Are you looking forward to the ball? (А вы ждёте бал?)
9 января 2020 г. в 19:44
Ласковое солнце осветило комнату, заглядывая в каждый укромный уголок. Она открыла глаза, радуясь новому дню, и сладко потянувшись, снова зарылась в одеяло. Сегодня будет бал, самый первый бал в её жизни. Как любая девушка, она испытывала невероятное волнение и предчувствие чего-то необычного и возможно даже волшебного. Эллисон никогда не верила в сказки, но находясь в этом красивом доме, невольно чувствовала себя принцессой.
Единственное, что омрачало этот день была её сестра. Шарлотта испытывала невероятное волнение и тревогу и это как никогда огорчало сестру. Сегодня ей и Мистеру Паркеру придётся выдержать серьёзное испытание, и Эллисон намеревалась помочь им любыми известными ей способами.
В дверь постучали и через мгновение в дверном проёме показалось улыбающееся лицо Шарлотты.
- Готова к своему первому большому балу? - с воодушевлением спросила она - все будет совсем не так, как в Виллингдене.
- Я знаю - сказала Эллисон - если честно я немного волнуюсь. Все эти незнакомые люди, все смотрят на тебя.
- Да - согласилась Шарлотта - вначале это немного пугает, а потом ты привыкаешь и перестаёшь обращать внимание.
- Я постараюсь не разочаровать тебя - сказала Эллисон.
- О, нет, что ты - ответила Шарлотта - ты никогда меня не разочаруешь. Ты будешь танцевать сегодня?
- Не уверена, что меня хоть кто-то пригласит - с грустью ответила Эллисон - там будет столько красивых и элегантных дам.
- Милая, поверь мне, ты будешь там самой лучшей - с улыбкой сказала Шарлотта - и никто не сможет устоять перед тобой.
- Ты преувеличиваешь - сказала Эллисон, чуть смутившись.
- Я всегда говорю только правду - уверенно сказала Шарлотта - ты ещё не видела платье, что я приготовила для тебя. Вставай скорее и пойдём завтракать, у нас ещё очень много дел сегодня.
Эллисон радостно закивала в ответ и выскользнула из кровати, чтобы одеться и вступить в новый день.
Он ещё раз перечитал письмо и отложил его в сторону. Его чай уже почти остыл, но все же допив его, Сидни встал из-за стола, намереваясь выйти из дома, пока все домочадцы ещё не проснулись, однако ему это не удалось.
- Ты сегодня рано - сказал Артур, входя в гостиную - я думал мы с Дианой будем завтракать одни.
- У меня ещё много дел сегодня - сухо ответил Сидни, собираясь пройти в холл.
- Как хорошо, что ты здесь, Сидни - сказала Диана - мне нужно так много рассказать тебе о нашей тётушке.
- Не думаю, что сейчас для этого удобное время - ответил Сидни, понимая, что начинает раздражаться.
- Почему? - удивилась Диана - бал только вечером. Ты успеешь выслушать меня.
Сидни нахмурился и посмотрел на сестру.
- Ты правда хочешь чтобы у меня разболелась голова от всех этих мыслей - обиженно сказала она - ты должен пожалеть мои нервы, ты же знаешь какое у меня слабое здоровье. Артур, ну скажи же ты ему.
- Сидни, право - добродушно сказал Артур - неужели тебе трудно уделить внимание сестре, тем более ты так давно её не видел.
Диана сделала вид, что собирается заплакать и Сидни ничего не оставалось, как снова сесть с ними за стол, чтобы битый час выслушивать о здоровье их дражайшей тётушки.
Она была вне себя от ярости. Её триумфальное возвращение в Сэндитон, так долго откладываемое из-за проблем с грузами складывалось совсем не так, как она ожидала.
Апартаменты, взятые ей заблаговременно по стечению обстоятельств оказались заняты каким-то то джентльменом и Элайзе не осталось ничего другого как поселиться в небольшую комнату в гостинице. Это было унизительно, но она была слишком горда, чтобы обратиться к Паркерам.
Сидни не встретил её в Сэндитоне как она просила и не ответил на её письмо. Её жених не подчинился ей и Элайза не собиралась это так оставлять. Пришло время напомнить о его части сделки и указать Сидни Паркеру его место. Для Элайзы Кэмпион деньги давно уже решали всё или почти всё и она не сомневалась, что Паркеры скоро снова будут в её власти.
Она посмотрела на себя в зеркало, и удовлетворившись увиденным бросила взгляд на шикарное платье, уже приготовленное к выходу. Самая влиятельная вдова в Англии была готова к балу и собиралась на нём блистать.
Она поставила кружку с ещё горячим чаем на стол и посмотрела на двух дам, сидящих напротив неё.
- Ну что? Вы ожидаете бал? - спросила она - он обещает быть довольно шумным.
- Да, Леди Денэм - ответила Шарлотта - спасибо что позволили остановиться в вашем прекрасном доме.
- А вы, Мисс Хэйвуд - спросила Леди, обращаясь к Эллисон - что скажете вы?
- Я немного волнуюсь - призналась Эллисон - совсем не хочется упасть в грязь лицом.
- Вы довольны откровенны - с лёгкой усмешкой ответила Леди Денэм - но скажу вам по секрету, перед первым моим балом я дрожала от страха как осиновый лист.
- С трудом могу себе такое представить - честно сказала Эллисон.
- Все мы когда-то были молоды и глупы - ответила Леди, глядя на Эллисон - ваша сестра более искушена, чем вы, и лучше понимает меня, не так ли, Мисс Хейвуд?
- Не думаю, что я достаточно мудра и опытна для этого - смущённо ответила Шарлотта.
Леди Денэм лишь хитро прищурилась и продолжила.
- Последняя дама, отправившаяся на бал из этого дома довольно скоро и удачно вышла замуж - заметила она - так что у вас, юные леди, тоже есть неплохие шансы.
Шарлотта покраснела и смущённо опустила глаза, Эллисон лишь застенчиво взглянула на Леди.
- Вот видите, Мисс Хейвуд - сказала Леди Дэнем - ваша старшая сестра прекрасно понимает меня.
Эллисон посмотрела на Шарлотту и, отпив горячий напиток из своей чашки, улыбнулась Леди Денэм.
Дверь открылась и на пороге появился слуга.
- Что у тебя? - строго спросила хозяйка дома.
- К вам Мистер Паркер, Миледи - ответил слуга.
- Который из них? - с раздражением переспросила она.
- Мистер Сидни Паркер - исправился слуга.
- Просите - сказала Леди Денэм, чуть смягчившись. Она встала из-за стола и прошла навстречу гостю.
- Леди Денэм - сказал Сидни, войдя в зал и поклонившись хозяйке.
- Мистер Паркер - ответила она.
Сидни огляделся по сторонам и увидел сестёр, все ещё сидящих за столом и мирно пивших чай.
- Мисс Хэйвуд - сказал он, поклонившись.
- Мистер Паркер - почти хором ответили они.
- Простите что прерываю ваше чаепитие, Леди Денэм - сказал Сидни - но я получил вашу записку с просьбой прийти сегодня.
- Всё верно - ответила Леди, слегка прищурившись - пройдёмте в мой кабинет.
Леди Денэм уверенным шагом прошла к внутренним дверям.
- Прошу прощения - сказал Сидни. Задержавшись взглядом на Шарлотте, он последовал за уходящей Леди.
Сестры недоуменно переглянулись между собой и продолжили свой завтрак.
Сидни зашёл в огромный хорошо обставленный кабинет, в котором его уже ожидала хозяйка дома.
- Мистер Паркер - строго сказала она - давайте сразу перейдём к делу.
- Я весь во внимании - ответил Сидни, гадая о том, что на этот раз нужно этой даме и почему она позвала к себе его, а не Тома.
- Через два дня начнётся турнир в Сэндитоне - начала она - все участники турнира уже зарегистрировались и внесли свои вступительные взносы.
- Я знаю об этом - ответил Сидни - я сам заявлен участником.
- Прекрасно - ответила Леди Денэм, поднимая со стола большой конверт и протягивая ему - тогда мне не нужно ничего объяснять.
- Что это? - спросил Сидни, взяв его в руки.
- Это чек и соглашение, по которому я и Лорд Баббингтон официально отказываемся от части прибыли, полагающейся устроителям турнира - ответила Леди Денэм - в пользу вас, Мистер Паркер. Я надеюсь вы сможете правильно распорядиться этим.
Сидни развернул конверт и с удивлением уставился на лежащие там бумаги.
- Леди Денэм, я... не... - начал Сидни, но Леди перебила его.
- Не благодарите меня - сказала она - благодарите своих друзей и друзей Мисс Хэйвуд. Уж не знаю заслуживаете ли вы этого или нет, но вам определённо есть на кого опереться.
Сидни смотрел на неё, не веря своим ушам и не в силах подобрать подходящих слов.
- Я не смогу принять, это слишком щедро с вашей стороны - твёрдо ответил Сидни.
Леди Денэм удивлённо посмотрела на него и, хитро улыбнулась.
- Оказывается вы гораздо лучше, чем я о вас думала, Мистер Паркер - сказала она с усмешкой, чуть приподняв брови - и это тот случай, когда я рада, что ошиблась. Мисс Хэйвуд заслуживает счастья.
Сидни посмотрел на гранд- даму и молча протянул назад конверт.
- Не спорьте со мной, Мистер Паркер - сурово ответила Леди - это дело уже решено и пути назад нет.
- Вы возьмёте деньги и распорядитесь ими как полагается - продолжила Леди - не разочаруйте меня, Мистер Паркер.
Гордо вскинув голову, Леди Денэм вышла из кабинета, оставив Сидни, наедине со своими мыслями.
Сидни вышел из Сэндитон - Хаус с конвертом в руке. Он снова посмотрел на него, словно не веря в такую удачу. В голове Сидни роилось множество мыслей, сменявших друг друга на бешеной скорости. Его друзья, друзья Шарлотты, Леди Денэм и деньги, которые сейчас были необходимы ему как воздух. В этом конверте лежали его ключи к свободе и он точно знал как ими воспользоваться.
Ему не терпелось увидеть Шарлотту, заключить её в объятия и рассказать обо всем. Сидни резко оглянулся, повинуясь внезапному желанию вернуться и броситься к ней, но все же, взяв себя в руки, пошёл в город. У него оставалось одно незаконченное дело и для этого нужно было найти Кроу.
- Сидни, вот ты где - услышал он довольный голос Баббингтона - а Кроу уже с ног сбился разыскивая тебя.
Сидни развернулся и увидел чету Баббингтонови Августу, направляющихся в Сэндитон Хаус.
- Леди Баббингтон, Августа - сказал Сидни, поклонившись дамам.
- Мистер Паркер - ответила Эстер, сделав реверанс.
Августа тоже опустилась в лёгком реверансе.
- А вы ожидаете бал, Мистер Паркер? - спросила она - наверное там будет очень интересно.
- Да - кратко ответил Сидни - я тоже так думаю.
- Пойдём, Августа - мягко сказала Эстер, уводя её за собой в дом.
- Кроу в Сэндитоне? - спросил Сидни как только дамы скрылись из вида.
- Да, и он искал тебя в Трафальгар Хаус и, видимо, безуспешно - улыбаясь ответил Баббингтон - думаю сейчас он в таверне при гостинице. Как бы сказала Эстер "готовится к балу".
Баббингтон окинул взглядом конверт, который Сидни держал в руках.
- Вижу Леди Денэм уже вручила тебе документы - констатировал Баббингтон.
- Да... - ответил Сидни, пытаясь подобрать слова - я так благодарен вам... тебе...
- Не стоит - сказал Бабингтон, похлопав друга по плечу - для чего ж ещё нужны друзья. Иди, Кроу наверняка ждёт тебя.
Сидни кивнул ему и быстрым шагом пошёл в сторону города.
Таверна, не по обычаю, была полна посетителями. Джентльмены, весело смеялись, опустошая красивые стеклянные графины с тёмной жидкостью. В воздухе царила атмосфера веселья. Приближающийся бал, сулящий множество встреч и развлечений, поднял настроение почти каждому обитателю Сэндитона, не говоря уже о гостях, которые изнывали от неуемного желания показать себя во всей красе.
Сидни протолкнулся вглубь зала, ища глазами своего друга, но к своему разочарованию никак не мог его найти.
- Дружище Паркер! - нараспев протянул Кроу, выглядывая из-за плеча Сидни и - не меня ли ты ищешь?
- Кроу - Сидни протянул ему руку - как я рад тебя видеть - ты написал, что у тебя есть новости для меня.
-Ты сегодня какой-то нервный - сказал Кроу - расслабься, сегодня же бал.
- Мне не до шуток, Фрэнсис - сухо сказал Сидни.
- И ты туда же - глубоко вздохнув, ответил Кроу - да у меня меня есть кое-что для тебя. Присядем?
Они разместились за единственным свободным столом и заказали выпить.
- Я приехал с хорошими новостями - начал Кроу, оглянувшись по сторонам - твоя невеста допустила ошибку и мы этим воспользуемся в случае крайней необходимости.
- Какую ошибку? - спросил Сидни.
- Как ты помнишь, мы организовали ей проблемы в порту. Было арестовано и обыскано её судно - начал Кроу - при обыске, как и предполагалось, был найден опиум. Довольно большое количество.
- Насколько я знаю Элайзу никто не задерживал - ответил Сидни - иначе это было бы известно всему свету.
- Конечно нет - с ухмылкой ответил Кроу - она слишком умна, чтобы это допустить. Деньги, мой дорогой друг, решают все. Почти все. Но в этот раз она всё - таки вышла сухой из воды.
- Ты сказал она допустила ошибку - напомнил Сидни.
- Да, и довольно глупую - ответил он, улыбаясь, - Она уволила поверенного, работающего ещё на её покойного мужа, который занимался её тайными перевозками и, несомненно, знал о её делах в Лондоне - сказал Кроу - Миссис Кэмпион решила, что он не умеет держать язык за зубами.
- И как это поможет нам? - в недоумении спросил Сидни.
- Поверенный был крайне раздосадован, когда мои люди нашли его - пояснил Кроу - ему не терпелось отомстить своей бывшей хозяйке.
Сидни внимательно посмотрел на Кроу.
- Не буду углубляться в подробности - продолжил Кроу - но теперь у нас есть есть документы и свидетельства, подтверждающие незаконную деятельность Элайзы.
Сидни глубоко вздохнул, словно почувствовав как с души упал тяжёлый камень. Джентльмены выпили, затем встали и медленно прошли к выходу.
- Спасибо тебе - сказала Сидни - знал, что ты не подведёшь. Теперь я обязан тебе.
- Хорошо, тогда можешь пообещать мне сделать одну вещь? - хитро улыбнувшись спросил Кроу.
- Какую угодно - уверенно ответил Сидни.
- Никогда больше не называй меня Френсисом - попросил он.
Сидни улыбнулся ему в ответ.
- Как вам будет угодно, Мистер Кроу - сказал он, склонив голову.
- Так то лучше - усмехнувшись сказал он - насчёт Миссис Кэмпион, позволь сначала мне поговорить с ней о её делишках, не хочу пропустить такое развлечение на балу, наверняка там будет несусветная скука.
Сидни кивнул ему в ответ. Взглянув наверх, Кроу вдруг схватил Сидни за локоть и резко развернул спиной к лестнице.
- Помяни чёрта - сказал он - Сидни, тебе пожалуй пора уходить, увидимся на балу.
Оставив друга одного, Кроу уверенным шагом прошёл через холл. Уже выходя, Сидни услышал его голос:
- Миссис Кэмпион, какая встреча, вы тоже приехали на бал?