей будущей невесте, что ей невероятно повезло выйти замуж за человека, который при помощи магии может навести чистоту в доме за минуту, и надеяться, что она не убежит от меня с криком. — Удачи, Джордж, — улыбнулась она, — Ждём вас всех с нетерпением дома! Дом. Джордж вынул голову из камина, вспомнив про телефон, он выключил его и положил в задний карман брюк. Забавно, что он начал воспринимать это место, как дом. Ну, для Джорджа Уиттерби — это и был дом. Но Джордж Уизли так сильно скучал по своим братьям с сестрой, многочисленным племянникам, и по родителям… ТАМ был его дом. И он с нетерпением ждал, когда же сможет к ним вернуться… со своей семьей. Но, он, несомненно, будет скучать по этому маггловскому приключению. Оно его здорово встряхнуло. ********************************************* Альф сидел в песочнице с маленьким Гарри, помогая ему строить дороги и города, через которые тот возил свои игрушечные грузовики. — Это — самосвал, Альф, на них перевозят всякие вещи, — серьёзно объяснял ему Гарри. — Ты такой умный, — улыбнулся Альф, — А что ты будешь на них перевозить? — Песок, конечно, — ответил тот с таким видом, как будто это было само собой разумеющимся. Альф улыбнулся, — Ну, тогда начнём! Вышла их проведать мама Гарри с парой бутербродов, — Я подумала, что строительство жутко выматывает, так что это вам для подзарядки, — улыбнулась она. Альф благодарно взял бутерброды — Спасибо, миссис Дорси. Она только улыбнулась, — Я слышала, как говорил нашу фамилию твой отец, это ты ему сказал? Наверно услышал от Гарри, но он ещё не все буквы выговаривает. На самом деле наша фамилия «Дурсли». — Ой… Простите, — Альф смущённо сморгнул, — Но мистер «Д» так и представился и не называл фамилии. Я не хотел вас обидеть и разболтать соседям вашу фамилию неправильно. — Ничего страшного лично я в этом не вижу… Но родители Дадли, возможно, воспримут это иначе, весьма неприятные люди, так что я решила тебя поправить. А теперь, за работу мальчики, тут ещё много чего можно построить, — и она вернулась в дом. — Папочка любит называться мистером «Д», — ответил Гарри всезнающим тоном, — Потому что не хочет быть похожим на дедушку, — он сосредоточенно возил грузовичок, — Дедушка большой светловолосый, как папа… Только у него усы, как у дяди Буча… А ещё он краснеет, когда орёт… «Прямо, как дядя Буч» — мысленно закончил за него Альф. — А дедушка не любит моё имя… Говорит, что ему это напоминает об уроде. А папочка тогда начинает на него ругаться и велит заткнуться, потому что в его доме не будет никаких обидных кличек. Вот! — Гарри важно кивнул, — Папочка говорит, что назвал меня так в честь одного человека, которого знал с детства, но жалеет, что плохо с ним себя вёл. Альф не знал, что на это сказать, но что-то показалось ему знакомым, знал ли он кого по фамилии Дурсль? Он задумчиво жевал бутерброд, пытаясь вспомнить. Гарри обнял его, — Хочешь, я тебе секрет расскажу? — наивно спросил он. Альф посмотрел в большие зелёные глаза малыша, такие серьёзные и явно чего-то ожидающие, а тот, продолжал говорить, — Я как-то показал бабушке, а она разозлилась, сказала, что все решат, что я урод и велела никому никогда не говорить… Но ты же не решишь, что я уродец? — Клянусь, что нет, — быстро ответил Альф, — И я думаю, что твой папа прав… Обзываться плохо, а называть кого-то «уродцем» это очень, очень плохо. Ободренный таким ответом Гарри взял свой грузовичок и положил его на землю. Какое-то время он задумчиво на него смотрел, не мигая, и … машинка взлетела на три фута (3) в воздух… Затем, явно уставший от напряжения малыш, потерял концентрацию, и машинка упала в песок. Альф почувствовал волнение, — Ты заставил машинку взлететь, Гарри? — Ага, — прошептал тот, — Я могу всякие фокусы так делать… Не знаю, почему. Как-то я хотел книжку взять, а она была на верхней полке, и я вдруг оказался на ней на самом верху книжного шкафа. А когда я пытался слезть, то всё упало. Альф глубоко вздохнул. Ведь его первой реакцией была злость и обида, а это было так несправедливо по отношению к маленькому Гарри. Но почему, ПОЧЕМУ этот маглорождённый ребёнок имеет магию, в то время, как он, сын потомственных ведьмы и волшебника, её начисто лишён? Нет… он знал, конечно, почему так случилось… Но как же было обидно! Зелёные глаза Гарри внимательно его изучали, и стали наполняться слезами, — Ты считаешь меня УРОДОМ? — его нижняя губа задрожала. — Нет! — воскликнул Альф, стараясь скрыть своё настроение, понимая, как пугает это малыша, — Нет, ты совсем не уродец. Поверь, — он погладил мальчика по голове, — А твои родители знают? — Нет… После бабушки я испугался, что они назовут меня уродцем, — Гарри сморгнул слёзы, — Она сказала, что папочка не поймёт, сказала, что его это испугает! Что-то было явно не так. Что-то, чего Альф должен был знать, но никак не мог вспомнить. Тогда он решил просто помочь малышу. Насколько он понял, мальчик был волшебником, ему будет трудно объяснить всю эту ситуацию магловским родителям… Они могут и не понять его дар… — Скажу тебе по секрету, Гарри… Обещаешь, что никому не расскажешь? Маленький мальчик серьезно кивнул ему в ответ, доедая свой бутерброд. — Я знаком ещё кое с кем, который тоже может делать всякие фокусы. Гарри от удивления открыл рот, — Ты? — Неа… мой папа, — уверенно улыбнулся ему Альф, хотя в глубине души, ему было немного не по себе от этого разговора, — Мой папа может и кое-что покруче делать, потому что вырос среди таких же, как он, а потом учился в специальной школе, где его учили правильно развивать этот дар. А ведь мой папа совсем не урод, так ведь? — Альф тоже дожевал свой бутерброд и проглотил последний кусок. — Вот, что я думаю… если ты покажешь моему папе… то, может, он сможет лучше всё объяснить твоему? Иногда взрослые лучше слушают друг-друга, чем тебя. И, поскольку, мой папа тоже взрослый, и вовсе не уродец, то, может, и твой решит, что ничего страшного в этом нет? Как тебе идея? Гарри кивнул, — Да… Наверно — это сработает, — он снова вернулся к игре с машинками, — Я так рад, что дружу с тобой, Альф. Подумав, как наверно был неуверен в себе и нервничал этот малыш, если бы не встретил нормального волшебника, Альф только вздохнул, — Я тоже рад дружить с тобой, Гарри. ******************************************** После трёх часов дня, Джордж уже начал всерьёз волноваться. Он уже разложил все тарелки и угощения, пару бокалов вина, всё было просто идеально, единственное, чего не хватало, так это Шелл. Мишель уже час, как опаздывала. Он уже неоднократно пытался связаться с ней по этому чёртовому мобильнику, но так и не смог дозвониться. Он снова проверил все входящие сообщения — ничего. Она придёт. Придёт. Она же ещё три часа назад сказала, что я «любовь всей её жизни», наверно просто проблемы с пробками. Она ведь не бросила его. Джордж вяло откусил кусочек жареного картофеля и ещё раз оглядел это уединенное местечко, которое они случайно обнаружили несколько месяцев назад. Отличное секретное место, чтобы рассказать о своих тайнах и узнать о её. Жизнь будет прекрасна… ЕСЛИ она появится. Она ведь… придёт… ********************************************* Мишель Фабри сидела в коридоре скорой ветеринарной помощи, расстроенная, заплаканная и злая. Руфус захотел в туалет. Собаки всегда находят для этого самое неподходящее время. Она понимала, что наверно не следовало брать с собой собаку, но её подруги просто обожали Руфуса… Так что она всегда его к ним привозила! Естественно, тогда было некому его оставить, но сейчас-то у неё был Джордж! Или уже не был? Она снова и снова пыталась до него дозвониться, но опять натыкалась на автоответчик, — Джордж… Это Шелл… — она старалась говорить так, чтобы голос не дрожал, — Снова, — она сморгнула набежавшие слёзы, — Руфус всё ещё в реанимации… — она всхлипнула, — Чёртов водитель даже не остановился, когда сбил его… — она расплакалась, — Я в ветклинике Вустера… Пожалуйста, Джордж. Я знаю, что у нас были планы… Но ты мне нужен… Здесь… Руфус — это всё, что у меня осталось после смерти Энтони… и… я не знаю, переживёт ли он сегодняшнюю операцию. Пожалуйста, перезвони мне. Мы после обсудим все наши планы… позже… но ты мне нужен сейчас, Джордж. Она оставила очередное сообщение и отсоединилась, бездумно рассматривала рекламные плакаты с собачьей едой. Они только привезли Руфуса полчаса назад, после того, как она подписала все бумаги, где говорилось, что она заплатит за все необходимые процедуры и операцию, чтобы вылечить его. И она готова была заплатить за это любые деньги. Как обидно, она обученная медведьма могла вылечить почти любую человеческую травму, но была совершенно неспособна исцелить животное. Она практически собрала по кусочкам Альфа, но при всём желании ничем не могла помочь Руфусу. Быть рядом и ждать, всё, чем она могла помочь скулящему от боли псу, который лежал на дороге и смотрел на неё, казалось, удивлённо спрашивая: «Как такое могло случиться?» Как же ей был нужен Джордж… Его сильное плечо, чтобы он сказал, что всё будет хорошо. Но что-то ей подсказывало, что именно сейчас ничего хорошего уже не будет. **************************************************** Дадли подошёл к входной двери своего дома, его родители следовали за ним и с огромным удовольствием критиковали всё, что попадалось им на глаза: гостиная, соседские дома, лужайка, цвет, в который были выкрашены стены дома. В гостиной он увидел соседского мальчика Альфреда Уиттерби, который читал Гарри детскую книжку. Хороший мальчик. Дадли всё казалось, что он его уже где-то встречал, но никак не мог понять, где именно. — Гарри в гостиной… Ким попросила соседского мальчика присмотреть за ним, — сказал родителям Дадли. Гарри улыбнулся своим вечно чем-то недовольным бабушке с дедушкой. Альф тоже вежливо им кивнул. И тут Вернон Дурсль просто взорвался от гнева. — Ты! Ты, мальчишка! — заорал огромный мужчина, — Убирайся к чёрту от моего внука, маленький урод! Альф побледнел. Что нашло на этого мужчину? Он его никогда в жизни не встречал. Но не успел Дадли его остановить, как Вернон Дурсль схватил за волосы ребёнка, который был лишь ненамного младше Фреда Уизли, рассыпавшего увеличивающие язык конфеты. Альфа с силой подняли и прижали спиной к стене. — Урод! Вы и тут до нас добрались! Нам пришлось уехать из Англии из-за вас и моего ублюдочного племянника Гарри! И теперь в гостиной моего сына сидит чёртов колдун! Ладонь Вернона с силой ударила Альфа по лицу, заставив его задохнуться от боли, прежде, чем его снова с силой впечатали спиной в стенку. — Отец! — взревел Дадли, — Что ты несёшь! Отпусти ребёнка! Его зовут Альфред Уитерби! Оставь его в покое! — Дадли пытался оттащить отца, но безуспешно. Петунья зло поджала губы и была просто в ярости, когда Ким подхватила на руки рыдающего испуганного Гарри. — — Уитерби? Это вряд ли, Дадли. Он один из этих мерзких Уизли, о которых говорил твой кузен! Альф побледнел ещё больше, медленно осознавая, почему фамилия «Дурсли» казалась ему такой знакомой. Это были родственники Гарри Поттера, которые обращались с ним, как с рабом и грязью, магоненавистники в худшем смысле этого слова! Увидев на лице Альфа узнавание, Вернон зло усмехнулся, — Вот видишь! Он один из них! Он знает, кто он такой! Последовала ещё одна оплеуха, Альф с трудом сдерживал слёзы от боли, когда Вернон сильно встряхнул его, — Скажи-ка мне мальчик, не твой ли папаша напал в своё время на Дадли?! — Уизли? — Дадли тоже вспомнил себя … и двух мальчиков-близнецов… камин… заколдованные конфеты, — Боже мой! — он ошеломлённо упал в кресло, не обращая внимание на громкие крики жены. — Звони властям, Петунья! Скажи им, что мы поймали одного из этих уродцев! — проговорил Вернон. С внезапным страхом и адреналином, превозмогая явное неравенство в весовых категориях, Альф вырвался из рук мужчины и побежал в дом, спасая свою жизнь. Он перемахнул через заборчик и захлопнул входную дверь, вытер слёзы с пылающего лица, и стал смотреть в окно на дом напротив. В ужасе он увидел, как Вернон Дурсль распахнул дверь и выскочил на улицу, держа в руках ружьё. И вот он здесь, один без магии, которая могла бы спасти ему жизнь. Было только пять часов дня. Он подумал, что отец, возможно, уже дома. Должен был вернуться с Шелл, вмешаться. Он снял медальон с цепочки… Тот самый, который ему зачаровал отец, чтобы он смог позвать на помощь в момент опасности. Ну, Вернон Дурсль с явно заряженным дробовиком и решительно направляющийся в сторону их дома был более, чем просто опасным. — Папа! — закричал он, яростно потирая монетку, — Папа, прости… но ты мне очень нужен! Вернон Дурсль здесь… Он хочет меня убить! Папа! Альф опустился на пол и стал ждать, крепко обхватив себя руками, потирая медальон и изо всех сил думая об отце. **************** (1) 5 футов=152,4 см (2) Stuffed grape leaves (англ.) — фаршированные листья винограда — одно из самых популярных турецких блюд. Это одно из тех блюд, которые нравятся всем. Делается не так часто, потому что требует много времени на приготовление и нужна определённая сноровка, чтобы набить и правильно свернуть листья. Это блюдо требует гораздо больше усилий, чем другие. Считается праздничным и уместно, когда ожидаются гости или большой семейный ужин. В турецкой кухне есть два способа приготовления фаршированных виноградных листьев. Первый — без мяса с вегетарианской начинкой, и его едят холодным. Второй — с мясом, подаётся горячим. В турецкой кухне начинку этого блюда часто заправляют рисом, травяной смесью или мясом. Очень популярны помидоры, различные виды перца, баклажаны и т.д. (3) три фута = 91.44 см
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.