ID работы: 8773268

И все-таки будет счастье....

Гет
PG-13
Завершён
60
автор
Размер:
287 страниц, 60 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 58 Отзывы 12 В сборник Скачать

What are you waiting for? (Чего ты ждёшь?)

Настройки текста
Солнце медленно клонилось к закату, оставляя и этот день в прошлом. В Сэндитон пришёл вечер и многочисленные гости городка разбрелись по лавкам и побережью, чтобы погрузиться в безмятежное созерцание приятных им вещей. Он оглянулся и увидел её около окна. Она смотрела на закат и, казалось, вовсе не замечала его присутствия. У него защемило сердце от её хрупкости и беззащитности, её узкие, плечи, нежные завитки волос, спускающиеся на нежную шею снова сделали её той маленькой девочкой, которую он когда-то знал и до сих пор безмерно любил. Он с трудом поборол желание броситься к ней и сжать в своих объятиях, и вместо этого неслышно подошёл и нежно коснулся её руки. Она с шумом вздохнула, не ожидав его появления, но продолжила смотреть в окно. - Почему ты не поехала с нами на арену? - спросил Баббингтон - я не запрещал тебе выходить из дома. - Я знаю - тихо ответила Августа - я просто не хотела никуда идти. Думаю, что мне и завтра нужно будет остаться дома. - Глупости - ответил он - не делай из меня злодея. Я никуда не отсылаю тебя, а просто пытаюсь понять что происходит и что же мне делать с этим дальше. - Ты был предельно ясен на арене вчера - ответила Августа, обернувшись - и мне не на что рассчитывать, кроме высылки во Францию. - Я такого никогда не говорил - ответил он - и это было до разговора с Мистером Стрингером. Августа резко обернулась и посмотрела на брата широко открытыми глазами. Что? - спросила она - Джеймс говорил с тобой? И что? Что ты ему сказал? Ты наверное обидел его! И теперь он и видеть меня не захочет! А ты его просто совсем не знаешь! Не знаешь какой он на самом деле чудесный человек, он честный, трудолюбивый, добрый, он всегда пытался образумить меня и ругал, если я хотела прийти к нему. Что ты наговорил ему? - На самом деле он говорил гораздо больше, чем я - ответил Баббингтон с улыбкой - и не смотри на меня так, я никоем образом не обидел его, и он никуда не уехал и все ещё мечтает тебя увидеть. - Но что он сказал тебе? - с нетерпением спросила Августа. - Что он искренне любит тебя и сделает все, чтобы вы были вместе - задумчиво ответил Баббингтон - и хотя я все ещё считаю, что тебе было бы лучше выбрать себе мужа из своего круга, он действительно произвёл на меня впечатление. Она выразительно посмотрела на брата, не смея задать вопрос, который на самом деле её интересовал. Баббингтон взглянул на неё и продолжил. - Я сказал, что мне нужно подумать и поговорить с тобой - ответил он - но судя по твоей реакции, мне не стоит и сомневаться, ты действительно его любишь и готова на все ради него. - Да - еле слышно ответила она - я правда много думала об этом, пыталась быть сильной и рациональной, не желая огорчать тебя. Но я не смогла, это действительно сильнее меня и я на самом деле люблю Джеймса. Ты же так любишь Эстер и должен меня понять! - Я понимаю - ответил Баббингтон и прижал её к себе, она нежно обняла его в ответ своими маленькими нежными руками, отчего на его сердце стало теплее - ты даже не представляешь насколько сильно. Она подняла голову и посмотрела на него, по её щекам покатились слезы. - Не заставляй меня покидать его - в сердцах попросила она - я не смогу жить без него. - Я не хочу, чтобы ты была несчастной и проклинала меня всю оставшуюся жизнь - ответил он почти шёпотом и ещё крепче прижал к себе - но вы не должны торопиться, проверьте свои чувства. - Они не изменятся - уверенно ответила она. - Ну тогда тебе совершенно не о чем волноваться - сказал Баббингтон и ласково улыбнулся - вы просто узнаете друг друга получше. - Так ты разрешись мне видеться с ним? - спросила Августа с надеждой. - Вам невозможно отказать, Миледи - ответил он - но не наедине, и это моё условие. Августа крепко обняла его в ответ. - Спасибо - сказала она, улыбаясь, уткнувшись носом в его шею. Он наклонился и поцеловал её в светлую макушку, радуясь, что они, наконец, заключили такое нужное им обоим перемирие. - Ну и долго вы будете тут стоять как неприкаянные? - спросила Эстер, чуть улыбнувшись - ужин уже на столе. Я заказала чудесную форель и она уже заждалась нас. Августа нехотя отдалилась от брата и подошла к Эстер. - А что- то будет на сладкое? - спросила она. - Твои любимые эклеры и те пышки с клубникой, что мы ели на арене в первый день - ответила Эстер - их только что привезли и они ещё тёплые. Августа радостно захлопала в ладоши. - Чего же мы тогда ждём? Пойдёмте скорее в столовую! - воскликнула она - я правда очень проголодалась. Я наверное смогу съесть целого быка. - Вряд ли это достойно настоящей Леди - вмешался Баббингтон, улыбаясь, чувствуя, что былое хорошее настроение возвращается к нему. - Кому есть до этого дела, когда Леди действительно проголодалась? - вступилась за Августу Эстер - хватит болтать попусту, Лорд Баббингтон, уверена, что вы все ещё не сообщили сестре новость, которая несомненно порадует её . -Нет, моя дорогая супруга, ты права, я не успел - ответил он - у нас были совсем другие планы дела. - Господи, да о чем речь? - не удержалась Августа. - Поговорим за столом - ответил Баббингтон сестре - не переживай, эта новость тебе точно понравится. Августа улыбнулась и приняла протянутую Эстер руку. - Если честно, я сама умираю от голода - шепнула ей Эстер и Августа снова прыснула от смеха - но твоему брату об этом знать не обязательно. Августа закивала и прошла с ней в столовую, полную свечей. Лорду Баббингтону ничего не оставалось, как пойти вслед за двумя Леди Баббингтон. Она нервно меряла шагами коридор перед малой гостиной в Сэндитон Хаус. Заламывая руки и кусая губы, она едва - едва сдерживала себя, чтобы не заглянуть в заветную комнату и увидеть там двоих самых дорогих на свете мужчин. - Тебе нужно успокоиться - наконец, сказала Эллисон - ты так совсем изведешься. Может нам лучше пойти к матушке и подождать там? Шарлотта покачала головой из стороны в сторону и снова зашагала по коридору. Она была зла на Сидни, вернее нет, она была ужасно взволнована и причиной этому был именно он. Шарлотта сама планировала поговорить с отцом о помолвке, возможно не сегодня, может быть завтра или через пару дней. Она не знала чего именно боялась, но никак не могла решиться на это. Сидни же напротив, жаждал поговорить с отцом и расставить все точки над I, он не понимал почему она так медлит, а Шарлотта никак не могла объяснить свое поведение. Сидни не терпелось во всеуслышание объявить о том, что Шарлотта Хэйвуд в скором времени станет его женой, а без согласия отца это было бы невозможно. Шарлотта же, терзаемая собственными страхами и предчувствия ми, никак не могла найти себе места. Так и не решившись рассказать отцу о своём горе после возвращения домой, она, казалось, утратила некую неведомую нить, которая так крепко связывала их между собой раньше. Она глубоко вздохнула и остановилась, оперевшись спиной в дверь гостиной. - Что мне делать Эллисон? - наконец, спросила она. - Просто ждать - ответила сестра, нежно улыбнувшись ей - больше мы с тобой ничего не сможем сделать сейчас. - Как ты можешь быть такой спокойной в такой момент? - спросила Шарлотта. - А кто сказал, что я спокойна? - ответила Эллисон - я волнуюсь ничуть не меньше тебя, просто не хожу и не махаю руками, словно пытаясь взлететь. Это вряд ли поможет. Но если тебе от этого легче, то я только за. Шарлотта вдруг рассмеялась и посмотрела на сестру. - Это правда выглядит так смешно как ты говоришь? - спросила она, все ещё широко улыбаясь. - Пожалуй, что да - ответила Эллисон, мило прищурясь в ответ. - Как хорошо, что ты есть у меня - нежно сказала Шарлотта и обняла сестру за плечи. - Не волнуйся, все будет в порядке - спокойно ответила Эллисон - они уже довольно давно беседуют и если бы что - то пошло не так, Мистер Паркер бы пулей вылетел из гостиной, как тот арендатор, который по глупости сжёг два сарая и хлев пару лет назад. Папа был действительно зол тогда. - О, Эллисон - воскликнула Шарлотта, ещё крепче обнимая сестру - Мистеру Джонсу очень не повезло в тот раз - и посерьёзнев добавила - бедный Сидни, как он там? Вдруг ручка двери опустилась и из дверного проёма выглянул Сидни. - Дамы - с улыбкой сказал он и у Шарлотты отлегло от сердца - Шарлотта, отец хочет поговорить с тобой. Она кивнула ему и, одарив очаровательной улыбкой, скрылась за дверью. - Желаете чаю, Мистер Паркер? - спросила Эллисон - все собрались на улице. - Пожалуй я лучше подожду здесь - ответил Сидни, улыбнувшись. - Как вам будет удобно - ответила Эллисон - я лучше не буду вам мешать. Она сделала реверанс и медленно вышла из коридора, оставив Сидни наедине со своими мыслями. Шарлотта подошла к отцу, сидящему у камина в кресле и внимательно смотрящему на неё. - Папа, я... - начала Шарлотта - прости, я сама должна была рассказать тебе. Он улыбнулся и протянул ей руку, жестом приглашая присесть в кресло напротив. Шарлотта нехотя присела на край и внимательно посмотрела на него. - Я знал, что так и будет - спокойно сказал Мистер Хэйвуд - с тех пор как ты вернулась из Сэндитона в конце лета. - Папа... - воскликнула она - я так не хотела огорчать тебя. Я не могла рассказать тебе тогда. Все было так сложно, так запутано. - Ты думала, что я не смогу понять тебя? - спросил он, так глубоко заглянув в её глаза, что ей показалось, что он обжег её душу. - Я не знаю... - честно призналась Шарлотта - прости меня, я так боялась, мне было больно и...и стыдно... и.… Слезы мгновенно заволокли её глаза и Шарлотта больше не смогла говорить. - С тех пор как я увидел тебя в августе, я знал, что ты уже не та юная и смелая Шарлотта, уехавшая на поиски приключений - ответил Мистер Хэйвуд - передо мной была, юная, ранимая, невероятно трогательная влюблённая женщина. Но я не хотел давить на тебя и требовать объяснений. Я ждал когда ты сама все захочешь рассказать. - О, папа!... - снова воскликнула она. - Но время шло, а ты продолжала хранить молчание - продолжил он - я понял, что это не просто мимолетное увлечение, а самое настоящее сильное чувство. Шарлотта молча кивнула ему, спешно вытирая стекающие по щекам слезы. - Я никогда бы не отпустил тебя в Лондон, дорогая, если бы не был уверен, что только это сможет вернуть мою Шарлотту. И вот итог, я здесь в Сэндитоне и у меня просит твоей руки твой Мистер Сидни Паркер. Шарлотта рассмеялась сквозь слезы. - И что ты сказал ему? - спросила она. - А что я мог сказать человеку, который вернул улыбку моей любимой девочке? Я дал свое согласие - ответил Мистер Хэйвуд - Он был очень красноречив и убедителен, все объяснив мне от начала до конца, ничего не утаивая о свой помолвке и ситуации в Сэндитоне. Я поверил ему, Шарлотта, тем более ты веришь ему. Она бросилась к отцу и нежно обняла его, зарывшись лицом в его мягкую бороду, как она часто делала в детстве. - Спасибо, папа - сказала она, улыбаясь. - Очень надеюсь, что он оправдает наши с тобой надежды и ты будешь с ним счастлива - сказал Мистер Хэйвуд. Шарлотта подняла голову и посмотрела на отца. - Я уверена, что так и будет - сказала она и снова крепко обняла его. - Вы должны все сами сказать матери и брату - добавил Мистер Хэйвуд - и будь с ней по - нежнее, мама очень волновалась перед поездкой сюда. - Хорошо, папа - заверила его Шарлотта. - Я очень рад, что снова вижу твою улыбку и такие лучащиеся счастьем глаза - сказал Мистер Хейвуд - ступай к матушке, ступай, она должна порадоваться вместе с нами. А я маленько отдохну у камина, если конечно за дверью не стоит другой молодой человек, желающий взять в жены мою вторую дочь. Шарлотта покраснела и опустила глаза в пол, не в силах рассказать отцу собственные мысли на этот счёт. - Я так и подумал - заметил он - ну ничего, я никуда пока не тороплюсь, ступай, ступай, Шарлотта. Леди Денэм дала мне нечто очень интересное и я с удовольствием собираюсь это изучить. Шарлотта снова обняла отца, а он нежно сжал её в ответ. - Я очень скучал по тебе, девочка моя - сказал Мистер Хэйвуд и Шарлотта увидела как слезы заблестели в уголках его глаз. - So did I - тихо ответила она. Потоки собственных слез тут же ринулись по её щекам, освобождая сердце от страха, опасения и недомолвок и даря такой долгожданный покой её юной измученной душе. Отец снова прижал её к себе. Наконец, она смогла собраться с мыслями, встать и, поклонивщись отцу, покинуть малую гостиную. Шарлотта закрыла дверь и, прислонившись к ней спиной, закрыла глаза, прислушиваясь к собственным чувствам. Она улыбнулась и вытерла слезы, все ещё струившиеся из её глаз. Только сейчас она впервые в жизни поняла, что она на самом деле счастлива. Чья - то большая тёплая рука коснулась её щеки, Шарлотта вздрогнула и широко раскрыла глаза. В полутьме коридора, в освещении мерцающих свечей перед ней стоял её Сидни. Он улыбнулся Шарлотте и нежно вытер слезы со второй щеки. - Ты здесь? Ждал меня? - спросила она - так долго? - Я готов ждать вас хоть всю оставшуюся жизнь, будущая Миссис Сидни Паркер - сказал он и взял её руки в свои. Шарлотта положила голову ему на грудь, а он обнял её в ответ. Прошло ещё какое-то время, пока они вернулись в парк к остальным и рассказали матушке и Филлипу обо всем случившемся. Миссис Хэйвуд со слезами на глазах обняла дочь и поздравила своего будущего зятя. Филлип, как истинный джентльмены, был довольно сдержан, но тоже поздравил Сидни и Шарлотту с предстоящим бракосочетанием. Солнце уже давно село за горизонт и длинные тяжёлые тени от факелов растянулись по части парка, придавая ощущения таинственности. Гости Сэндитон Хаус решили покинуть его, позволяя отдохнуть его теперь уже многочисленным обитателям. Сидни ожидал Кроу, с улыбкой вдыхая свежий морской воздух, я радуясь собственным мыслям. Он оглянулся, но его товарищ не спешил, обстоятельно объясняя что-то старшему слуге, который от каждого его слова становился все серьёзнее и серьёзнее. Наконец, Кроу откланялся и вернулся к Сидни. Они медленно пошли по дорожке, ведущей к Сэндитону. - Ты какой - то нервный сегодня - заметил Сидни, все ещё улыбаясь. - Не в пример тебе - ответил Кроу, похлопав Сидни по плечу- ты светишься как начищенное столовое серебро. Поздравляю! - Благодарю, мой друг - ответил Сидни - без тебя бы всего этого не произошло. - Я всегда знал, что в некоторых случаях я просто незаменим - усмехнувшись сказал Кроу - особенно в части интриг и нечестной игры. Я же закоренелый циник, не способный на светлые чувства, что с меня взять? - Так может сказать только человек, который совсем о тебе ничего не знает - серьёзно ответил Сидни. И думаю Баббингтон со мной согласиться, несмотря на все ваши подначивания друг другу. - В точку - улыбнувшись, ответил Кроу. - А Эллисон? - спросил Сидни - по-моему она раскусила тебя ещё на балу. Ума не приложу как ей это удалось за столь короткий срок. - Я сам терзаюсь догадками на этот счёт - признался Кроу. - Ты любишь её? - прямо спросил Сидни. - Да - не раздумывая ответил Кроу. - But what are you waiting for? - спросил Сидни - если уверен в своих чувствах скажи ей все, не тяни, не повторяй мою ошибку. Кроу внимательно посмотрел на Сидни. - Я должен ещё кое-что рассказать тебе, пока ты был с Мистером Хэйвудом мне принесли письмо- сказала Кроу уже тревожнее - я не говорил тебе, но оставил своих людей присматривать за Миссис Кэмпион. Сидни вздрогнул и внимательно посмотрел на друга. - Она возвращается в Сэндитон? - спросил он. - Нет. По крайней мере пока нет - ответил Кроу - но к ней приезжал Ховард, а теперь мой информатор говорит, что он и его люди собираются сюда, к нам. - Что же им нужно? - в недоумении спросил Сидни - это уже ничего не изменит для Элайзы. - Понятия не имею - ответил Кроу - но мы обязаны защитить наших дам, нужно предупредить Баббингтона и Брума, я думаю он с удовольствием присмотрит за твоей подопечной. Сидни кивнул и погрузился в собственные мысли, не зная что приготовил ему следующий день.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.