ID работы: 8773268

И все-таки будет счастье....

Гет
PG-13
Завершён
60
автор
Размер:
287 страниц, 60 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 58 Отзывы 12 В сборник Скачать

What is it you want from me? (чего ты хочешь от меня?)

Настройки текста
Она незаметно проскользнула на трибуну и села прямо за сёстрами Бофор. Сердце её бешено стучало, а дыхание ещё срывалось от быстрого бега. " Я успела!" - радостно подумала она и, с улыбкой принялась разглаживать складки своего бело-голубого платья. Прошли ещё пара минут когда она, наконец, успокоилась и взглянула на арену. - Что вы себе позволяете, Миледи - раздался тихий, но грозный голос за её спиной - ваше поведение просто непозволительно и недостойно звания леди. Вы совершенно разочаровали меня. Она резко оглянулась и встретилась взглядом с обладателем таких же лучистых зелёных глаз, как и у неё самой. Прямо перед Августой стоял её старший брат и, судя по его виду, он был ей крайне недоволен. Он сел рядом с ней. - Я...- начала было Августа - я просто ходила погулять. Не вижу здесь ничего предосудительного. - Погулять? - нахмурившись спросил Баббингтон почти шёпотом, чтобы не привлекать внимание других гостей турнира - одна? В 7 утра? Да какая в этом необходимость? - Я не виновата, что вы с Эстер так долго спите - заявила Августа, пытаясь сбить брата с толку. - Не заговаривайте мне зубы, юная леди - ответил Баббингтон - я не настолько глуп и слеп, как ты обо мне думаешь. Ты вынуждаешь меня пойти на крайние меры. - Что? Какие? - спросила Августа. - Если ты сейчас же не прекратишь мне врать, то тебе придётся уехать из Сэндитона навсегда - отрезал Баббингтон. - Ну это несправедливо! - воскликнула она, вставая во весь рост. - Лучше присядь, дорогая, я тоже волнуюсь за Лорда Брума, но сидя тоже прекрасно видно - сказала Эстер, нежно похлопав её по плечу. Августа повиновалась и села рядом с братом, а Эстер элегантно опустилась с другой стороны. - Мне кажется вы выбрали не то время и место, чтобы выяснять отношение - спокойно сказала она, улыбаясь им обоим - советую вам сейчас же прекратить это сумасшествие. - Но это он начал - вмешалась Августа - я просто пришла посмотреть на поединок. - Какая чушь - ответил Баббингтон - да тебе наплевать на поединок, тебе на всех наплевать. Почему я должен бегать по городу в поисках тебя, как какой - то мальчишка, сходя с ума от неизвестности и волнения? - Достаточно - твёрдо сказала Эстер - вам стоит немедленно прекратить разговор. Баббингтон услышал в её голосе властные нотки, напомнившие ему о том, что его дражайшая супруга племянница Леди Денэм. Его восхищала её сила, граничащая с трогательной уязвимостью и женственностью. Она придавала Эстер невероятный шарм и делала её исключительно притягательной в глазах собственного мужа. - Ты, как всегда, права дорогая - с улыбкой ответил он - я лучше пойду прогуляюсь по берегу и подумаю. Августа, мы поговорим с тобой дома. - Хороший выбор, Лорд Баббингтон - сказала Эстер, нежно улыбнувшись мужу. Баббингтон поклонился дамам и спустился вниз, оставляя двух леди наедине с их мыслями. Несколько минут царило полное молчание, которое в конце - концов нарушила Августа. - Ты тоже осуждаешь меня? - спросила она, глядя Эстер прямо в глаза - не суди меня слишком строго. Такого раньше никогда не случалось в моей жизни. - Я не сужу тебя совсем - ответила Эстер - и никто не вправе, даже твой брат. Августа широко открыла глаза и посмотрела на неё. - Поговори с ним, наконец - твёрдо сказала Эстер - он не заслуживает всего этого. Твой брат очень хороший человек. Он очень чуткий и ты не должна его больше обманывать. - Я знаю... - тихо ответила Августа. Дамы переглянулись между собой и устремили свои взгляды на арену, где Лорд Брум уже заканчивал свой поединок. Удар, ещё удар, противники скрестили шпаги и зрители на мгновение опять перестали дышать, не в силах оторвать взгляд от происходящего на арене. Брум сделал выпад вперед, а его соперник двинул шпагу в сторону, чтобы сбить острие. Одним резким движением, Брум, описал в воздухе восьмёрку, выбив шпагу из рук противника. Шаг вперёд, укол в грудь и вся арена взорвалась оглушительными аплодисментами, возвещающими о его победе. Дамы с облегчением выдохнули и, наконец, отпустили руки друг друга. - Туше - весело воскликнул Кроу, заставив Эллисон вздрогнуть от звука его голоса - а Брум хорош, давно не видел его в бою. С нетерпением жду встречи с ним. - Я думаю у тебя будет такая возможность - согласился Сидни - ты тоже мастер своего дела, хоть и говоришь, что джентльменам не нужны тренировки. - Мой дорогой друг, к сожалению, с фехтованием моя теория не работает - ответил Кроу и поклонился обернувшимся к ним дамам - Мисс Хэйвуд, Мисс Лэмб. - Шарлотта, Джорджиана, Мисс Хейвуд - сказал Сидни, также поклонившись. - Мистер Кроу, Мистер Паркер - сказала Шарлотта и и сделала реверанс, две другие девушки молча проделали то же самое - вы так тихо подошли, что мы не услышали вас. Как давно вы здесь? Эллисон смущённо подняла глаза на Кроу, но встретившись с его нежным взглядом покраснела и снова опустила глаза. - Довольно давно - сказал Сидни - нам удалось насладиться боем Лорда Брума. Согласен с Кроу, провел он его блестяще. - Мы должны пойти поздравить его - воскликнула Джорджиана, она все ещё явно нервничала и ничего не могла с этим поделать. Это не укрылось от глаз Сидни и Шарлотты. - Я думаю, Бруму нужно время, чтобы отдышаться и привести себя в порядок - сказал Сидни. - Глупости - возразила Джорджиана и, проскользнув мимо Сидни и Шарлоттой побежала по проходу, чтобы поскорее спуститься вниз, к арене. - Ну что я могу поделать с этой девчонкой - вздохнул Сидни, посмотрев на Шарлотту - то скачки, то вот это теперь, она совершенно неуправляема. Её отец свернул бы мне шею, если бы узнал обо всем. Опекун из меня вышел никуда не годный. - Ты посмотри как она счастлива - сказала Шарлотта, нежно погладив его по руке - это сейчас самое главное. И потом Лорд Брум не из тех, кто кружит барышням голову и заставляет их делать глупости. - Yes, I suppose you are right - согласился Сидни. - Мне нужно поговорить с Томом о приезде родителей - с улыбкой сказала Шарлотта - надо утрясти некоторые вопросы. - Я провожу тебя - сказал Сидни, протягивая ей руку - Кроу, Мисс Хейвуд, вы присоединитесь к нам? Эллисон бросила быстрый взгляд на Френсиса, словно ища в нем поддержки, он в ответ улыбнулся и посмотрел на Сидни. - С вашего позволения я останусь здесь и досмотрю состязания - ответил он - по правде говоря я ещё не готов к встрече с Леди Денэм после вчерашней душещипательной лекции. Шарлотта и Сидни рассмеялись, вспомнив свое неожиданное чаепитие, а Эллисон, скромно улыбнувшись, посмотрела на Кроу. - Мисс Хейвуд, надеюсь вы составите мне компанию? - спросил Френсис, ответив на её взгляд - я бы смог рассказать вам про основные приёмы фехтования и некоторые секреты, зная которые, смотреть состязание вам будет гораздо интереснее. - С удовольствием, Мистер Кроу - ответила Эллисон. - В таком случае мы можем идти - сказал Сидни. Шарлотта взяла его за руку, и, оглянувшись на мгновение на сестру, не сводившую глаз с Кроу, улыбнулась и пошла следом за Сидни в главную ложу. Она ворвалась как ураган в помещение под ареной, едва не сбив попавшихся под ноги слуг, отодвинув занавес, Мисс Лэмб замерла, заметив Лорда Брума. Джорджиана растерялась, увидев его стоящего там, раздетого по пояс и мирно болтающего со слугой. Брум наклонился и слуга аккуратно окатил его двумя вёдрами чистой прохладной воды. Джорджиана перестала дышать, глядя как струи воды скатываются с его спины и широких плеч, исчезая в волнах волос и, в конце концов, падая на пол. Это зрелище настолько заворожило её, что она продолжала молча стоять и смотреть на него, даже когда слуга протянул ему полотенце и удалился. Брум накинул потоленце на голову и быстрыми движениями принялся сушить волосы. Его сильные руки и спина, играющие мускулами в такт его движениям заставили Джорджиану забыть зачем она сюда пришла. Брум вытер волосы и, сняв с головы полотенце, обернулся в поисках чистой рубашки и только тогда увидел её. Она стояла и смотрела на него во все глаза, переходя взглядом от крепкой шеи и широких плеч до пояса брюк. - Мисс Лэмб - воскликнул Брум - не знал, что вы здесь. Я очень рад вас видеть. Она, словно проснувшись, посмотрела ему в глаза и вспыхнула, поняв всю двусмысленность этой ситуации. Она резко развернулась к нему спиной, испытывая чувство смущения и стыд, но все же ни на секунду не пожалев об увиденном. - Простите, Лорд Брум - тихо сказала она, пытаясь собрать все свое мужество - мне не стоило приходить сюда. Сидни говорил, что мне нужно дождаться вас в ложе. - Так что вас привело сюда, Мисс Лэмб? - спросил он, подходя поближе, так близко, что она, казалось, могла почувствовать его дыхание. - Я хотела поздравить вас с победой - сказала Джорджиана и резко обернулась. Он стоял прямо перед ней, все ещё раздетый и держащий в руке полотенце. Мелкие капли воды блестели на его груди и руках, ниже она в этот раз взглянуть не решилась. - Так поздравляйте - шутливо сказал он и сделал ещё шаг вперёд. У Джорджианы перехватило дыхание оттого, что он так близко. Сердце стучало как сумасшедшее, а здравый смысл упорно твердил ей бежать оттуда со всех ног. Джорджиана сделала пару шагов назад, но, посмотрев в глаза Брума, бросилась к нему и взяв руками за его лицо, нежно поцеловала в губы. Он ответил ей взаимностью. Через несколько секунд она опомнилась и опрометью бросилась к выходу, по пути, едва не запутавшись в занавесе. Брум улыбнулся, все ещё чувствуя вкус её нежных губ на своих, и принялся приводить себя в порядок и одеваться, с твёрдым намерением найти свою беглянку. Очередной поединок закончился и Кроу посмотрел на неё, решаясь задать мучивший его вопрос. - Почему вы не сказали о приезде своих родителей? - спросил он. - Я не думала, что вам это будет интересно - сказала Эллисон. - Не нужно меня обманывать, Эллисон, пожалуйста - сказал он - вы прекрасно знаете, что это не так. - Я... я не хотела давить на вас - ответила Эллисон и посмотрела на арену - я не была уверена... - Ты видишь меня насквозь и прекрасно знаешь, что я чувствую к тебе - прошептал он ей на ушко и она вздрогнула от его внезапной близости. - Френсис, я.... - начала Эллисон. - Френсис...боже... какая прелесть - раздался голос Эстер у них за спиной - не припомню, чтобы хоть кому - то из простых смертных было позволено называть Мистера Кроу по имени. - Леди Баббингтон, Августа - сказала Эллисон, вставая и делая реверанс. - Мисс Хэйвуд - ответила Эстер. Августа молча сделала реверанс, побоявшись вмешиваться в разговор. - Леди Баббингтон - ответил Кроу, поклонившись дамам - насколько я вижу, вам по-прежнему доставляет удовольствие приводить людей в смущение своими суждениями. - Напротив - возразила Эстер - это большой комплимент вашей даме, которая в столь короткий срок смогла добиться того, что добрым друзьям не удалось сделать за долгие годы. Эллисон смущённо опустила глаза. Кроу внимательно посмотрел на Эстер, ожидая от неё какого-то подвоха. - Хорошего вам дня, Мистер Кроу - сказала она с многозначительной улыбкой - Мисс Хэйвуд. Эстер с Августой ушли, оставив Эллисон и Кроу стоять друг напротив друга. Он предложил ей сесть и Эллисон снова опустилась на свое место. - Простите, я не знала, что вы не любите когда вас называют по имени - извиняясь, сказала Эллисон - я бы никогда не посмела.... - Мои родители были большими шутниками - ответил он с улыбкой - но не устаю благодарить бога за то, что они не назвали меня Берти или Эшли, это была бы настоящая катастрофа. - Я больше не буду называть вас по имени - сказала Эллисон. - Напротив, Мисс Хейвуд, в вашим устах оно звучит совсем по- другому - ответил Френсис - и здесь я полностью согласен с Леди Баббингтон, вы единственный человек, который называет меня по имени и приводит меня этим в восторг. Эллисон вспыхнула, а он нежно сжал её маленькую ладонь в своей и улыбнулся. Шарлотта рассказала Тому о приезде родителей, прося разрешение поселить их в оставшиеся резервные апартаменты. Том, как радушный хозяин предложил им остановиться в Трафальгар - Хаус, а Сидни - дом в старом Сэндитоне, где было очень тихо и уютно, и никто не помешал бы им отдыхать от суеты турнира. Леди Ленэм, сидевшая с ними в главной ложе и внимательно слушавшая разговор Паркеров с Мисс Хэйвуд, вмешалась в самый ответственный момент. - Господа, об этом не может быть и речи - сказала она - никаких апартаментов, пустого дома, а уж тем более Трафальгар Хаус, где скоро и яблоку негде будет упасть. Мистер и Миссис Хэйвуд должны остановиться в Сэндитон Хаус. - Но, Леди Денэм, мы не можем принять такое предложение - сказала Шарлотта - вы слишком добры к нам. Я и Эллисон можем присоединиться к родителям в апартаментах или в старом доме Паркеров. Мне не хочется лишний раз вас беспокоить. - Не говорите глупости, Мисс Хейвуд - ответила гранд-дама - и не спорьте со мной, юная Леди, я не отступлю. - Но мои родители очень простые люди и не привыкли к светскому общению - сказала Шарлотта, пытаясь переубедить Леди. - Не волнуйтесь, мы найдём с ними общий язык - ответила Леди Денэм - уверена, что они очень интересные и воспитанные люди, раз уж у них получилось воспитать двух таких дочерей как вы и Эллисон. Шарлотта смутилась и покраснела от её слов. - Значит решено - заявила гранд - дама и обратившись к Тому, добавила - Мистер Паркер, соберите всех на вечерний чай в Сэндитоне Хаус. - Как прикажете, Леди Денэм - смиренно ответил Том. -Думаю Кроу будет не в восторге от этого - еле слышно прошептал Сидни Шарлотте. - Бедный Мистер Кроу - улыбаясь сказала Шарлотта - Леди Денэм никак не оставит его в покое, а скоро приедет отец. Он наверное волнуется перед встречей с ним. - Поверь мне - ответил Сидни - не он один. Шарлотта посмотрела на Сидни и нежно погладила его по руке. Он стоял на берегу и смотрел невидящими глазами в голубую даль. Его мысли снова и снова возвращались к сестре. Баббингтон убеждал себя что не готов к такой ответственности. Он не мог решить судьбу своей сестры одним росчерком пера. Здравый смысл, приличия, все говорило о том, что он должен отослать Августу из Сэндитона, чтобы она больше не могла встретиться со Стрингером. Это было болезненно и несправедливо, но правильно и он, как опекун, обязан был поступить именно так. Августа бы прошла через боль, но смирившись, смогла бы связать судьбу с более подходящим человеком. Он закрыл глаза и перед ним возникла Августа, смотрящая на него своими лучистыми глазами, полными слез. "Я не могу так поступить с ней, я не могу предать её" - сказал он сам себе. Его собственные мысли сводили его с ума, но он не понимал как избавиться от этого. - Мисс Лэмб - услышал он голос Брума - подождите, нам нужно поговорить. Ну это же смешно, ей-богу! Стойте! Баббингтон оглянулся и увидел Джорджиану, убегающую от Брума в сторону утёса. Она не говорила ни слова, но неслась так, как будто за ней черти гнались. Брум медленно, но все же сокращал расстояние между ними, зарываясь ботинками в рыхлый песок и проваливаясь при каждом шаге. Он почти догнал её и они оба скрылись за утёсом, оставив Баббингтона гадать о том, что произошло между ними. - По-моему все просто с ума посходили - сказал он вслух сам себе, все ещё вглядываясь вдаль. - Лорд Баббингтон - услышал он голос за своей спиной. Баббингтон обернулся и увидел того, с кем точно не был готов сейчас разговаривать. - Мистер Стрингер - ответил он - чем обязан? - Мне нужно поговорить с вами, Лорд Баббингтон - сказал Джеймс - по очень серьёзному делу. Я думаю вы понимаете о чем я говорю. - Догадываюсь, но хотел бы послушать вашу версию - спокойно сказал Баббингтон - так что вы хотели мне сказать, Мистер Стрингер?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.