***
— То есть, вы хотите сказать, что оба видели что-то необычное? — Беверли недоверчиво посмотрела на парней, прищурившись, — Кто-то еще что-то видел? — Когда Билл сказал про клоуна, я сразу все понял, — Каспбрак придвинулся к Тозиеру, — Мы не успели дослушать твой рассказ. Что ты видел? — А, эм, — Ричи сглотнул, смотря куда угодно, но только не в карие глаза напротив, — Говорящий матрас и голос, все. — Скучно, — Эдс отвернулся, задумавшись и осматривая всех присутствующих. — Скучно?! Да я чуть не обделался! — Тозиер вскочил с дивана направляясь к пакету на столе, вытаскивая оттуда пачку сигарет. — Эдди, раз ты говоришь, что его видение скучное, то что тогда видел ты? — Майк напряженно мял свои ладони, сдирая запекшуюся кровь с мелких царапин. — Я видел Ричи, — тихо ответил Каспбрак, но Тозиер его услышал резко оборачиваясь. — Меня? Что это, блин, значит? — То-то и значит, Ричи! Ты был как чертов зомби! Сломанные конечности, дурной запах… Ты пах смертью! А потом твое тело опрокинуло меня, пачкая черной жижей все вокруг. На твоем месте был клоун, и я чуть не умер! — зло прокричал Эдди. — Я тоже кое-что видел, — Майк успел перебить удивленного Тозиера, — По очертаниям, был тот же клоун, но из-за шторки я не видел все четко. Он говорил о животных, точно озвучивал мои мысли, что иногда приходят ко мне по ночам… Ну, после очередной попытки убить барана. — Он говорил что-то всем? — Беверли сжалась в комочек, прижимаясь к застывшему Бену. — Он говорил и показывал все, чего я боюсь. — ответил Бен, от чего каждый вздрогнул. — Получается, вы все видели свои страхи, кроме нас со Стэном? — Марш оглянулась на Уриса, отмечая, что тот почти не дышит, согласно кивая. — Вы видели только свои страхи? — переспросил Билл. Тозиер и Каспбрак странно посмотрели друг на друга. — Значит ли это, что он придет и за нами? — дрогнувшим голосом озвучила Бев, будто читая мысли всех присутствующих, — Кто он вообще такой? — В ч-чем я т-точно уверен, так это в том, что все н-н-началось из-за м-меня. — Уильям, закрывающий до этого лицо ладонями, медленно убрал руки, показывая друзьям испуганные, покрасневшие глаза, — Я не х-хотел в это верить. — Что будем делать? — подал голос Стэн, смотря прямо в глаза Билла. — Узнаем, что оно т-такое. — твердо ответил тот друзьям, и все кивнули. Договорившись о походе в библиотеку, ребята разошлись, оставляя в доме лишь Тозиера и Денбро. Сегодня клуб Неудачников решил не идти на учебу. Отправив детей в школу, Ричи, схватив велик, тут же обогнал Билла, крича через спину насмешки. Спускаясь по склону на высокой скорости, парни завернули на главную улицу, где в полуденный час светило бледное, пасмурное солнце. Пристроив железных коней к остальным велосипедам на стоянке и взбежав по каменным ступеням в холл, ребята также наперегонки проследовали в исторический зал, тормозя подле кафедры с библиотекарем. — Не скользите обувью по паркету, юноши, — шикнула женщина преклонного возраста, выглядывая из-под круглых очков. — Миссис Тонкин, нам нужен отдел истории, — протараторил Тозиер, подталкивая Билла к арке, ведущей в читательский зал, — Истории Дерри, если конкретно. — Да, конечно! Идите за мной, мальчики. — маленькая женщина спустилась с высокого стула, — Студенческие билеты при вас? — Нет, у нас проект, поэтому нас освободили от занятий, — профессионально врал Ричи, сильно щурясь, дабы хоть что-то развидеть. — Это так, мистер Денбро? — вдруг спросила женщина, слегка повернув голову в их сторону. — Д-да, — Билл убедительно кивнул, зная, что Тозиеру не так просто поверить, — Ист-тория Дерри, что там необычного, п-правда? — Ох-х, мои дорогие мальчики, — женщина остановилась у нужного стеллажа, указывая на табличку с темой, — Этот город не столь прост, как кажется. — выполнив свою работу, миссис Тонкин проследовала к кафедре, встречая новых посетителей. Ричи, становясь напротив стенда, близко приблизил лицо к буквам, называя другу нужные книги и их номер. Стащив с первой полки около четырех книг, парни решили, что на двоих хватит. И, кивнув прибежавшим друзьям, принялись за работу. Водрузив на стол все нужные книги, семеро ребят окунулись в текст, считывая все странности этого города. Тозиер, прочитав всего пару страниц, отложил книгу, сильно давя на глаза, сообщая ребятам, что не может больше читать из-за зрения. Немного помедлив, Эдди вышел из-за стола, молча доставая что-то из своей поясной сумки. — Держи, — Каспбрак протянул кожаный контейнер удивленному Ричи, — Я взял старую оправу матери и купил нужные диоптрии для твоих глаз. Не зря же я хотел стать окулистом, — Эдди, игнорируя приоткрытые от удивления рты друзей, усмехнулся. — Вы правда сделали это для меня, сеньорита? — Ричи вскочил со стула, тут же обнимая смущенного Эдди, — Как давно? — Тогда, когда ты потерял свои очки в реке, — Каспбрак неловко отпрянул, садясь обратно, — Но потом ты начал носить очки отца и я оставил контейнер до лучших времен. — Я все еще в шоке. Спасибо, Эдс! — Тозиер аккуратно вынул тонкую оправу, показывая очки друзьям как трофей, — Обещаю, что больше не буду терять очки, — Ричи натянул их на глаза, осматриваясь, — Даже если чертов клоун будет сзади, я не побоюсь нагнутся за упавшими очками. — Звучит не очень, — прыснул Эдди, показательно уткнувшись в книгу. Не переставая улыбаться после увиденной сцены, ребята понемногу записывали в отдельные блокноты странные случаи за последние двести лет. Бен, проанализировав уже две книги, устало выдохнул, захлопывая последнюю с характерным звуком. Беверли, что сидела рядом, слегка вздрогнула, вопросительно смотря на Хэнскома. — Три случая с масштабными смертями, чему способствовали два взрыва и ограбление банка. — Бен потер затекшую шею широкой ладонью. Взглянув на рядом сидящую Марш, Хэнском зажмурил глаза, пытаясь избавиться от воспоминаний о ее словах. Он прекрасно понимал, что это была, конечно, не она, но отделаться от чувства некой обиды все еще не мог. — У меня также, — Майк наклонился ближе к книге, медленно ведя пальцем по строчке, — Все началось в 1715 году. Но последний случай, самый удивительный. «Исчезновение коренных жителей Дерри 1830 год — главная загадка этого города. Теории об эпидемии более не рассматриваются, ибо никаких останков не было обнаружено. Новые жители начали считать, что первое население массово покинуло город, оставив все, что у них было». Но как такое может быть? — Что-то тут не чисто. — Ричи привычно поправил очки, что все равно скатывались к кончику носа, и взглянул на рядом лежащую книгу, — Это же не значит, что херов монстр сожрал все население? — Период с-самых масштаб-бных происшествий - около года… каждые д-двадцать семь лет. — Билл серьезно осмотрел каждого, — Боюсь, мы с-с-связались с чем-то ст-трашным. И очень д-древним. Перечитав все доступные книги, ребята устало сложили их обратно на полки. Ночь за окном только сильнее угнетала друзей, подбивая тех поскорее разъехаться по домам и поскорее уснуть, забыв о всех ужасах минувшего дня. Впрыснув лекарство в легкие, Каспбрак неосознанно отвлекся на баллончик в руках, тут же вспоминая последние слова клоуна. Но его мысли прервали, тут же разворачивая и прижимая к стеллажу с книгами. — Эдди, что если нет никакого клоуна? — прошептал Ричи прислонив к его губам палец. — А? — Не кажется ли тебе это подозрительным? То что все одновременно увидели что-то странное, что могло быть только у нас в головах. Пока вы искали в истории точные факты, я выискал книгу о массовой истерии… — Подожди-подожди, ты хочешь сказать, что не веришь в монстра? — Да я никогда не верил в гребанных монстров, Эдди! С чего мне стало бы поверить в нечто сверхъестественное за один день? — Тозиер посмотрел на выход, где столпились друзья. — И что ты предлагаешь? — Каспбрак отодвинул рукой нависнувшего Ричи, выходя из его тени. — Мне нужно больше доказательств. — Тозиер обхватил руку уходящего Эдди, заглядывая в задумчивое лицо. — Я, кажется, знаю, как это проверить. — Каспбрак еще раз взглянул на баллончик, после уверенно закидывая тот в карман. Попрощавшись с ребятами, Каспбрак взбежал по ступенькам, быстро заходя в дом. Нервно осмотревшись, Эдди пробежал на кухню, и, открыв шкафчик с лекарствами, стал внимательно искать нужные баночки. Тяжелые шаги послышались со второго этажа, заставляя парня нервно завозится, выхватывая с полок пару лекарственных препаратов, некоторые из которых повалились на пол. — Эддичка, что ты делаешь? — послышался строгий голос за спиной, от чего Каспбрак, вздрогнув, резко развернулся. — Да вот, ищу нужное лекарство, — сглотнув, парень пообещал себе, что сделает это, даже если после этого его закроют в больнице до конца жизни. — Я заметил, что лекарства, мне, оказывается не помогают, я тут вычитал что… — Все тебе помогает! Я знаю, чем ты болен, я знаю, как лечить, я ведь твоя мама… — послышались нервные нотки, но женщина не сдвинулась с места. — Правда? Тогда чем я болен, мам? — не сдержав раздражение, парень вновь оглянулся на полки, выуживая оттуда нужный справочник, что его мама часто заполняла после принятия таблеток, не показывая сыну, что там написано. Быстрым шагом парень вышел из другого входа, избегая матери, начиная вслух читать первую страницу, к которой была приклеена старая справка. — «Хроническая астма: процесс завершен в трехлетнем возрасте посредством инкубаторного лечения, запрещены к применению психотропные вещества, такие средства как вентолин и брикаил, из которых состоят лекарственные ингаляторы, также…» — сильно нахмурившись, осознавая обидный факт, Эдди, не скрывая злых слез, повернулся к матери, смотря той прямо в глаза. — Эддичка, ты был такой маленький и беззащитный, — испуганный голос Сони Каспбрак сильнее злил парня, отчего тот вскочил, направляясь прямо к коридору, сильно сжимая баночки с лекарствами в руках. — Куда ты собрался? — голос вновь отвердел. В дверном проеме появился широкий силуэт. — Отнесу эти лекарства в аптеку - узнаю, что это на самом деле, — сдержанно ответил Эдди, обувая кеды. — Не надо никуда идти, — она вздохнула, — это плацебо. Я была не права… Но у тебя психосоматическое расстройство, поэтому тебе все же приходится их пить, чтобы… — Психосоматика?! Значит, все это вранье?! — Эдди с отвращением взглянул на лекарства в руке, с размаху кидая их на пол, — Пустышка! — Эддичка… Эдди, обогнув стороной старшую Каспбрак, вылетел за дверь, направляясь прямиком к дому Ричи. Нужно рассказать ему о том, что это, черт возьми, не массовая истерия…Глава 13
7 января 2020 г., 19:15
Множество детских голосов, крики людей под гул дрожащей земли. Запах пепла и мяса проник в сознание парня, проецируя перед зажмуренными глазами картину минувших времен.
Горящая деревня прошлого столетия сжигала воздух, омертвляя скользящий ветер едким облаком дыма. Животные ощущали дрожь земли за милю, даже сквозь лес. Листья и ветки под натиском землетрясения летели вниз, оголяя стволы деревьев.
Огромные костюмированные лапы с давлением пробивали землю на пару футов, разгоняя тело со множеством конечностей. Серебряный костюм окутывал своей тканью окровавленного монстра, вышедшего из-под земли. Человеческое лицо, загримированное под клоуна, было залито брызгами крови — от поглощенных конечностей жителей. Оно посмеивалось, рыча напевая похоронную речь визгливым голосом, который доносился из горящей пасти.
— «И все тянут лапки — потрогать искусство, вкусивши дары…
Но правда в том, что вы просто кормушка для моей прожорливой черной дыры!» — голоса переплетались с цирковой музыкой, что, казалось, исходила из самой земли.
Клоунские паучьи лапы со свистом разрушали хрупкие деревянные дома, догоняя убегающих в ужасе людей. Насаживая их тела на педипальпы, Оно стремительно подносило еду к пасти.
Играла цирковая музыка, являя безликому миру особое представление пробудившегося зла. Крики людей стихали по мере истребления, означая, что конец близок.
Никто не выжил. Пламя обращало все в прах, горел затихающий мертвый огонь, оставляя лишь пепел.
Монстр, окрашенный в красный, блаженно улыбался под посеревшим небом. Паучье тело трансформировалось, прячась под клоунским костюмом. Бледная рука медленно выползла из разорванного жабо, вытягивая за собой оставшееся пыльное тело.
Парень с ног до головы был покрыт прахом своих жертв. Рыжие пряди изредка поблескивали под слоем копоти. Изможденное тело подрагивало от напряжения, белые руки царапали кожу отросшими ногтями.
Босые ноги наступали на обгорелые кости, которые рассыпались прахом по земле. Опущенная голова мерно покачивалась из стороны в сторону. Неестественно застыв, оголенный мужчина стал осторожно поднимать голову, прищуривая золотые глаза и растягивая окровавленные губы в грустной улыбке.
— «Солянка из тысячи личностей — и горит, и кипит на кострище.
Играя, выходит на сцену, и после употребляется в пищу.» — все шептали голоса, продолжая петь свою посмертную песню.
Глубоко вдохнув, будто вынырнув из воды, Билл Денбро вскочил с кровати, тут же схватившись за одеяло. Он сжал ткань до треска. Часто дыша, парень испуганно оглядывал помещение, медленно приводя сознание в норму.
Билл откинул одеяло, встал с постели и медленным шагом направляясь в ванную, дабы смыть с себя очередной жуткий сон.
Вымыв лицо, Денбро достал с полки свои вещи, что когда-то давно оставил у Тозиера, и, переодевшись в красную рубашку с черными джинсами, направился к раковине, беря новую зубную щетку.
Выглянув из комнаты, полностью собравшись, Денбро прислушался к звукам. На первом этаже послышался шум пакета и, кивнув самому себе, Билл отправился в гостиную. Выглянув из проема, он заметил ссутулившуюся фигуру на диване напротив выключенного телевизора.
— Ричи? — Билл прошел к другу, садясь рядом, тут же заглядывая тому в лицо, — Что-то случилось?
Лицо Тозиера больше не скрывали очки, от чего Денбро смог увидеть в глазах напротив сплошную опустошенность. Ричи держал не вскрытую банку пива, крепко сжимая ее в руках. Повернув голову к Биллу, он внимательно осмотрел друга и, сглотнув сухость в горле, ответил:
— Я, блять, увидел то, чему не могу дать объяснение, — Ричи вскрыл тонкими пальцами крышку, тут же отпивая вышедшую пену.
— Расск-кажешь? Если ты, конечно, эт-того хочешь.
— Мне позвонила мама, попросила сходить в магазин, — незамедлительно ответил Ричи, прищурившись и пытаясь разглядеть лицо Билла, — Купив продукты, я пошел домой через переулок, как обычно, а там…
— Там? — Денбро намекнул на продолжение, после длительного молчания Ричи.
— Все было как в гребаном ужастике, Билли! Я видел много противного, а после… Голос, — Тозиер оттянул волосы, больше путая кудри на голове, — Это был не человек, Богом клянусь, гребаный Сатана, не иначе! Он будто знал все, что у меня в голове, читал мои мысли как Йода, знал мои страхи! Вот я и сбежал, потеряв блядские очки. — отдышавшись после рассказа, Ричи вновь сделал пару больших глотков, протерев свое лицо тыльной стороной ладони.
— Т-ты слышал с-смех, Ричи? — напряженные руки Денбро немного подрагивали.
— Да, — ответил Тозиер, удивленно и испуганно взглянув на друга, — Ты что, тоже что-то видел?
— Я не уверен, но, в п-последнее в-время мне снят-тся странные сны, и, услышав твой р-рассказ, я сопоставил некоторые ф-факты… — Билл подобрал ноги на диван, нахмурившись и обдумывая пришедшую мысль.
— О чем ты? — Ричи присел ближе, протягивая банку Денбро, и, взяв пиво в руки, тот начал рассказ.
— Помнишь, я з-заикнулся про сон, ког-гда мы собрались после моей н-ночевки в лесу? — Ричи кивнул, — Мне снился к-клоун, и порой мне кажется, что это б-был не сон, теперь ты…
— Клоун? — послышался испуганный голос позади парней, и те, вздрогнув, резко развернулись.
— Что вы здесь д-делаете? — Билл вопросительно посмотрел на раслабленно выдохнувшего Тозиера.
— Я позвонил им сразу, как пришел домой, — Ричи и Билл поздоровались со всеми, приглашая удивленных неудачников на диван, рассказывая друзьям свою мысль.