ID работы: 8781601

Курица - не птица. Поляк не змееуст

Смешанная
NC-17
В процессе
59
Размер:
планируется Миди, написано 43 страницы, 12 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 30 Отзывы 7 В сборник Скачать

Новое заклинание и старые страхи

Настройки текста
      Был мрачный конец октября, который серым волком разлегся над башнями Хогвартса, изредка сверкая глазами-молниями вдалеке. Запретный лес укрывал свои тропы широкими кронами деревьев, и лишь избушка Хагрида на опушке со старой желтой травой осталась по-летнему свежей: свежевыкрашенное крыльцо, новая крыша и импровизированная ограда из витиеватых веток. Сам хозяин стоял перед домом, уперев руки в бока, и разглядывал стройные грядки, по которым били капли дождя. Хагрид не обращал на них никакого внимания, закутавшись в свою неизменную кожаную накидку, которая вся была обшита густой шерстью, из-за чего капли и не могли потревожить великана. И хотя со стороны могло показаться, что мужчина любуется результатом своих трудов, однако тот изредка, словно боясь быть замеченным, кидал взгляд на скалистый участок, расположенный недалеко от его дома и служивший некоторой границей между ним и Запретным лесом.       Гарри с присущей ему меланхолией сидел перед окном, положив голову на скрещенные руки, покоившиеся на деревянном подоконнике. Он разглядывал капли дождя, лениво ползущие по мутному стеклу витража и изредка вглядывался в мокрую стену за окном. Мальчику виделись странные силуэты, которые искажались от потоков воды. Они то появлялись, то исчезали, то останавливались на поле перед замком, то появляясь перед домиком Хагрида.       — Это от недосыпа, — вяло уверял он себя, готовясь уже идти дальше корпеть над домашним заданием, как его руки сами по себе вцепились в подоконник. Мальчик выпрямился и почти припал лицом к окну. Теперь он точно видел. Огромный взъерошенный черный пес стоял около одной из скамей и, как казалось Гарри, неотрывно смотрел в окно его спальни. Мальчик боялся даже шевельнуться. Его дыхание остановилось, в горле пересохло, а сердце оглушающе стучало по всему телу. Руки Гарри онемели, и мальчик даже при желании не смог бы разжать их.       — Гарри, ты чего? — появившаяся из ниоткуда Гермиона опрометчиво потянула его за рукав. Словно резко вынырнув из воды, мальчик непроизвольно дернулся назад, стараясь ударить рукой по внезапному противнику.       — Поттер, совсем рехнулся? — над ухом раздался злобный голос встревоженного Грегора, который в последнюю секунду успел перехватить руку мальчика. Гарри растерянно заморгал, но уже в следующий момент вывернулся из захвата поляка и с ужасом вгляделся в стену дождя. Пса не было.       — Гарри? — Герми нерешительно позвала его, но больше приближаться не рисковала, предпочитая стоять рядом со своим защитником, который в свою очередь мрачно буравил спину волшебника. Юноша явно не выспался, но при этом опять выглядел так, словно два часа проторчал перед зеркалом: клетчатый костюм из хорошей шерсти, белоснежная выглаженная рубашка, подтяжки с блестящими пристежками, хорошо уложенные волосы и аккуратный треугольничек батистового платочка, торчащий из нагрудного кармана. Вообще Грегор отличался редкостной предирчивостью к своему внешнему виду. По слухам, его багаж процентов на тридцать состоял из расчесок, воска для волос, кремов для ботинок, разнообразных прилад для одежды, парфюма и прочего. Некоторые слизеринцы предпочитали зубоскалить, что если бы можно было порыться в вещах парня, то никто бы не удивился, найдя там косметичку.       — Я… Я не знаю, – Поттер все еще стоял напряженный как струна и силился рассмотреть площадку внизу, но казалось, что дождь только сильнее распалился, навсегда лишив его возможности выяснить, что за странное ведение ему причудилось.       — Все наши проблемы начинаются с одних и тех же слов, — девочка плюхнулась в кресло напротив и, положив руки на подлокотники, вперила взглядом в друга, – что случилось на сей раз?       — Я не уверен, но мне показалось, что там… Там был не то волк, не то пес. Я видел его, когда уезжал из Лондона.       — Nie długo muzyka grał, nie długo fraer tańczył, — начал было Грегор, как у Гарри сдали нервы.       — Хватит шипеть! Парселтанг, конечно, тише остальных языков, но если ты думаешь, что тебя никто не слышит, то серьезно ошибаешься! Слышат. Все.       Воцарилось молчание. Гермиона переводила взгляд с одного на другого, не зная, на чью сторону встать. Гарри, сжав кулаки, смотрел на поляка, нервно кусая губы. Грег же опустил голову и с интересом рассматривал носки своих ботинок.       — Не долго музыка играла, не долго фраер… — выдохнул он нараспев, поднимая взгляд на Поттера.       — Танцевал, — машинально продолжила Герми. Лишь в следующий момент она тихонько вскрикнула и зажала рот обеими руками, испуганно глядя на мальчиков.       — Верно, танцевал, — во взгляде Матскевича блеснул интерес. Он мигом оказался около нее и присел рядом на корточки, с любопытством рязглядывая шокированную девочку.       — Как ты это перевела? — Поттер был настроен менее радостно и теперь с вызовом глядел еще и на подругу.       — Я… Я просто услышала перевод, сопоставила звуки и продолжила. Это было непроизвольно. Я просто закончила. Я привыкла так делать на уроках…       — Гермеш, успокойся, ты ни в чем не виновата и не знаешь парселтанга. В этом нет ничего постыдного. Я вот, например, его тоже не знаю, — теплая ладонь юноши опустилась на ее запястье и осторожно убрала руку девушки ото рта.       — Ты на нем говоришь, — неуверенно возразил Гарри, но тут же скис под насмешливым взглядом Матскевича.       — Ага, а Гермиона его на лету осваивает. Свыкнись, Гарри, я не владею парселтангом, — Грегори медленно поднялся с пола, попутно проведя рукой по голове девушки. В глазах парня играли чертики. Он медленно подошел к выходу из комнаты и лишь в дверях обернулся и продолжил:       — Но тем не менее вы nie rozumiesz.       Увидев округлившиеся глаза друзей, Грегор с довольной кошачьей улыбкой ушел в темноту коридора.

***

      К ночи ливень прошел. На улице воцарилась густая тишина, окутанная тьмой. Природа отдыхала после бури, замерев до утра. Даже листья деревьев не дрожали от порывов ленивого ветра, который предпочел большую часть времени перекатываться в мокрой траве.       Гарри ворочался, не в силах уснуть. То одеяло начинало душить, то подушка становилась твердой и горячей, то воздух становился спертым и тяжелым. В очередной раз перевернув подушку и почти что выругавшись от злости на то, что она теплая, мальчик закинул ее в ноги и, скрестив руки на груди, уткнулся взглядом в потолок. Из головы все не шли слова Грегора про парселтанг. С одной стороны, он не врал, это доказывало то, как быстро перевела Гермиона. Кроме того, стоило признать, что он сам, стопроцентный носитель парселтанга, ни разу не понял, что говорил Матскевич. С другой стороны, этот язык он не встречал ни разу до этого ни в книгах школы магии, ни в мире маглов. Да и какой адекватный народ будет говорить на языке, состоящим из постоянного шипения и сплошных согласных? Мальчик сел в кровати и взялся обеими руками за голову. Неужели новенький говорит на совершенно ином, не знакомом никому языке? А если и так, то какую опасность он представляет? Впрочем, уже тот факт, что и директор школы, и деканы факультетов уверены в том, что парень связан со змеями, говорил о самой опасной ситуации — опять нужно во всем разбираться самостоятельно.       — Кап-кап, — капли, падающие с крыши, глухо стучали об карниз, баюкая юного волшебника. Размерный такт воды сначала раздражал его, но вскоре мягко окружил сонливостью. Мысли стали прерываться, превращаясь в какие-то наборы слов. Дождевые капли, треск факелов, искры от заклинаний, огромные псы и какие-то люди — все смешалось в яркий калейдоскоп из видений и звуков… Но внезапно стук усилился. Гарри открыл глаза и с удивлением обнаружил себя сидящем в коридоре на полу. Это точно был Хогвартс, но незнакомый ему этаж. Странные картины с не шевелящимися людьми, редкие факелы, расстояние между которыми измерялось в нескольких метрах, из-за чего света хватало только на небольшие островки, но самое страшное, что был бесконечно длинный коридор вперед. Мальчик кое-как поднялся на ноги и прислонился к стене. Стук. Кто-то шел прямо сюда. Тяжелая поступь и цокот когтей об камни пола доносились до слуха волшебника. Это был пес. Он шел сюда. Гарри попытался вытащить волшебную палочку, но с ужасом понял, что не положил ее в карман пижамы. Между тем звук только усиливался. Мальчик уже слышал дыхание зверя, но не мог увидеть его. И только страх заставил его принять единственное верное решение — бежать. Поттер сорвался с места и кинулся бежать по коридору без оглядки. Он иногда переводил взгляд на картины, но не мог рассмотреть ни одного лица. И странное дело, чем быстрее он бежал, тем реже попадались ему светлые участки, и тем громче становился скрежет когтей. Гарри уже выбился из сил, как внезапно звук раздался прямо перед ним. Мальчик не успел остановиться, как из темноты показалась огромная черная лапа, украшена пятью стальными когтями, которые бы прошли сквозь его тела, как если бы мистер Дурсль решил разрезать масло, оставленное с вечера на столе кухни...       Мальчик вскочил в собственной кровати. Под ночной рубашкой с него ручьем лил пот. Все одеяло было сбито в угол кровати, а подушка валялась на полу. Сон. Всего лишь дурной сон. Мальчик убрал с лица мокрые волосы и отдышался. Но тут же вновь напрягся: он отчетливо слышал стук. Это были не капли дождя и не тиканье часов. Кто-то стучал на этаже. Гонимый плохим предчувствием, мальчик поднялся с кровати, чтобы удостовериться в том, что ему не чудится, но на выходе из спальни остановился и обернулся. Словно по волшебству в этот момент из-за туч вынырнула луна, озарившая часть комнаты, и этого было достаточно, чтобы понять, что было не так. Помимо кровати Гарри в эту ночь пустовала еще одна кровать, хозяин которой был Грегор Матскевич.

***

      Гарри правда не хотел спать до утра. В коридор он так и не вышел, но зато слушал удары, которые, как и в первый раз, очень быстро укачали его в страну снов.       Его разбудил случайный луч. Разумеется, будь это будний день, он бы встал раньше на занятия или его разбудил кто-нибудь из жителей картин, но сегодня была суббота, а потому все остальные соседи по спальне уже ушли на завтрак. Кое-как натянув на себя одежду и пригладив все еще стоявшие дыбом волосы, мальчик рванул в главный зал. Пробегая мимо кабинета декана его факультета, он невольно приостановился.       — Мадам Помфри, Вы понимаете, что никто не должен знать, что это случилось?       — Минерва, я не дурочка. Весть об этом поставит под удар всю школу, чего уж говорить про то, что учеников заберут из нее.       — И на этот раз навсегда, — Гарри отчетливо услышал сухой голос Снегга. Мужчина явно был зол. Гонимый любопытством, мальчик тихо подкрался к двери и заглянул в щелку. Там, за столом сидели четверо: Мадам Помфри, Минерва Макгонагалл, Снегг и Римус Люпин, которые озабоченно что-то рассматривали. И лишь когда пухлая Мадам отошла от стола, чтобы что-то поставить на полку, Поттер увидел их тайну: на столе лежала черная как смоль змея, имеющая длину примерно полтора метра. Рот ее был приоткрыт в предсмертной агонии, а зрачки все еще были ясными, но сомнений не было — тварь была мертва.       — Теперь мы знаем, что за заклинание использует убийца. Точнее, кого он использует. Противоядие можно будет подготовить за день, что, впрочем, не сократит особо время пребывания тих двоих в лазарете…       — Но даст гарантию того, что они будут жить, Поппи, — мягко вторила декан.       — Пока это дает гарантию только того, что кто-то на территории Хогвартса в эту ночь совершил покушение змеей на лазарет с целью закончить начатое. И ему это, смею заметить удалось.       — Змея не успела укусить Катрин, Северус.       — Это мне и не понятно… Мадам Помфри. Вы четко сказали, что змея успела выпустить яд, но в то же время все мои ученики, как бы то ни было, живы. Вы уверены, что нашли труп животного рядом с кроватью?       — Я вроде не давала повода сомневаться в ясности моего разума, профессор Снегг.       — Минуточку, Помпи, ты сказала "двоих". Что это значит?       — А то и значит, Минерва, что я смогла разобраться. В тот день лишь двое были укушены змеей, третий получил удар древним заклинанием, которое, если специально не искать, и не обнаружишь.       — И кто же из них... И главное, почему?       Дальше Гарри подслушать не удалось, так как послышались шаги. Быстро подобрав полы мантии, волшебник незаметно прошмыгнул на лестницу и уже через пару минут вошел в зал. Рон опять уничтожал все съестное в радиусе метра от себя, Гермиона о чем-то вещала однокурсникам, а вот Грегора не было видно.       — Доброе утро, ребят… Герм, ты Грегора не видела?       — Он только что ушел в гостиную, сославшись на плохое самочувствие. Ему нужно будет обязательно подышать свежим воздухом и выпить специальный отвар. Боюсь, наш Грег плохо реагирует на смену давления и…       — Достаточно, — оборвал ее мальчик, поняв, чьи шаги он слышал в коридоре. От полученной информации пухла голова, а в мыслях бесновались варианты решения. Но в одном Гарри был уверен — ночное исчезновение Грегора и нападение змеи на слизеринцев было далеко не случайностью…       
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.