You are lost (Вы потеряны)
25 января 2020 г. в 20:22
Утро выдалось на редкость пасмурным. Городок потихоньку просыпался, вступая в новый день и гадая о том, что он может им предложить. На пустынных улицах не было ни души, за исключением мелких торговцев, спешащих в свои лавки, да пары собак, снующих между ними в поисках еды.
Экипаж был подан вовремя и она была готова отправляться.Тяжело вздохнув, она в последний раз огляделась вокруг и решительно села в карету.
Она была зла, разочарована и немного подавлена. Её хорошо продуманным планам не суждено было сбыться, все они посмели пойти против её воли. Этот забытый богом городок снова принёс ей огорчение, как в первый раз, когда она уезжала после регаты, одна, без Сидни. Это обстоятельство угнетало её больше всего.
Лошади тронулись и карета, покачиваясь, поехала по брусчатым улицам Сэндитона. Она открыла свой ридикюль и извлекла из него письмо, принесенное посыльным прямо перед отъездом. Элайза ещё не читала его, но догадывалась о его содержании. Миссис Кэмпион больше не тешила себя иллюзиями насчёт Сидни Паркера, однако просто так сдаваться ей не хотелось. Она развернула письмо и начала читать.
" Элайза, обращаюсь к тебе как к человеку здравомыслящему и разумному. Теперь, когда ты знаешь об истинном положении вещей и уже, наверняка, сделала свои выводы, прошу тебя не совершать опрометчивых поступков. Я обладаю некоторыми сведениями о твоих делах, которые, если когда - нибудь будут обнародованы, могут уничтожить тебя в глазах всего света и, вероятнее всего, заинтересуют властей. Прошу тебя принять моё предложение и расторгнуть помолвку сразу после получения денежных средств. Так будет лучше для нас обоих. Ты прекрасно знала, что я не испытываю к тебе никаких чувств и возврат к прежнему невозможен, был честен с тобой, соглашаясь на эту сделку, позволившую спасти моего брата. Я благодарен тебе за помощь, но на этом наши отношения должны быть закончены. Не вынуждай меня принимать экстренные меры. Надеюсь на твоё благоразумие. Сидни. "
Миссис Кэмпион резко смяла письмо, борясь с порывом выбросить его в окно, но вовремя опомнившись, расправила и прочитала ещё раз.
Она была зла, зла на Сидни, Кроу и всех кто с ними был связан, а главное она злилась на себя. Как она могла допустить такое? Её самые сокровенные мысли и страхи вдруг перестали быть тайной и стали предметом торга. Как она могла быть такой легкомысленной? Сидни знал все про торговлю опиумом, а главное он знал о Чарльзе. Сможет ли она уладить дела с контрабандой? Да, возможно, её деньги и связи уже не раз выручали Элайзу, но не в случае с Чарльзом. Он навсегда останется скелетом в её шкафу. Она не могла допустить, чтобы все узнали о её брате, это неминуемо дойдёт до родителей и подкосит их, попросту уничтожит её мать. Она потрясла головой, отгоняя от себя страшные мысли и, глубоко вздохнув, снова посмотрела на письмо. Сидни Паркер припер её к стенке и ей ничего не оставалось, как принять выдвинутые им условия.
Элайза выглянула в окно, задержав взгляд на промелькнувшем мимо Сэндитон Хаус, и снова опустилась в подушки. Впереди у Миссис Кэмпион была долгая дорога и много мыслей для размышления.
Было довольно рано, но она уже поднялась с кровати и привела себя в порядок. Минувшая ночь, подарившая ей массу переживаний, подарила ей и неизвестное ранее чувство. Даже сидя у себя в комнате, она испытывала невероятное волнение. Ни разу в жизни ни один мужчина не занимал так её мысли, одно лишь воспоминание о нем заставляло её сердце трепетать.
В дверь постучали.
- Войдите - сказала Эллисон.
В дверном проёме появилась улыбающаяся Шарлотта.
- Я так и знала, что ты уже не спишь - радостно сказала она - хоть мы и легли так поздно. Как ты себя чувствуешь?
- Хорошо - спокойно ответила Эллисон - я выспалась.
Шарлотта хитро взглянула на сестру, чувствуя, что она что-то недоговаривает.
- А что ты скажешь про бал? - спросила Шарлотта - он произвёл на тебя впечатление?
Эллисон смутилась и опустила глаза.
- Да - ответила Эллисон, все ещё пряча глаза от сестры - и очень большое.
- И даже все произошедшее не испортило твоего настроения? - поинтересовалась Шарлотта.
- Сначала да - честно призналась Эллисон - мне даже хотелось убежать или провалиться под землю, но потом....потом... я успокоилась, мне даже было весело, пока не появился тот ужасный господин, который напугал Джорджиану. Хорошо, что джентльмены довольно быстро отправили его восвояси.
- Откуда ты знаешь? - спросила Шарлотта, чуть прищурившись.
- Мне все рассказал Мистер Кроу, когда мы разговаривали с ним на крыльце ночью - выпалила Эллисон, напрочь забыв об осторожности.
- Ты ничего не хочешь мне рассказать? - спросила Шарлотта - про Мистера Кроу, например.
Эллисон поняла, что сказала лишнего, но дороги назад уже не было.
- Тебе понравился Мистер Кроу? - улыбаясь предположила Шарлотта - я права?
- Да - тихо ответила Эллисон - ты права.
- Почему же ты сама не рассказала? - в недоумении спросила Шарлотта - ты же знаешь, я всегда поддержу тебя.
- Джорджиана сказала, что он любит крутить интрижки с дамами, много пьёт и вообще невероятный грубиян, постоянно насмехающийся над всеми - ответила Эллисон, с тревогой ожидая реакцию сестры - но со мной он был совсем не таким... Я подумала, что тебе все это будет не по душе.
Шарлотта улыбнулась и обняла сестру.
- Признаюсь, я не слишком хорошо знаю Мистера Кроу - ответила она - он любит иногда выпить и пофлиртовать с барышнями, но, честно говоря, я думаю он все это делает от скуки. Одно я знаю совершенно точно, он настоящий друг и очень помог нам с Сидни, не задавая вопросов и никого не упрекая.
- Но Джорджиана... - начала Эллисон.
- Джорджиана, как всегда, сгущает краски - сказала Шарлотта - и делает поспешные выводы, тем более вчера она была очень расстроена.
- Как же мне теперь быть с Мистером Кроу? - в недоумении проговорила Эллисон - я в растерянности.
- Не слушай никого, кроме своего сердца - ответила Шарлотта - уверена, что родители никогда не сказали бы тебе такого, но поверь мне, только оно поможет тебе понять что правильно, а что нет.
Эллисон посмотрела на сестру с благодарностью и улыбнулась.
- А что насчёт тебя и Мистера Паркера? - спросила она - не видела, чтобы вы возвращались в зал.
Пришёл черёд Шарлотты краснеть и прятать от сестры глаза.
- Это очень длинная история - ответила она.
- Не припомню чтобы мы куда-то торопились - с улыбкой ответила Эллисон.
- В таком случае предлагаю навестить Джорджиану, а потом прогуляться по пляжу, если ты не против - предложила Шарлотта - можем поговорить по дороге.
- С удовольствием - ответила Эллисон, я только надену шляпку и плащ.
Шарлотта радостно закивала и отправилась на поиски собственной шляпки.
- Лорд Баббингтон, что здесь вчера произошло? - строго спросила Леди Денэм - у меня такое чувство, что по саду пронеслось стадо кабанов.
Баббингтон улыбнулся, изо всех сил пытаясь сдержать смех.
- Вы правы, Леди Денэм - ответил он - это определённо были кабаны, одного я видел собственными глазами. Очень крупная особь, надо сказать. Могу вас заверить, что нам пришлось приложить недюжинные усилия, чтобы изгнать его с вашей клумбы.
- Надеюсь вы так шутите, Лорд Баббингтон? - с ухмылкой спросила Леди.
- Вы очень проницательны, мадам - ответил он - но вам не стоит волноваться, садовник быстро все исправит. Я послал утром записку и скоро сюда доставят самые лучшие цветы, чтобы украсить вашу клумбу.
- На вас невозможно злиться, Баббингтон - ответила она, чуть приподняв брови- вы на редкость обходительны.
- Благодарю вас, Леди Денэм - сказал он, одарив её своей лучезарной улыбкой - позвольте мне проводить вас в дом.
Она кратко улыбнулась ему в ответ и, приняв протянутый им локоть, отправилась в дом.
У крыльца они столкнулись с Шарлоттой и Эллисон, направляющимися в город.
- Мисс Хэйвуд - приветствовал их Баббингтон - собрались на прогулку?
- Лорд Баббингтон - с улыбкой сказала Шарлотта, сделав реверанс - мы решили навестить Мисс Лэмб и потом прогуляться по пляжу.
Эллисон тоже сделала реверанс, приветствуя его и Леди Денэм.
- В таком случае, желаю вам приятного времяпровождения - сказал Бабингтон.
- Благодарю вас, Лорд Баббингтон - сказала Шарлотта - Леди Денэм!
Почтенная дама кивнула ей в ответ.
Шарлотта и Эллисон весело пошли дальше.
- Что скажете, Лорд Баббингтон - спросила Леди Денэм - как долго эти молодые леди будут носить фамилию Хэйвуд?
- Кто знает, кто знает - с улыбкой сказал Бабингтон - только время покажет.
Леди Денэм искоса взглянула на него.
- Не пытайтесь убедить меня, что вы слепой, Лорд Баббингтон - сказала она своим скрипучим голосом - и не заметили, что ваши друзья по уши влюблены в этих девчонок?
Он улыбнулся ей в ответ.
- Скрытность не ваш конёк, Лорд Баббингтон - строго сказала она - и не смотрите на меня так. Лучше расскажите этим двум оболтусам как должны вести себя с дамами настоящие джентльмены. Уж вам то это известно, раз вы все-таки смогли приручить Эстер. Кстати, где же она?
- Она решила провести это утро дома - сокрушенно сказал он.
- Мне кажется она избегает меня - сказала почтенная дама.
- Что вы, Леди Денэм - ответил он - я думаю она просто устала на балу. Вы хотели показать мне какие - то документы?
Она взглянула на него снизу вверх, словно пытаясь прочитать его мысли, но не преуспев в этом, снова взяла его под руку.
Он зашёл в кабак, на мгновение замешкавшись в полутьме помещения. Пройдя вглубь зала он, наконец, увидел того, кого искал.
- Мистер Паркер - сказал он - что вам не спится в такую рань?
- Мистер Кроу - с улыбкой ответил Сидни - у меня были дела с утра. Как впрочем и у вас, насколько я могу судить.
Кроу улыбнулся, усаживаясь напротив.
- Да, ты прав - ответил он - и слава богу они уже закончились. Спешу тебе сообщить, что Миссис Кэмпион покинула Сэндитон. Теперь остаётся только ждать.
- Я написал ей письмо, повторив в нем свое предложение о расторжении помолвки и только что отправил чек и договор своему поверенному в Лондон.
- Шаг сделан - ответил Кроу - пути назад нет. Предлагаю за это выпить.
Они жестом подозвали хозяина, который в мгновение ока организовал им графин, наполненный тёмным тягучим напитком, и два фужера.
Джентльмены выпили, поздравив друг друга с завершением части такого важного дела.
- Вчера на балу ты почти не пил - заметил Сидни - к чему бы это?
- Мне предстоял серьезный разговор с твоей ..эээ... невестой - ответил Кроу.
- Миссис Кэмпион - поправил его Сидни - честно говоря, не думаю, что дело только в ней. Я не прав?
- Когда ты стал таким внимательным? - попытался уйти от ответа Кроу - я думал ты кроме Мисс Хэйвуд никого не замечаешь.
- Ты прекрасно знаешь, что это не так - серьёзно ответил Сидни - зато я убеждён, что вчера как раз ты никого, кроме младшей Мисс Хэйвуд и не видел.
- Ну отчего же - со смешком сказал Кроу-- я хорошо запомнил Миссис Кэмпион и того здорового борова тоже.
- Джентльмены - ворвался в кабак Баббингтон - мне срочно нужно выпить.
- Что с тобой, дорогой друг? - поспешил спросить Кроу, радуясь тому, что удалось сменить тему - выдержал осаду старушки? Она недовольна тем, что вытоптали её лучшую клумбу?
- Я еле унёс ноги оттуда - ответил Баббингтон, выпивая фужер - недовольна не то слово. Она негодует. Говорит сад выглядит так, как будто по нему пронеслось стадо кабанов.
Сидни и Кроу рассмеялись, предлагая Баббингтону ещё выпить.
- Старушка не далека от истины - сказал Кроу с улыбкой - один кабан там определённо был. Господи, как я рад, что нам не пришлось его нести.
- И что теперь? - продолжил он - ты наказан и должен собственноручно перебрать мешок чечевицы? Или тебя разжаловали в садовники?
Всё трое рассмеялись над его шуткой.
- Хорошо, что она не нашла на клумбе самого Ховарда - сказал Сидни, улыбаясь - хотя это, наверное, было бы довольно забавно.
- Что кстати говоря с этим невероятно приятным господином? - спросил Баббингтон - он все ещё в Сэндитоне?
- Уехал рано утром - сказал Сидни - я проверял.
- Хоть одна хорошая новость за сегодня - сказал Бабингтон - Леди Денэм вызвала Тома, полагаю не для того, чтобы выразить свое восхищение. Хотя, должен признать, в целом бал прошёл отлично, ей не на что жаловаться.
- Я думаю Том уже привык к этому - ответил Сидни - я слышал сам принц - регент посетил Сэндитон. Диана только об этом и говорит все утро.
- Регент остался доволен балом - ответил Баббингтон - и даже изволил танцевать до утра. Меня же больше интересует где вы вдвоём пропадали, джентльмены?
- Ладно, с Сидни все и так ясно - ответил он сам себе - но что произошло с вами, Мистер Кроу?
Он огляделся вокруг, придумывая как ему красиво уйти от ответа, но сделал только хуже, встретившись глазами с милой дамой, бывшей завсегдатаем этого заведения. Он знал её уже довольно давно, но о таких знакомствах в приличном обществе упоминать было не принято.
- Мистер Кроу - приветливо сказала она, положив руку ему на плечо - давно вас не было видно. Как я рада, что вы вернулись к нам.
Кроу широко раскрыл глаза и резко вскочил со стула, пытаясь высвободиться из её рук.
- Благодарю вас, мадам - сказал он, отойдя ещё на два шага назад - но мы с друзьями довольно сильно заняты.
Она прошла обратно то и дело в недоумении оглядываясь и гадая что же могло произойти с её постоянным клиентом.
Кроу сел на место, лишь убедившись, что дама уже достаточно далеко и не имеет желания возвращаться назад.
Сидни и Баббингтон смотрели на него во все глаза.
- Чувствую не просто так ты не пил на балу и танцевал только с одной дамой - сделал вывод Сидни.
- You are lost, мой дорогой друг - с улыбкой сказал Бабингтон - маленькая Мисс Хэйвуд, каким то чудом, пленила тебя в первом же сражении.
Сидни и Баббингтон засмеялись, похлопывая друга по плечу.
- Предлагаю за это выпить - сказал Сидни.
Джентльмены согласились с ним, поднимая в воздух наполненные фужеры.
- Совсем забыл - сказал Бабингтон - я недавно видел обеих Мисс Хэйвуд, они собирались в город к подруге, а потом на пляж на прогулку. Возможно, если вы оба поторопитесь, то сможете встретить их там.
Кроу и Сидни переглянулись, задумались на мгновение и, не сговариваясь, встали из-за стола и, поклонившись Баббингтону на прощание, быстро прошли к выходу.
- Спасибо тебе, Бабберс - улыбаясь, сказал он сам себе, когда друзья уже вышли из кабака - хозяин, можно мне ещё выпить?
- Как все-таки здесь красиво - мечтательно сказала Эллисон, крепче взяв сестру под руку - море это что-то невероятное.
- Чувствуешь себя маленькой крупинкой в этом большом мире - согласилась Шарлотта - а ещё оно всегда успокаивает меня.
- Жаль, мы не застали Джорджиану - сказала Эллисон - я очень волнуюсь за неё.
- Ну во-первых, она ушла на прогулку с Лордом Брумом и сёстрами Бофор, с ним рядом, я уверена, она будет в полной безопасности, а во-вторых, я думала она тебе не понравилась - сказала Шарлотта - ты говорила, что она иногда слишком груба и высокомерна.
- Возможно я ошибалась - ответила Эллисон - и потом мы такие, какими нас делают обстоятельства. Насколько я знаю, в жизни ей пришлось несладко.
- Всегда удивлялась твоей мудрости, сестра- сказала Шарлотта - ты просто чудо.
Эллисон смутилась и потупила глаза.
- Ты преувеличиваешь - тихо сказала она - я самая что ни на есть обыкновенная.
- И к тому же невероятно скромная - добавила Шарлотта - не спорь со мной, ты настоящее чудо. И тому, кого ты выберешь себе в спутники невероятно повезёт.
Эллисон залилась краской, но заставила себя посмотреть на Шарлотту. Вдруг, она распахнула глаза и резко развернулась спиной к Шарлотте.
- К нам идут джентльмены - сказала она дрожащим от волнения голосом - Мистер Паркер и... Мистер Кроу.
- Не сомневайся в себе - сказала Шарлотта и с улыбкой развернулась к джентльменам.
Эллисон последовала её примеру.
- Мисс Хэйвуд, Шарлотта - приветствовал их Сидни.
- Мистер Паркер, Мистер Кроу - почти в один голос ответили сестры и сделали реверанс.
- Мисс Хэйвуд - сказал Кроу, поклонившись.
- Как хорошо, что мы встретили вас - сказал Сидни - не желаете ли прогуляться по пляжу?
- С удовольствием - радостно ответила Шарлотта - если только Эллисон не против.
- Что скажете Мисс Хэйвуд? - спросил Кроу, внимательно глядя на неё - вы не откажетесь составить нам компанию?
Эллисон бросила взгляд на Шарлотту, словно ища её одобрения, затем снова посмотрела на Кроу.
- Не могу вам отказать, Мистер Кроу - наконец, ответила она.
Он протянул ей свой локоть, она робко взяв Кроу под руку, молча пошла с ним вдоль береговой линии.
Сидни нежно посмотрел на Шарлотту, мечтая снова заключить её в свои объятия.
- Так значит вы случайно оказались здесь вдвоём? - спросила она слегка прищурясь.
- Совершенно случайно - с улыбкой ответил Сидни.
- И Лорд Баббингтон не имеет к этому совсем никакого отношения? - недоверчиво спросила она.
- Похоже, мне ничего не скрыть от вас, Мисс Хейвуд - ответил Сидни - видно не стоит и пытаться.
- Привыкайте, Мистер Паркер - гордо сказала она, принимая протянутую им руку и следуя за ушедшими далеко вперёд Эллисон и Кроу.