From one gentleman's pursuit to another... (От одного занятия джентльмена к другому)
9 марта 2020 г. в 08:06
Он улыбнулся, вспоминая вчерашний день принесший так много нового в его жизнь. Рыцарский турнир, начавшийся в Сэндитоне, обещал подарить радость не только гостям, но и его основателям.
Он выглянул в окно, с радостью посмотрев на ясное небо без единого облачка, и закрыл глаза, пытаясь успокоить своё бешено стучащее сердце.
Он медленно встал из-за стола и, подойдя к кровати, взял в руки простую деревянную трость. Она была старой и в добавок к этому сильно пострадала от огня, но для него это была едва ли не единственная вещь, напоминавшая об отце. Джеймс тяжело вздохнул, жалея о том, что Стрингер старший так и не дожил до его первого триумфа.
Дверь отворилась и в комнату влетело яркое облако, которое за мгновение озарило комнату своим ярким светом.
Августа Баббингтон была невероятно хороша в своём муслиновом платье бело-голубом платье. Её светлые кудри собранные в низкий пучок волнами спускались по её шее сзади, оставляя открытой большую её часть и изящные мочки ушей. Джеймс сглотнул, пытаясь справиться с внезапно нахлынувшими на него мыслями и фантазиями.
- Леди Августа - только смог проговорить он и покачал головой, отгоняя последние иллюзии.
- Джеймс - воскликнула Августа и бросилась к нему в объятия.
Он нежно прижал её к себе на мгновение и сразу отпустил, отойдя на полшага назад.
- Что-то случилось? - с тревогой спросила она - ты словно сам не свой.
- Прости - ответил Джеймс, тяжело вздохнув. Он повертел в руках трость и снова поставил её возле кровати - Августа, ты не должна была приходить.
- Ты не хочешь меня видеть? - спросила она, и её прекрасные лучистые зелёные глаза наполнились слезами - тогда я больше тебя не побеспокою.
- Господи, милая, нет - воскликнул Джеймс, нежно взяв её за руки - дело вовсе не в этом. Я мечтал снова увидеть тебя. Но тебе не стоило приходить сюда, домой. Тебя могут увидеть. Я не хочу, чтобы о тебе думали или говорили плохо.
- Но мне все равно - сказала Августа.
- А мне нет - твёрдо сказал Джеймс - ты Леди и твоя репутация очень важна. И для меня тоже. Я не хочу стать причиной толков и пересудов, не хочу замарать твоё честное имя, ты заслуживаешь гораздо большего.
Она протянула к нему руку нежно погладила его по щеке.
- Но я уже здесь - тихо сказала она - и не уйду отсюда пока не поговорю с тобой.
Он посмотрел на неё, прекрасно понимая, что сопротивляться ей сейчас бесполезно.
- Что же ты хочешь узнать? - терпеливо спросил он.
- Две вещи - воскликнула она - что тебе сказал принц - регент после того, как брат увёл меня? И что это за трость стоит около твоей кровати.
- Тебя интересует все и вся, насколько я понимаю - с улыбкой сказал Стрингер.
- Если это касается тебя, то да - призналась Августа и с улыбкой добавила - хотя брат и в самом деле считает меня очень любопытной.
- Интересно почему бы ему так думать? - в шутку спросил Стрингер.
- Ума не приложу - смеясь сказала Августа.
- В каком порядке мне отвечать на вопросы? - спросил Джеймс, предлагая Августе присесть.
Она пожала плечами, разрешая ему выбрать самому.
- Тогда начну с этого - сказал он, снова беря в руки трость - это трость моего отца - единственное, что у меня осталось на память о нем.
- Шарлотта мне говорила, что он трагически погиб в пожаре в прошлом году - сказала Августа - мне правда очень жаль.
- А больше Мисс Хэйвуд ничего не говорила? - спросил он.
- Шарлотта сказала, что только ты сможешь рассказать мне о случившемся и обязательно сделаешь это когда придёт время - ответила Августа.
- Мисс Хэйвуд всегда была мудрой и понимающей - согласился Джеймс - и думаю это время наконец пришло.
- Ты скучаешь по нему? - спросила Августа, вставая и подходя к нему ближе.
- Да - тихо ответил он - и до сих пор виню себя в его смерти и в том, что случилось с Сэндитоном.
- Что? Ну почему? - воскликнула Августа, беря его руки в свои.
- Я так хотел попасть на бал, так торопился, там много лишних слов сказал ему тогда - продолжил Джеймс - я должен был остаться с ним и ничего этого бы не случилось.
- Но это неправильно - возразила она - ты не должен себя винить, ты не мог знать.
- Я должен был слушаться его - воскликнул он и отвернулся от неё, не в силах больше смотреть в глаза - должен был, но я был так упрям...так честолюбив.... а теперь его нет и уже никогда не будет.
- Все мы теряем близких, Джеймс - тихо сказала Августа, положив руку ему на плечо - я понимаю тебя, это очень горько. Когда родители умерли я думала, что сойду с ума. Я злилась на себя и на них. Но это было бесполезно и не давало покоя.
- Здесь никто не виноват, слышишь меня? Никто - продолжила она - ты должен отпустить его и жить дальше, не отворачиваться от тех, кто любит и ценит тебя.
Он медленно обернулся и посмотрел на неё. В его глазах застыли слезы. Джеймс снова взял её руки в свои.
- Спасибо - тихо ответил он - ты самое лучшее, что случалось со мной в жизни. Я люблю тебя, Леди Августа Баббингтон.
- А я люблю тебя, Джеймс Стрингер - прошептала она, встав на носочки и поцеловав его в губы.
Он улыбнулся ей в ответ и нежно прижал к себе.
Прошло ещё немного времени, прежде чем она отстранилась и вопросительно посмотрела на него.
- А что насчёт принца - регента? - спросила она.
- О, он был очень любезен со мной - ответил Стрингер с улыбкой.
- И??? - нетерпеливо перебила Августа.
- И он предложил мне работу - ответил Джеймс - сначала здесь в Сэндитоне, а зимой в Лондоне.
Августа вскрикнула от восторга и крепко обвила его шею руками, а он лишь крепче прижал к себе своё сокровище.
- Я знала, что ты достоин самого лучшего - еле слышно сказала она.
Джеймс улыбнулся и уткнулся лицом в её белокурые локоны.
Кроу медленно пробирался сквозь компанию джентльменов, собравшихся в кучку в пабе и обсуждающих открытие турнира. Паб был почти полным, несмотря на то, что было довольно рано.
- Кроу - окликнул его Сидни - я здесь. Френсис приветственно махнул другу рукой и двинулся к нему. Через минуту он уже сидел напротив Сидни и вопросительно смотрел на него.
- Что за срочность? - спросил Кроу - я теряюсь в догадках о том, что же могло произойти с тобой за ночь.
- Со мной все в порядке - ответил Сидни - но мне пожалуй надо немного выпить. Составишь мне компанию?
- Только если ты настаиваешь - с ухмылкой ответил Френсис - а что за повод? Кого-то поздравляем? Или оплакиваем? Или просто скучно и душа просит развлечений?
- Ни то, ни другое - ответил Сидни.
- Мой друг, так не бывает - заметил Кроу - всегда есть какая-то причина.
- Ты прав - улыбнулся Сидни - я узнал, что скоро в Сэндитоне приедет Мистер Хэйвуд, отец Шарлотты. Я не то чтобы боюсь его, нет, уверен, он прекрасный человек и я сам собирался к нему ехать... но... я волнуюсь.
- Мистер Хэйвуд - медленно и задумчиво повторил Кроу, наливая себе фужер - знаешь, я, пожалуй, составлю тебе компанию.
Сидни рассмеялся и похлопал друга по плечу.
- Вот теперь ты меня понимаешь, друг мой - сказал он с улыбкой.
- Признаться, такая быстрая встреча с её отцом не входила в мои планы - сказал Кроу - но знаешь, может быть так даже лучше.
- Ты уверен, что все настолько серьёзно? - спросил Сидни - она сестра Шарлотты и я не позволю тебе разбить её сердце.
- Настолько серьёзно, что порой даже пугает - ответил Кроу.
- А я давно сказал тебе, что ты потерян - с улыбкой сказал подошедший Баббингтон.
Друзья приветствовали его.
- У тебя невероятный нюх на выпивку и личные разговоры - усмехнулся Кроу - он даже выманил тебя из Денэм Плейс из-под крылышка твоей прекрасной жены.
- Ничего подобного - ответил Бабберс - я просто искал Августу. Когда я проснулся её уже не было дома и слуга сообщил, что она отправилась на прогулку.
- И ты действительно рассчитывал найти её здесь? В пабе? - иронично спросил Кроу - ты считаешь она, как и её дражайший брат, любит выпивать по утрам?
Сидни и Баббингтон засмеялись.
- Конечно же нет - сказал Баббингтон, улыбаясь - честно говоря, я уже отчаялся её найти и решил зайти выпить. Ума не приложу куда убежала эта упрямая девчонка.
- Кто же их поймёт этих женщин - согласился Кроу.
- А вы здесь какими судьбами? - спросил Баббингтон.
- Нам нужно было кое-что обсудить - сказал Сидни.
- Как интересно, есть что-то о чем я ещё не знаю? - спросил Бабберс, усаживаясь за стол.
- Есть - признался Сидни - со дня на день мы ожидаем Мистера и Миссис Хэйвуд в Сэндитоне.
Баббингтон захохотал и посмотрел на друзей.
- Ну с Паркером все ясно, он уже окольцован, а тебе, Кроу, ещё предстоит попотеть - сказал он.
- Я смеюсь во весь голос - язвительно сказал Кроу - прям живот надорвал.
- Да брось, я уверен, что Мистер Хэйвуд довольно приятный и здравомыслящий джентльмен, раз смог воспитать таких дочерей - заметил Баббингтон - не надо паниковать раньше времени.
- Тебе легко говорить - заметил Кроу - ты уже уболтал свою старушку, хотя ума не приложу как ты это сделал, она же кремень. Вовек не забуду вчерашний ночной чай.
- Ночной чай? - спросил Баббингтон - это что-то новенькое. Как вы уговорили её на чай? Леди Денэм вчера очень ругала Тома за слишком длинное представление и обещала лечь спать сразу как только вернётся. Между нами говоря, ей все понравилось, но она ни за что в этом не признается Тому.
- Леди Денэм радует своим постоянством - с улыбкой заметил Сидни - а вообще она не настолько сухая какой хочет казаться.
- О да - согласился Кроу - и она явно небезразлична к обеим Мисс Хэйвуд. Даже прочитала нам лекцию о безрассудности современной молодёжи. Я прямо себя монстром каким-то почувствовал.
- И это она ещё не все про тебя знает - заметил Баббингтон.
Кроу страдальчески закатил глаза.
- Не удивительно, что вы так спелись со старой Леди - заметил он - вы кого угодно можете довести до белого каления.
Баббингтон снова рассмеялся.
- А когда ты расскажешь почтенной Леди вашу с Эстер страшную-престрашную тайну? - спросил Кроу - будете дальше тянуть и она сама догадается, и уверен, она вам за это спасибо не скажет.
- Да, и когда нам ждать это счастливое событие? - спросил Сидни - надо подготовиться, не каждый же день на свет рождается новый Лорд или Леди Баббингтон.
- Что? Откуда вы знаете? - в недоумении воскликнул Баббингтон - вам Эстер рассказала?
Сидни покачал головой.
- Шарлотта - ответил он.
- Но как? Откуда она узнала? - спросил Бабберс.
- Я задал ей тот же вопрос - сказал Сидни - она улыбнулась и сказала, что у неё 11 младших братьев и сестёр, так что она определённо не может ошибаться.
Баббингтон вздохнул и опустил руки на колени.
- Я много раз говорил ей, что не нужно ничего скрывать - сказал он - но это же Эстер и ей нужно сделать все по-своему.
- На мой взгляд, нам всем достались очень независимые барышни - заметил Сидни.
- Предлагаю за это выпить - сказал Кроу.
- Поддерживаю - сказал Сидни.
- И я - согласился Баббингтон.
Мужчины налили фужеры и выпили, радуясь приятному общению. Прошло не менее получаса, прежде чем они вышли из паба и отправились на арену, где они должны были встретить дорогих их сердцу дам.
Время приближалось к полудню, а отборочные состязания по фехтованию только начались. Трибуны потихоньку заполнялись новыми зрителями и арена ожила, наполняясь голосами и смехом любопытной толпы.
- Сегодня ужасно сильное солнце - сказала Диана, всеми силами пытаясь скрыться под зонтиком - это была плохая идея прийти сюда. Оно просто палит, и от нас останутся одни уголёчки.
- Дорогая, не нужно так огорчаться - сказала Мэри - если ты хочешь мы можем вернуться домой сейчас же.
- Но тогда я не увижу состязаний - возмутилась Диана.
- Но ты же сказала, что плохо себя чувствуешь - вмешался Том - может быть тебе действительно следует вернуться домой.
- Одной, без вас? - обиженно сказала Диана - вы слишком жестоки со мной, брат. Оставлять меня одну в таком состоянии?
Том удивлённо посмотрел на неё, но увидев Артура, с улыбкой поедающего аппетитный эклер и не говорящего ни слова, тоже предусмотрительно решил промолчать.
- Может быть тебе стоит обратиться к доктору Фуксу? - спросил Артур - мне кажется я видел его на 2 яруса ниже.
- Да, ты прав - воскликнула Диана - мне срочно нужен доктор. Артур, ты проводишь меня?
- Конечно - добродушно сказал он - только возьму ещё эклеров.
- Ты волнуешься за него? - спросила Шарлотта, глядя, как её подруга нервно теребит в руках кружевной платок.
- Это так заметно? - с удивлением спросила Мисс Лэмб.
- Да - честно сказала Шарлотта - успокойся, это всего лишь соревнование и он ещё даже не вышел на арену.
- Ты права - сказала Джорджиана - мне нужно взять себя в руки.
Шарлотта закивала в ответ и повернулась к сестре.
- Эллисон, разве Мистер Кроу не участвует? - спросила она.
- Он вступит в турнир только завтра - ответила младшая Хэйвуд.
- Значит завтра мне придётся успокаивать тебя - сказала Шарлотта - хотя ты и сейчас какая-то бледная.
- Я посмотрю на тебя, когда Сидни выйдет на эту арену - ответила Джорджиана - и какой бледной ты сама тогда будешь.
Эллисон с благодарностью посмотрела на неё.
- Теперь его очередь - нервно сказала Джорджиана, глядя на арену, и вцепилась Эллисон в руку.
Внимательно следя за ходом поединка, дамы не заметили, как к ним присоединились джентльмены.
Она дочитала газету и, скомкав её, нервно бросила в угол. Элайза Кэмпион была в бешенстве. Такое скорое объявление о помолвке Сидни с этой гадкой деревенской девчонкой застало её врасплох. В глубине души она надеялась, что он ещё передумает и приползет к ней на коленях, умоляя принять его обратно, но судьба распорядилась иначе. Вчера она получила подтверждение от управляющего о зачислении денег на её счёт, а сегодня утренняя почта принесла эту проклятую газету.
Элайза резко встала и зашагала по комнате. В её холодной голове уже созрел план мести, но для его осуществления ей нужна была помощь.
В другое время она могла найти человека по-надёжнее, но сейчас для её целей он подходил как нельзя лучше. Она должна была уничтожить эту дрянную девчонку и ради этого была готова на всё. Её союзник вызывал множество сомнений, но его бешеное рвение все же было ей на руку.
Она взглянула на часы и выругалась про себя. Он опаздывал, а это она не любила больше всего. В нетерпении она снова заходила по комнате, не в силах справиться с нарастающими эмоциями.
Тихий стук в дверь вернул её к реальности. В дверном проёме появилась горничная, которая застыла на пороге и, видя настроение хозяйки, не решилась сказать ни слова.
- Что у тебя? - спросила она.
- К вам посетитель, мэм - тихо ответила горничная.
- Кто? - с нетерпением спросила Миссис Кэмпион.
- Мистер Ховард, мэм - ответила горничная.
- Отлично! - сказала Элайза, улыбнувшись поджатыми губами - зови его.
Горничная кивнула и вышла из гостиной, а через минуту в дверь вошёл тучный неприятный мужчина, который похотливо оглядел её своими сальными глазками.
- Мне передали, что вы желаете видеть меня, Миссис Кэмпион - проговорил он - я тоже мечтал о встрече с вами с той ночи в гостинице Сэндитона.
- Умерьте свои иллюзии, Ховард - холодно ответила она - вам прекрасно известно зачем вы здесь. У нас общие интересы. Уверена моё предложение не только позволит вам разбогатеть, но и доставит истинное удовольствие.
- Я весь во внимании, мадам - с ухмылкой ответил Ховард.
- Речь пойдёт о Сидни Паркере - сказала Элайза и в её голубых глазах снова заблестели льдинки.