I wasn't expecting this (Я не ожидала этого )
27 апреля 2020 г. в 14:59
Он наблюдал как Джорджиана весело болтала с красивым молодым мужчиной, явно неравнодушного к ней. Она же, в свою очередь, очень тепло и искренне улыбалась, отвечая на его шутки. Наконец, мужчина встал, откланялся и спустился вниз, оставив Джорджиану на попечение Артура и Тома, которые радостно обсуждали происходящее на арене и совсем не обращали на Мисс Лэмб никакого внимания. Это был его шанс, который никак нельзя было упускать. Он встал, неслышно подошёл к Джорджиане и опустился на скамью рядом с ней. Она не отрываясь смотрела на арену, куда только что под громкие овации публики вышел Лорд Брум, и не заметила его присутствия. Он протянул руку и коснулся её плеча. Вздрогнув, Джорджиана резко обернулась и посмотрела на него широко открытыми от удивления глазами.
Она молчала, начисто потеряв дар речи, и медленно разглядывала его, не зная как поступить дальше. Ей вдруг захотелось, чтобы Брум был сейчас с ней, избавив её от трудного выбора и решений. Наконец, придя в себя Джорджиана отодвинулась от него и огляделась по сторонам в поисках поддержки. Артур и Том, сидевшие перед ними продолжали свой разговор, не видя и не слыша ничего вокруг.
- Что ты здесь делаешь? - спросила она - зачем ты сюда приехал?
Он тяжело вздохнул и посмотрел на неё.
- Я думал, что ты будешь рада меня видеть - сказал он - но видимо я ошибался.
- А что ты ожидал после того что произошло? - спросила Джорджиана - скажи мне, Отис! Ты едва не погубил меня из-за своей глупости и тщеславия.
- Я не хотел этого, ты же знаешь - взмолился Отис - и я ужасно сожалею о всех своих поступках. Если бы я только мог вернуть все назад.
- Но ты не можешь - сурово ответила она - время ушло и той Джорджианы, которая любила тебя и которую ты предал больше не существует. Она не вернётся, Отис, слышишь? Никогда не вернётся.
- Если бы ты только дала ещё один шанс - сказал он - только один, возможно ты поняла бы, что я действительно раскаялся и изменился ради тебя.
- Ты ничего никогда не делал ради меня - сказала она с горькой ухмылкой - ты всегда заботился только о себе, открывал все двери, используя моё имя, прикрывая им свои карточные долги, проваливаясь все ниже на дно бездны. Это не любовь, Отис! Я не знаю что это, но точно не любовь.
- Ты появился тогда, когда мне было очень одиноко и воспользовался этим - в сердцах продолжила Джорджиана - Сидни ведь предупреждал меня, а я не слушала. Это ты заставил меня считать его врагом, а он всего лишь хотел уберечь меня от разочарования и позора.
- Ты даже не хочешь дать мне шанс? - спросил он с надеждой.
- Я очень много думала об этом - ответила она - я была полна сомнений, воспоминаний о прошлом. Но нет, я не могу этого сделать, я не могу снова быть рядом с тобой. Мы совсем чужие, и я не чувствую себя в безопасности. Прости меня, но ничего не выйдет.
Он скорбно вздохнул и словно поник, превратившись на миг в маленького обиженного мальчика.
- Не на этот ответ я рассчитывал - признался он.
- Мне очень жаль, Отис - сказала Джорджиана - но это все, что я могу тебе предложить. Я не понимаю зачем ты приехал сюда. Я не ответила ни на одно твоё письмо, неужели тебе этого было недостаточно?
- Я приехал предупредить тебя об опасности - ответил Отис - я узнал, что этот негодяй Ховард едет в Сэндитон. Его слуга проболтался в трактире. Я приглядывал за ним после твоего похищения, и вот, наконец, выпал случай.
- Что? Что ты знаешь о нём? - спросила Джорджиана с нескрываемым интересом - что сказал слуга.
- Он был изрядно пьян, но постоянно говорил о какой-то девчонке и Мистере Паркере. Я решил, что речь может идти о тебе и следующим утром выехал в Сэндитон с первой почтовой каретой.
- Он не говорил что они собираются делать? - снова спросила она - может что-то конкретное?
- Ты как будто совсем не удивлена - задумчиво произнёс Отис и внимательно посмотрел на Мисс Лэмб.
Джорджиана тяжело вздохнула.
- Честно говоря нет. Я знаю, что он должен был приехать - ответила она - но могу только догадываться зачем.
- Слуга что-то говорил о богатой вдовушке - вспомнил Отис - которая щедро заплатит за то, чтобы эта дрянная девчонка исчезла. Но я понятия не имею кто она и что она имеет против тебя.
- Да дело вовсе не во мне, а в Шарлотте - бросила Джорджиана.
- В Шарлотте Хэйвуд? - переспросил Отис - а она тут при чем?
- Эта долгая история - ответила Джорджиана, бросив взгляд на арену. Из-за разговора с Отисом она пропустила состязание и теперь очень жалела об этом - он что-то ещё говорил?
- Больше ничего - ответил Отис - Джорджиана...
- Прошу прощения - вмешался Брум - неслышно подошедший с ним - Простите, что вмешиваюсь, но вам точно не нужна моя помощь, Мисс Лэмб?
Джорджиана смутилась и вскочила со своего места.
- А собственно кто вы такой? - вдруг осмелев спросил Отис, ревность, обуревавшая его все это время взяла своё - и почему вы вообще вмешиваетесь в чужой разговор?
Джорджиана открыла рот, но Брум опередил её.
- Я сопровождающий Мисс Лэмб, Лорд Брум - спокойно ответил он, сумев скрыть от посторонних свое волнение - а вы я так понимаю Мистер Молинье?
- Совершенно верно - с вызовом ответил Отис - у нас личный разговор и вас он никак не касается.
- Простите, но я не могу согласиться, я здесь по поручению её опекуна - Мистера Паркера - сказал Брум - и могу покинуть её только если она сама этого захочет.
- Она и так хочет чтобы вы ушли - сказал Отис, выходя навстречу Бруму - мы чудесно обходились без вас.
Брум повернулся и посмотрел на Джорджиану, переводящую взгляд с него на Отиса. Она явно была взволнована, пытаясь принять правильное решение.
Она глубоко вздохнула и бросила взгляд на Отиса.
- Я хочу, чтобы вы остались, Лорд Брум - сказала Джорджиана.
- Как пожелаете, Мисс Лэмб - ответил Брум.
- Благодарю вас за помощь, Мистер Молинье - серьёзно сказала Джорджиана - я очень благодарна вам за ваши сведения. По всем остальным вопросам я выразилась предельно ясно, надеюсь между нами больше не возникнет недопонимания.
Всё её поведение, поза, тон говорили о том, что их разговор закончен.
- Конечно, Мисс Лэмб - ответил Отис поникшим голосом - я понимаю. Хорошего дня.
Он кивнул Джорджиане и Лорду Бруму и бегом спустился вниз, изо всех сил стараясь не оглядываться.
Джорджиана проводила его взглядом и осмотрел ложу, не в силах вернуться к Бруму. Ей отчего-то было стыдно и неуютно, как-будто она не оправдала его ожидания.
Сидящие перед ними Том и Артур оглянулись и с интересом наблюдали за происходящим. Опомнившись, они, наконец, поздравили Лорда Брума с победой, избавив Джорджиану от необходимости задавать глупые вопросы.
Брум принял поздравление и, со всем присущим ему изящество, освободился от братьев Паркеров и вернулся к Джорджиане, которая сидела и наблюдала за ним, дрожа от волнения.
-Позвольте поздравить вас, Лорд Брум - еле выдавил из себя Джорджиана - надеюсь бой не сильно утомил вас.
- Спасибо - ответил он, внимательно разглядывая её - со мной все в полном порядке.
Появление Отиса заставило Мисс Лэмб чувствовать себя виноватой, никаких причин для этого не было, но это чувство внезапно охватило её, не давая прийти в себя.
Он замолчал, не желая давить на неё расспросами, но на душе его было такое волнение и тревога, которые заставляли его сердце биться чаще. Брум никогда не считал себя ревнивым, даже презирал это чувство, но сейчас оно протянуло к нему свои холодные руки, заставляя волноваться и сомневаться в себе. Он знал, что Мистер Молинье играл слишком большую роль в жизни Джорджианы и это знание никак не давало ему покоя.
- Отис узнал про Ховарда и просто хотел предупредить меня - как - будто извиняясь сказал Джорджиана.
- Вам не нужно ничего объяснять мне, Мисс Лэмб - ответил Брум, улыбаясь.
Она посмотрела на него, почувствовав как холодок отчуждения пробежал по её спине. Его чувства были явно задеты и Джорджиана подсознательно ощущала это. Она должна была что-то сделать, Отис не мог снова разрушить всю её жизнь.
- Но я хочу этого! - наконец, воскликнула она - я должна объяснить все, не хочу секретов между нами. Мне нечего скрывать от тебя.
Он улыбнулся, слегка оттаяв, и нежно взял её за руку.
- В таком случае, я внимательно тебя слушаю, Джорджиана - сказал он.
Ему никогда не нравилось на водах, особенно летом, жара и куча народа, снующего туда сюда отбивали всю охоту выезжать куда - либо. Вот и сейчас, сидя в карете и внимательно разглядывая прогуливающихся вокруг и около арены его передернуло от отвращения. Он вытер платком шею и лоб, жалея о том что так тепло оделся. Он не знал был ли он прав, согласившись на эту авантюру, но желание отомстить Сидни Паркеру и этой чернокожей
гордячке было настолько сильным, что он не стал сопротивляться, тем более на кону были большие деньги, которые позволили ему безбедно жить какое-то время. Однако, будучи далеко не глупым малым, Ховард не мог не осознавать тот факт, что в случае неудачи его могут ждать и тюрьма, и виселица. Он встряхнул головой, отгоняя от себя скорбные мысли, и высунулся из кареты, пытаясь увидеть в толпе блуждающих гостей своего слугу, верой и правдой служившего ему уже более 15 лет и охотно участвующего в любых его делишках.
Оглядевшись по сторонам, он резко выпрямился, увидев одного из мужчин, сопровождающего Паркера на балу, и ударился головой об раму окна кареты. Громко выругавшись, он всунул голову обратно и продолжил наблюдение. Джентльмен вышел из своей коляски и протянул руку красивой рыжеволосой даме, а потом и второй своей более молодой спутнице. Они медленно прошли к арене, приветствуя праздно гуляющих, и скрылись в главных воротах. Ховард усмехнулся про себя, представляя что он мог бы сделать с этими очаровательными леди и злорадно потёр свои сальные, пухлые руки.
- Сэр! - вывел его из сладких грёз Гарлинг - мы все разузнали. Завтра состоится гребная гонка, все Паркеры заявлены как участники, его друзья Кроу и Баббингтон тоже. Так что с ними не будет проблем.
- Отлично - ответил Ховард - завтра наш день, Гарлинг. Завтра Сидни Паркер узнает почём фунт лиха.
- Как скажете, Мистер Ховард - согласился слуга.
- А где этот проныра Купер? - спросил Ховард - сколько можно его ждать, это жара меня убивает.
- Он сказал что останется здесь, чтобы добыть ещё сведений - ответил Гарлинг - но я бы на вашем месте не сильно доверял ему. Он безбожно пьёт и может сболтнуть лишнего. Не зря же Бикрофт в свое время избавился от него.
- Вечно ты паникуешь, Гарлинг - ответил Ховард - не много кто согласился бы на такую авантюру, нам повезло, что мы нашли его. Купер очень полезный малый, да и кто из нас не пьёт? Я бы тоже не отказался от портвейна или бренди.
- Будет сделано, Сэр - сказал Гарлинг - как только вернёмся обратно. Хозяйка сказала, что вас будет ждать царский обед.
Ховард довольно усмехнулся и погладил свой живот.
- Поехали отсюда пока я не расплавился от этой жары - приказал он, снова вытирая платком свое мокрое от пота лицо и толстую шею - и пока никто не увидел нас здесь.
Гарлинг молча кивнул и, обойдя карету, забрался на козлы рядом с кучером. Лошади тронулись, увозя своего тучного пассажира в куда более приятное для него место.
Он проводил взглядом отъезжающую карету, не зная что предпринять. Последовать за Ховардом или найти Мистера Паркера.
Отис был невероятно расстроен разговором с Джорджианой, в глубине души все же надеясь достучаться до неё и вернуть такое ценное для него расположение. Только сегодня он осознал, что Джорджиана навсегда потеряна для него и место в её сердце занято другим мужчиной. Те взгляды, которые они бросали друг на друга сказали ему больше, чем могли бы сделать тысячи слов.
В расстроенных чувствах, он спустился с трибуны вниз, невидящий взором окидывая это несомненно красивое и интересное место, и неожиданно наткнулся на знакомое лицо, того самого Купера, от которого он случайно узнал о планах Ховарда. Не желая выдать себя, Отис спрятался за спинами других джентльменов и весь обратился в слух.
- Завтра самое удобное время - сказал Купер высокому джентльмену с угрюмым выражением лица - они все заявлены как участники и дамы останутся одни. У нас будет фора, никто не знает, что мы здесь, Гарлинг.
Его собеседник сдержанно кивнул, не сказав ни слова.
- Я пока останусь здесь - продолжил Купер - может я смогу нарыть что-то интересное. Можешь доложить Ховарду, что завтра его желания сбудутся. Да и наши с тобой тоже.
Гарлинг в ответ снова кивнул и молча покинул арену. Отис, в свою очередь, тоже последовал за ним, оставив Купера дальше обмозговывать свои грязные делишки. Он знал его ещё как слугу Бикрофта и уже тогда испытывал к нему отвращение. Купер был страшным, беспринципным человеком и Отис надеялся, что вместе они смогут его остановить.
Он должен был найти Паркера и рассказать ему обо всем. Потеряв Джорджиану, он все же сохранил остатки гордости и чести и намеревался расплатиться с Паркером за его поступок. Сидни вытащил Отиса из долговой тюрьмы, хотя мог радостно танцевать на его костях. Этого Мистер Молинье уже никогда не забудет. Первый раз в жизни ему искренне протянули руку помощи, ничего не прося взамен. И кто? Человек, который должен был его ненавидеть всеми фибрами своей души.
Сейчас, глядя вслед уезжающей карете Отис принял решение найти Мистера Паркера и предупредить его об опасности. Он развернулся и решительным шагом пошёл в сторону арены. Но путь его оказался недолгим.
- Отис? - услышал он удивленный знакомый голос и резко обернулся к нему навстречу. Прямо за его спиной стояли Шарлотта и Сидни, сопровождаемые долговязым мальчикой и двумя светловолосыми девочками.
- Мистер Молинье? - спросил Мистер Паркер - каким ветром вас сюда занесло?
Сидни не испытывал к нему ненависти, но ему очень не хотелось, чтобы Отис вновь ворвался в жизнь Джорджианы, перевернул все с ног на голову.
- Я здесь, чтобы передать вам информацию - ответил Отис.
- Вы уже видели Джорджиану? - нетерпеливо спросил Шарлотта.
- Какую информацию? - перебил её Сидни.
Отис на мгновение растерялся, не зная кому ответить первым.
- Да, я говорил с ней, Мисс Хейвуд - ответил он Шарлотте и повернувшись к Сидни добавил - у меня есть данные насчёт Ховарда и его людей. Я могу помочь вам. Думаю они хотят предпринять что-то на регате, проходящей завтра.
Сидни и Шарлотта в недоумении переглянулись и снова уставились на Отиса.
- Но как? - спросила Шарлотта.
- Я сейчас все объясню - ответил Отис.
- Филлип, ты не мог бы проводить девочек в главную ложу и побыть там вместе с моими братьями пока мы не придём? - спросил Сидни - только будь очень осторожен, теперь ты их защитник.
- Конечно могу - радостно воскликнул Филлип, чувствуя что ему доверили большую ответственность - сделаю все в лучшем виде, Мистер Паркер.
Он взял девочек за руки и вошёл с ними в главные ворота.
Отису потребовалось добрых пятнадцать минут, чтобы объяснить как он сюда попал и какой информацией владеет. Закончив свой рассказ, он внимательно посмотрел на Сидни, словно ожидая его вердикта.
- Благодарю вас, Мистер Молинье - наконец, сказал он - ваша помощь сейчас как нельзя кстати.
Отис коротко кивнул в ответ, принимая его благодарность.
- Позвольте спросить по какому поводу собрание? - вмешался Кроу.
Всё обернулись на звук его голоса. Шарлотта и Сидни с облегчением вздохнули, увидев, что Эллисон стояла рядом с ним, держа его за руку. Шарлотта посмотрела на сестру, чувствуя, что во время их отсутствия что-то произошло, но та лишь смущённо улыбнулась и опустила глаза.
- Мистер Кроу - сказал Сидни - это Отис Молинье, у него есть информация о Ховарде, которая нам будет очень полезна.
- Наслышан о вас, Мистер Молинье - ответил Кроу, внимательно разглядывая собеседника, в, конце концов протянув ему руку - рад, что вы присоединились к нам.