dead fire leaves ashes

NC-17
Заморожен
273
Aareen бета
Shiro Tamamada бета
Фэндом:
Размер:
103 страницы, 36 810 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
273 Нравится 79 Отзывы 90 В сборник

Глава 7

Настройки
      Сладкий запах крови все еще держался в голове Пеннивайза. Его нервные подергивания ушли с болью от ожога. Клоун принял облик Роберта, в чьем теле так любил расхаживать, скрывая свою темную сторону.       Смыв кровь подземной водой, Грей рассматривал свою метку в отражении созданного проекцией зеркала. Нахмурившись, юноша всматривался в контур пылающей метки, пытаясь понять, как он мог «заразиться» своим древним даром, подаренным человечеству. Мысли терзали его разум, обдумывая все возможные причины данного дефекта. Что значил его дар для людей, клоун не знал. Иметь пару он и не мечтал, думая лишь о том, как утолить свои животные потребности. Жгучее пятно на его плече пробудило нечто древнее, побуждая его разум полыхать интересом к грядущим событиям.       Опустив руку ниже, на ткань клоунских штанов, Грей потянул ее выше, растягивая и проецируя черную плотную ткань. Голое бледное тело покрыл классический черный костюм, с шелковым бордовым галстуком, что оттенял рыжеватые волосы.       Втянув воздух, Роберт закатил глаза, вспоминая учуянный запах на детском кораблике. Данный запах был столь искушающим, что заставил сомкнуться раскрытую пасть Пеннивайза, оставляя его трапезу на потом.       Его тело медленно растворилось в воздухе, рассеивая пепел, проецируя темную фигуру в сумрачном лесу. Найти по запаху крови своего соулмейта для Пеннивайза казалось несложным делом.       Закрыв глаза, он прислушался к запахам, звукам, чувствам и эмоциям. Почуяв слабый запах своей души, Грей двинулся вперед, глубоко продавливая замерзшую землю.       Морозный влажный ветер скользил сквозь его пальцы, давая ощутить материю этого мира, прощупывать нити умерших существ, и их слабые отклики в свежем воздухе. Бледное осеннее солнце медленно освещало сумрачное небо над лесом. Взлетевшие вороны пролетали над верхушками деревьев, облетая смертным кругом то место, где медленно шел Роберт Грей.       Выйдя на опушку леса, клоун остановился. Вдохнув глубже, Пеннивайз застыл, обращая внимание на вышедшего человека из дома, чей двор выходил прямо в лес. Мужчина, допив банку пива, замахнулся и кинул ее куда-то за бревна, покачиваясь и подходя к дробилке для утилизации древесных отходов. Проследив хищным взглядом за Оскаром Бауэрсом, Пеннивайз шагнул во двор. Подойдя незаметно к мужчине, что стоял к нему спиной напротив комбайна, Пеннивайз шепнул его имя. — Ох, черт! — мужчина резко развернулся, цепляясь рукой за машину.       Пеннивайз, возвышаясь над мужчиной, наклонил голову набок, всматриваясь в одежду. Рубашка была явно не Оскара, ибо была мала на несколько размеров. Своим зрением Роберт отметил пару выстиранных капель крови на рукавах и воротнике. Приблизив голову к замерзшему мужчине, Грей дотронулся языком до пятна, перенося свое сознание в пуск крови на ткань.       Вход в его пустошь, был занят парнем. Его лицо осветилось огнем, отражая испуг в глазах мальчишки. Первую кровь ему пустил сын Бауэрса, а после смертного соулмейта Грея избивали до потери пульса.       Пеннивайз чувствовал нарастающий гнев, выходя из секундного астрала. Подняв свои золотые глаза на лицо уже мертвого Оскара, Пеннивайз брезгливо кинул смердящее сердце в бездну дробилки. Он по щелчку пальцев включил машину, пустым взглядом наблюдая за остатками тела, летящими красными ошметками на белый дом.

***

      Густой дым сорвался с губ Денбро, заставляя его блаженно стукнуться головой о прикроватную стену. Отросшая челка упала на закрытые глаза, прикрывая ссадины на лбу. В комнате можно было делать, что вздумается, ибо дом пустовал без взрослых уже вторую неделю. Отец Билла, казалось, и вовсе не вспоминал о его с Джорджи существовании. Затянувшись еще раз, Билл опустил тлеющую сигарету в банку с недопитой колой.       Встав с нагретого места, парень подошел к окну, прислушиваясь к крикам. Патрульные машины проезжали одна за одной, тормозя у главного входа дома шерифа Бауэрса, который жил через дом от Бена. Скука в одном помещении подтолкнула парня пойти и проверить, что случилось.       Натянув куртку на легкую майку и обув рваные, испачканные в собственной крови конверсы, парень вышел за дверь, прихватив сигареты в карман джинс. Сырой воздух колючими иглами врезался в незажившие раны по всему телу, больно покалывал запекшуюся рану на губе, носу и рассеченной левой брови. Синяки на ногах сковывали движения, заставляя Денбро немного прихрамывать. Слизывая выступившую кровь с губы, он завернул за деревянный забор дома, присматриваясь к собравшимся людям возле соседних построек. Полицейский, что держал желтую ленту, ограничивал вход, обматывая яркую полоску от дерева к дереву. Переведя взгляд на комбайн дробилку Билл отметил, что раньше она была ярко оранжевого цвета, сейчас же стала странно красного оттенка.       Достав пачку и вытягивая губами сигарету, он поджег ее, глубоко затянувшись. Взгляд снова упал во двор, а дальше прямо на дом.       Кровь. Везде. Её запах дошел до притупленного табаком обоняния Билла. Неосознанно закашлявшись и выпуская, наконец, дым, парень не заметил, как над его головой пролетел одинокий красный воздушный шар. Символизируя, что с этих пор за ним наблюдают золотые глаза.

***

      Тихие шаги по сырой земле разносились на туманной улице. Тозиер и Эдди шли в полуметре друг от друга, с серьезными лицами, что-то обдумывая. Густой туман заглушал шум сирен и затуманивал окрестность. Друзья, что шли позади, тихо перешептываясь, замедлили шаг, устремляя свое внимание на дом Бауэрса. — Мне кажется или кто-то взорвался? — Ричи поправил очки, всматриваясь в знакомую фигуру, — Это Билл? — Ребята сделали несколько неуверенных шагов, а после побежали к загибающемуся в кашле другу. — Билли! Что произошло? — Беверли в панике повышала голос, стараясь не смотреть на дом Бауэрса. Денбро, резко выдохнув, поднял красные глаза на обеспокоенных неудачников. Ричи взял его под локоть, стараясь не уронить ослабленного друга. — Я д-думал, что-то случ-чилось, — Билл взглянул на патрульные машины, — А ок-казалось… — Билл, что ты слышал? — Бен обеспокоенно посмотрел на дом. — Я у-услышал разговор зам-меняющего шерифа, он ск-казал, что Оск-кар Б-бауэрс по пьяне свалился в комб-байн для ут-тилизации… — Билл набирал воздух ртом, пытаясь сформулировать речь. — Билл, боже, дыши, мы поняли, — Беверли схватилась за рыжие кудри, что от тумана казались бледно-красными, — Боже, боже… — И во сне не приснится, — Эдди закрыл рот, пытаясь унять рвотные позывы, — Господи, как омерзительно, — Каспбрак с закрытыми глазами стал открывать поясную сумку, в поисках спасительного баллончика. — Валим отсюда, — Ричи кивнул на дом Бена, — Нечего нам здесь спидозные клетки вдыхать, — Не выдержав, Эдди высвободил содержимое желудка прямо на забор.       Зайдя в теплое помещение, Ричи схватил побледневшего Эдди и потащил в ванну. Беверли потащила Билла на диван возле камина, и посадив его, укутала в домашний плед, дабы согреть.       Перед расширенными глазами Денбро еще мелькали картинки увиденного. Столько крови он в жизни не видел. Крики людей и плач детей еще звенели в ушах.       Два ярких золотых уголька медленно тлели, привлекая внимание постепенно успокаивающегося Билла.       Ричи снял с напряженного Эдди его сумку. Каспбрак облокотился руками о мраморную раковину, тяжело вдыхая воздух. Влажные пряди спадали на испуганные глаза, что смотрели на свое отражение в зеркале. — Эдди, мать твою, где твой баллончик?! — Ричи нервно отбросил сумку на пол, из-за чего оттуда выкатились пару таблеток. — Я… я не помню, — тяжело выговорил Эдди, постепенно синея. — О, черт, — Ричи подхватил Эдди, чья рука соскользнула с мрамора, — Дыши, только, блять, дыши, Эдс… — Ричи обхватил Эдди, пытаясь унять его приступ, как и раньше. Они осели на пол, облокачиваясь о низкую ванну. Поправив старые папины очки на своем лице, Рич прислушался к дыханию друга. — Давай, — Ричи тихо заговорил, заставляя Эдди прислушаться, — Давай вспомним прошлое лето, м? То, как мы учились играть на старой гитаре, что нам подарил твой сбежавший папаша, то, как ты порвал струну, поцарапав мне чертов глаз, помнишь? А я ведь даже не обижался, Эдди, представляешь? Любого бы убил за это, а тебя нет, видишь? Настолько ты мне дорог, так что, если ты щас умрешь, я тебя убью, блять, — Ричи слушал дыхание, пытаясь говорить в правильном русле. Кашлять Эдди стал реже, но быстрое дыхание не унималось. — Столько крови, Ричи… Столько крови… — Эдди вдруг закрыл глаза, полностью нормализуя дыхание. — Вот и славно, — Ричи расслабленно выдохнул и повернул голову Эдди к себе, — Эдди…? — Каспбрак устало промычал что-то, подавая признаки жизни. Ричи подхватил друга и, подняв его, повел в комнату Бена. — Ты меня, блин, так в могилу сведешь, честно, — Ричи опустил друга на теплую кровать и, подойдя к окну, приоткрыл форточку, впуская свежий воздух. — Билли? — сонный детский голос донесся с кресла, от чего Тозиер неосознанно дернулся, поворачиваясь к голосу. — Джорджи? — Ричи подошел к ночному светильнику, прибавляя свет в комнате. Младший Денбро лежал в позе эмбриона на широком сидении. Желтый дождевик так и был застегнут, согревая тело ребенка больше, чем нужно. — Почему ты одет и спишь здесь? — Ричи помог встать Джорджи с сиденья. — Я прибежал к Биллу, — Джорджи стянул с маленьких плеч куртку, — Но не дождавшись его, почему-то уснул. — Пошли вниз, он в гостиной. — Ричи подал руку мальчику, и тот, схватившись, с энтузиазмом повел Тозиера на лестницу.       Джорджи, увидев на диване знакомую голову, подбежал сзади и обнял Денбро за плечи. Повернувшись к лицу младшего брата, Билл потянул того на себя, и переволок к себе на руки. — Билли, ты не представляешь, мне столько рассказать тебе надо, я гнался за корабликом, а потом он уплыл в водосток, а там… — Джорджи посмотрел в глаза Биллу, и увидел в них равнодушие. — Что-то случилось? — Я п-просто устал, все в п-порядке, — Билли обнял брата, — Давай ты потом расск-кажешь, хорошо? — Ладно… — Джорджи встал с рук брата, и, скрывая обиду, пошел к креслу. — Билл, а где твой отец? — вдруг спросил Ричи, что присел рядом на кресло. — Оу, — Билл замялся, отводя взгляд от огня, — Раб-ботает, я же ск-казал. — У меня плохое предчувствие, Билл, — Ричи глянул на младшего Денбро, — Может, ты все-таки вернешься? — Да, ты прав, — Билл привстал с дивана, — Д-джорджи, нам пора д-домой. — К папе? — как-то неуверенно произнес младший Денбро, обращая на себя внимание всех присутствующих. — Что-то не так, Джорджи? — бросив бычок в камин, Беверли обеспокоенно обратила взгляд на братьев. — Билл, что у вас происходит? — Все н-нормально, Бев, п-просто он х-хочет поб-больше потусов-ваться с нами, правда, Джорд-джи? — Билл близко подошел к брату, умоляюще взглянув на него. — Да, Билли прав, с вами так круто, — неправдоподобно буркнул мальчик, и развернувшись, побежал в прихожую. — Вас проводить, Билл? — вклинился Майк, подходя ближе к Денбро. — Да н-нет, тут же немного п-пройти, — убеждающе улыбнувшись, Билл попрощался с Клубом Неудачников.       Наскоро собравшись и схватив свои вещи, братья вышли на морозную улицу. Укутавшись поплотнее в одолженные чистые вещи Бена, старший Денбро вел младшего за руку, постепенно ускоряя шаг.       В окнах свет не горел, что значило: Зака Денбро в доме нет. Ключей от двери у Билла не было, так как все его вещи были изорваны и потеряны. Взяв Джорджи на руки, он подсадил того к растущему плющу, и тот, вскарабкавшись, влез в приоткрытое окно комнаты Билла. Взобравшись следом, Билл захлопнул окно, оставляя помещение согреваться домашним теплом. — Уже поздно, покушаем и спать, хорошо? — Билл снял дождевик с брата и вышел с ним на лестницу. — А разве у нас что-нибудь есть? — Кроме пива? — Билл усмехнулся, — Надеюсь, что-нибудь найдем.       В холодильнике и правда не было ничего, кроме отцовского пойла. Обеспокоенно взглянув на брата, Билл принялся рыскать по полкам в поисках пропитания. Джорджи сел на стол, лениво покачивая ножками из стороны в сторону.       Его внимание привлекли два мерцающих огонька в темном коридоре прихожей. Холод прошел по позвоночнику, заставляя мальчика сжаться и прищуриться, дабы разглядеть, что именно так отсвечивает. — Джорджи! — Билл появился напротив лица брата, обеспокоенно его встряхивая, — Ты ч-чего? Я тебя зову ск-колько… — Билл, — Джорджи смотрел прямо в темноту, протягивая указательный палец, показывая на огоньки, — Мне страшно, Билли. — Джорджи, там же н-ничего нет, — Билл проследил за взглядом брата, ничего не обнаруживая. Показательно пройдя по кухне, он ступил в коридор без света, — Видишь? Все нормально. — Билли, — Джордж резко выдохнул, заметив, как огоньки покачнулись и исчезли, — Не уходи, мне страшно! — Г-господи, да что с т-тобой? — Билл подбежал к брату, хватая его в охапку, — Чего т-ты так испугался? — Клоуна, Билли, из канализации, — Джорджи всхлипнул, сильно прищуриваясь.
Примечания:
273 Нравится 79 Отзывы 90 В сборник
Отзывы (8)