Лионза Луане

NC-21
В процессе
109
1
TrueTrafarette бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 566 страниц, 198 803 слова, 50 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
109 Нравится 94 Отзывы 23 В сборник

Дом кукол, ч. 3

Настройки
Кровавый поцелуй Лионза нашла в полу большое отверстие. А когда спрыгнула вниз, длинный коридор. Вигмар продолжал смаковать историю, которую она прочла в осколке души этой твари. Кажется, Герхард называл её Хорн. — Не понимаю, — сказала мысленно Лионза Вигмару. — Почему вампир обратил именно Элоизу? — Сразу видно, ты не знакома с азами науки обращения, — усмехнулся мертвый некромант. — Их разработал Мастер Малкреан. Кстати, это был он. Вампир, обративший девчонку… Лионза поёжилась. Малкреан. Легендарный вампир, поверженный в годы её юности командором… нет, в то время младшим братом Эмерисом. Так вот, как он выглядел. — Согласно его учению, — продолжал Вигмар, — от потенциального Дитя Крови должен исходить особый запах. От его души. Она должна быть напитана горем и желанием изменить этот мир. — Почему тогда он не обратил самого Герхарда? — Его душа не годилась. Он слишком закоснел в своем безумии. А Элоиза достаточно чиста, но в то же время отмечена болью и страданием. Прекрасная наследственность. И запах. Видимо, он почуял её запах от Герхарда. Он принес его на своей одежде. Лионза продолжала осторожно и тихо идти по длинному коридору. Её глаза различали еле заметный свет в его конце. А уши — еле слышные звуки. Пощелкивание. Тихое щелканье, будто работал какой-то механизм. — Мне непонятно другое, — сказал Вигмар. — Сам Малкреан предсказывал ей великое будущее в качестве Повелительницы Ночи. Но в твоих воспоминаниях я не вижу никого похожего на Элоизу. А ты знаешь всех значимых представителей Ковена. Неужели он ошибся? Лионза похолодела. Ей стало не по себе от осознания, что некромант имеет доступ к её памяти. Что же касается его слов, у суккуба молнией вспыхнула догадка. Её тут же считал и Вигмар. — Проклятье! — выругался он. — Только не это!

***

Кларамонда потеряла счет времени. Она пыталась ослабить веревки. Механический кентавр, не обращая на неё внимания, трудился над её копией. Методично, без спешки, он покрывал каркас кожей. Интересно, чьей? Кларамонда надеялась, что все же коровьей. Что касается второго, рогатого, он неожиданно прекратил надругательство над куклой. Наклонил голову, будто что-то услышал. Притом, что даже острый слух полуэльфийки ничего не улавливал. А потом резко бросился куда-то в темноту. Кларамонда некоторое время слышала колокольчики, но они вскоре стихли. Вторая тварь, к счастью, больше не возвращалась. Кларамонда взрдогнула. Кто-то трогал веревки, которые связывали руки. Не просто трогал, резал! Она осторожно наклонилась. Что-то маленькое. Крыса? Нет… Маленькая кукла. Кукла из мешковины. Это же кукла Лионзы! Зачем она это делает? Как она вообще здесь оказалась? Хотя это объяснимо. Ни она, ни братья не подозревали, что она способна оживать. Ей не составило труда сбежать. Вскоре веревки упали. Кукла, вооруженная заостренным керамическим осколком, занялась веревками на ногах. Вот-вот свободна… Как бы то ни было, надо воспользоваться шансом. Кларамонда раздумывала над дальнейшим планом действий. Без одежды и оружия будет сложно. Эти твари даже знак Близнецов забрали, что уж говорить о посохе… Тварь будто что-то почувствовала. Она резко повернулась, заскрипев колесами по полу, устремилась к драконьерке. Кларамонда замерла. Кентавр склонился к ней, глядя всеми пятью кукольными глазами. Одна из конечностей, с ножом, приблизилась к её лицу. Он провел кончиком лезвия по щеке, скользнул к шее. Кларамонда сглотнула комок. Ноги свободны. Она резко перехватила конечности с ножом и иглой. Лбом ударила в лицо кентавра. Раздался хруст. Но Кларамонда с ужасом почувствовала, как вторая пара рук схватила ее за талию. Чудище подняло ее, трепыхающуюся, над собой. От удара два глаза провалились внутрь кукольной головы, по лицу шла трещина. Но противник не выглядел разъяренным. Кентавр так же спокойно смотрел на неё оставшимися тремя глазами. А потом с размаху швырнул о стену. Кларамонду пронзила острая боль. К счастью, удар о стену частично смягчился лежащими куклами. Тварь надвигалась на неё. Мастерия схватила ближайшую куклу и швырнула в противника. Тот резко взмахнул вооруженными конечностями. Кукла упала на пол, лишившись головы и левой руки. Кларамонда зашарила в поисках другого оружия. Но тут раздался звонкий женский голос: — Джаггер! Сразись лучше со мной! Мастерия повернулась и увидела краснокожую луанийку, стоящую в проходе. Проклятье! Она все-таки сбежала!

***

Джаггер вживую выглядел гораздо страшней, чем в воспоминаниях Герхарда. Топоча передними ногами и скрипя колесами, он устремился к Лионзе. Она на силу успела отпрыгнуть. Химера едва не врезалась в стену коридора. Оказалось, он здесь достаточно широк, чтобы Джаггер мог в нем маневрировать. Он развернулся, взмахнул конечностями, похожими на передние лапы богомола. Лионза отскочила назад, сняла с пояса гибкий меч урум. Проблема была в том, что дальше отступать было некуда, стена. Суккуб резким взмахом попыталась отрубить длинную руку кентавра с ножом на конце. Но она была сделана из крепкого металла, от удара вылетело несколько искр. Ещё взмах, Лионза присела на корточки, едва увернувшись от укола иглой. Она рубанула по лошадиным ногам. Но Джаггер парировал встречным ударом копытом. Жаль, на него не действуют чары суккуба. У него, в отличие Хорна, не было члена. Да и Лионза не чувствовала от него никаких эмоций. — Хейй-йййя! С боевым криком горных эльфиек голая Кларамонда прыгнула на Джаггера сзади, оседлала его, будто дикого жеребца. Здесь она была недосягаема для атаки его конечностей. Химера и правда встала на дыбы, как конь, желающий сбросить седока. Лионза вскочила, взмахнула мечом, пытаясь отрубить Джаггеру голову. Но он ударил её ножом в бок. Суккуба пронзила острая боль. Она осела на пол. Меж тем Джаггер откатился, резко дернул лошадиной частью своего тела. Кларамонда полетела назад. Он развернулся к ней, лезвия устремились к горлу полуэльфийки. Они замерли буквально на расстоянии волоска. У него появился новый неожиданный противник. Куколка Лио вскарабкалась по груди. Он затряс человеческим туловищем, пытаясь ее сбросить. Но она поднялась к самому его лицу. Он схватил ее кукольной конечностью. Попытался оторвать от себя. Но Лио неожиданно прильнула к нему и прижалась своим кровавым отпечатком к его отпечатку губ. Химера и маленькая куколка слились в странном поцелуе. — Лио! — крикнула Лионза. — Нет! Поздно. Коридор озарила вспышка. Джаггер замер, все еще сжимая Лио, и начал бессильно оседать. Голова повисла. Конечности опустились. Лио упала на пол и больше не двигалась. Кларамонда вскочила, отбежала от химеры. Но та больше не подавала признаков жизни. Лионза, держась за окровавленный бок, хромая, подошла к Лио. Она не шевелилась. На месте засохшего поцелуя Кармиллы на её лице из мешковины был ожог. Такой же был на месте засохшего поцелуя Джаггера. Лионза чувствовала грусть, но в то же время и странное облегчение. Будто какая-то частичка её души снова вернулась к ней. — Как ты сбежала? — спросила Кларамонда. — Потом расскажу, давай выбираться. — Ты ранена… — Ничего, меня как-то вообще убили. — Не видела мою одежду? — У стены целый ворох кукольной. Кларамонда присела, стала искать. Бесполезно. Платья, кукольные платья. К счастью, подходящие ей по росту. Где же остальное? И главное, где посох? Он не мог вот так сгинуть, пропасть… Святой Иллатий, помоги! — Не расслабляйся, — сказал Вигмар Лионзе. — Главная опасность ещё где-то здесь. Я её чувствую… Она… она уже здесь! — Где?! Из комнаты-мастерской послышался хруст. А потом голос. Жуткий знакомый голос: — Так, так… кто здесь у нас? Драконьеры… Кларамонда вскочила. Она не успела одеться. Лионза схватила меч. Она стояла, пошатываясь и держась за кровоточащий бок. К драконьеркам шла кукла. Кукла Кларамонда. Недоделанная, похожая на ожившего мертвеца. Но её губы и длинные ногти были ярко-красными. — Кармилла! — в один голос крикнули Кларамонда и Лионза. — Лионза… — улыбнулась жутким оскалом кукла Кларамонда. — Я думала тебя найти… И какой сюрприз, ты сама ко мне пришла!

***

— А тебя я тоже помню, — сказала Кармилла Кларамонде. — Жалкая драконьерка, что вышла со мной один-на-один. Это было так смешно и жалко, что я просто отбросила тебя в сторону. Было много дел, не до разборок со слабаками… — Я выжила. И теперь прикончу тебя, Кармилла, — отвечала мастерия. — Да, твое тело стало лучше. Жаль, вы поломали моего лучшего слугу. Он бы сделал просто шедевр… Кармилла не торопясь приближалась к драконьеркам. Она была явно уверена в своих силах, играла с ними, как кошка с пойманными жуками. Кларамонда с ужасом смотрела на свою копию. Но как это работает? Она управляет куклой, подобно кукловоду? Но где она сама? — Твоя история… — сказала Лионза. — Ужасна. Твой отец — настоящий монстр, Элоиза… — Не зли её, дура! — закричал в её голове Вигмар. — Не называй меня так! — закричала Кармилла. Она резко бросилась к суккубу, прижала ее к стене. Меч снова выпал из рук. Кукла стояла, подняв рукой Лионз за горло. На второй руке красные ногти нажали расти, превращаясь в кровавые лезвия. — Элоиза умерла… — продолжала Кармилла. — В старой мастерской. Сгорела. Теперь есть только я. Кармилла, ученица Мастера Малкреана. — Это он научил тебя переселяться в кукольные тела? — прохрипела Лионза, пытаясь разжать хватку куклы. — Он был величайший из вампиров после Элиассара. Благодаря ему, я стала тем, кто есть. Я здесь и не здесь. Я везде и нигде… Кларамонда попыталась подобрать меч Лионзы, но Кармилла раскрыла ладонь в её сторону и что-то выкрикнула. Мастерия отлетела прочь. — Так и осталась слабачкой, — усмехнулась вампирша. — А что с твоим настоящим телом? — продолжала тянуть время Лионза. Она истекала кровью. Может, и правда, это конец ее приключений? — Я его похоронила… Элоиза мертва во всех смыслах, Лионза. Во всех… Как ты. Когда отдашь мне… Как вы называете эту штуку? Яйцо? — В прошлый раз оно тебе не понравилось… — Я готовилась к новой встрече. Теперь я знаю, как справиться с его силой. Она взвалила Лионзу на плечо. Копия Кларамонды, как и оригинал, была высокой и физически развитой. — Пойдем… найдем, где тебя привязать… — говорила Кармилла. — Никогда не знаешь, где потеряешь, где найдешь… Ты прикончила моего мастера. Но сама попалась мне. Прекрасная плата за возмещение ущерба. — Ты не сразу убила Герхарда? — Нет, во мне было слишком много человеческого… Я пришла спустя несколько лет, когда научилась кровавому поцелую. Он был жалкой развалиной. Но я решила, чего пропадать добру. Мне нужен кукольник… И его кровь оживила Джаггера. И того второго… Не знаю, зачем мне нужен был второй. Просто он такой нелепый, как мой… как папаша Элоизы. Кармилла бросила Лионзу в кресло, где сидела Кларамонда. А мастерия с криком снова бросилась на свою жуткую копию. Меч Лионзы был ей слегка непривычен. Слишком легкий, слишком гибкий, как плеть. Для танцев годится, но для боя… Лионза, чувствуя, что сознание покидает её, смотрела, как сражаются две обнаженные женщины: полуэльфийка с её мечом и её жуткая копия с длинными когтями-лезвиями. Кларамонда увернулась от удара, сделала выпад. Меч просвистел в затхлом воздухе подвала и отрубил кукле левую руку. — О нет… Что ты наделала… Это было мое слабое место… Как ты догадалась? — захрипела Кармилла. Мастерия замерла, тяжело дыша. Тишина взорвалась диким хохотом: — А ты купилась! На мгновение купилась… Ты не только слабачка, но и дура! Кармилла, смеясь, швырнула в Кларамонду отрубленной рукой. Та захрипела, удар пришелся в грудь. — Пора с тобой заканчивать, — сказала Кармилла. — Я немного проголодалась от такой разминки. Она обнажила жуткие клыки. Она устремилась к оглушенной Кларамонде, впилась в шею. Лионза уже смутно видела происходящее, она теряла сознание. — Никогда бы не подумал, что жалею о проклятом посохе, — простонал Вигмар. — Кстати, я снова его чувствую… Он где-то рядом. Кто-то несет его… Лионза попробовала поднять голову, но не смогла. Сознание померкло.

***

— Опять меня кто-то отвлекает… — недовольно сказала Кармилла, утирая тыльной стороной ладони свежую кровь. Кларамонда была еще жива. Она пыталась вывернуться из захвата вампирши, хоть это выглядело, как жалкие дрыганья конечностями. — Хорошо, когда есть слуги… но эти двое всех поломали. Ладно, проверю сама. Лионза, ты там не помирай. Ты ещё мне нужна. Она подскочила к суккубу, проверила пульс. А потом метнулась на шум. — Ты еще кто? — спросила она, сжимая уцелевшей рукой горло небольшого роста человека. Средних лет, острый нос с торчащими в стороны усиками. Глаза, смотрящие в одну точку. Слепой, что ли? По виду бродяга или крестьянин. — Я никто… жалкий нищий, госпожа, — извивался в её руках незнакомец. — А это у тебя что?! Кармилла бросила чужака на пол и зашипела, глядя на то, что он нес с собой и уронил. Посох с серебряным навершием в виде двух драконьих голов! Посох Иллатия… Не может быть! — Я просто взял, он валялся, никому не нужный… — хныкал слепой. Как он его тогда увидел? Да и Кармилла чувствовала, что от незнакомца исходит что-то знакомое… — Думал, вот радость-то, продам… Деткам куплю на ярмарке куколок… У меня пятеро деток, госпожа. Четыре сыночка и лапочка дочка. — Заткнись! Заклинанием она подняла незнакомца на высоту. Он трепыхался и плакал: — Не погубите… Дети останутся сиротами… — Говори, кто ты такой на самом деле! — Я ж говорю… Кармилла развернулась от шума. Кларамонда нашла в себе силы встать и броситься к лежащему посоху. Вампирша зашипела, ринулась наперерез, но слишком поздно. Мастерия схватила посох, взмахнула им, закричала: — Именем Святого Иллатия! Кармилла тоже закричала от обжигающей боли. Её кукольное тело вспыхнуло пламенем. Она упала на колени, почернела и осыпалась прахом. Чужак бросился бежать, но Кларамонда снова взмахнула посохом: — Куда это ты собрался, крот?!

***

Лионза пришла в себя на том же стуле. Кларамонда, все ещё неодетая, перевязывала её рану. — Много крови потеряла, — качала головой полуэльфийка. — Я бы от такого не выжила… — Есть один способ залечить раны гораздо быстрее… — прошептала суккуб. Кларамонда отпрянула, схватила посох. — Теперь на мне не пройдут твои штучки… — Послушай… Я пришла сюда за тобой. Я клянусь Иллатием и Близнецами, что не причиню тебе зла. — Да, странно. Зачем ты пришла сюда? — Почувствовала, что ты в беде. — И как убежала из камеры? — Крот помог… — Хитрая скотина. Он пытался украсть посох. Но это спасло нам жизнь. — Где он? — Дала ему по заднице пару раз и отпустила. Пусть Вальтер сам его ловит. Он вроде безобидный. Хоть и ворюга. — Что он тут вообще забыл? — Он говорил, что и раньше тут прятался. Все куклы и химеры просто стояли, покрытые паутиной… — Посох Иллатия снял защиту, которую наложила Кармилла на это место. — Выходит, так… Даже не верится, что мы... победили Кармиллу! Лионза горько покачала головой: — Мы разгромили её основную базу. И сожгли одно из её кукольных тел. Но боюсь, она не тот вампир, что кладет яйца в одну корзину. Полуэльфийка только вздохнула. Она подошла ближе к Лионзе. Луанийка была такой красивой, даже сейчас, избитая и раненая. Может, и правда помочь ей с восстановлением? А то придется тащить её на себе... — Я всегда хотела тебя трахнуть, — сказала она. — Даже мастурбировала на твой портрет в Драконьем бастионе. Не думала, что придется однажды тебя ловить. Суккуб улыбнулась, правда, вышло это вымученно. — Ты, наверно, единственная, помимо Вальтера с Эмерисом, кого я еще не трахнула в нашем ордене. И женщины засмеялись, разгоняя давящую тишину подземелья. А потом слились в горячем страстном поцелуе. Полуэльфийка задрала ноги красные ноги Лионзы. Одной рукой она нежно гладила лобок луанийки, второй уже освобождала от одежды пышные красные груди с карминовыми сосками. Кларамонда опустилась на колени между широко разведённых бёдер Лионзы. Её коротко стриженные рыжие волосы почти касались красной кожи суккуба, а горячее дыхание уже обжигало влажные складки. Она провела языком по внутренней стороне бедра — медленно, дразняще, оставляя влажный след. Лионза выгнулась, тихо застонала, рукой она гладила ежик на голове любовницы. — Ты всегда была такой… сладкой на вкус? — прошептала Кларамонда, поднимая взгляд. Её глаза горели — уже не фанатизмом, а чистым животным голодом. — Попробуй и узнаешь, — хрипло ответила Лионза, приподнимая бёдра навстречу. Язык Кларамонды скользнул внутрь — уверенно, глубоко, без всякой спешки. Она работала им, как мечом в бою: точные сильные движения, то круговые, то длинные выпады, находя самые чувствительные точки. Лионза вцепилась в подлокотники, ногти оставляли борозды в старом дереве. Кларамонда добавила пальцы — два, потом три, растягивая, заполняя. Она двигала ими в такт языку, находя ритм, который заставлял суккуба дрожать всем телом. Лионза уже не сдерживала стонов — они вырывались громче, хриплей, срываясь в рычание. Её вагина сжималась вокруг пальцев, пульсировала, истекая соками, которые Кларамонда жадно слизывала. — Да… вот так… глубже… — выдохнула Лионза, запрокидывая голову. Кларамонда поднялась, не вынимая пальцев, прижалась грудью к груди суккуба. Их соски тёрлись друг о друга, твёрдые, горячие. Она поймала губы Лионзы в жёстком поцелуе, делясь её же вкусом. Вторая рука нашла клитор — большой палец описывал быстрые яростные круги. Лионза кончила резко, с криком, который эхом отразился от каменных стен. Её тело выгнулось дугой, вагина судорожно сжалась вокруг пальцев Кларамонды, выдавливая ещё больше влаги. Полуэльфийка не останавливалась — продолжала двигаться внутри, продлевая оргазм, пока Лионза не обмякла, тяжело дыша, с мокрыми от пота и слёз щеками. Кларамонда медленно вытащила пальцы, поднесла их к губам Лионзы. Та послушно облизала их, глядя в глаза мастерии полуприкрытыми затуманенными глазами. — Теперь твоя очередь, — тихо сказала Кларамонда, садясь на стол и широко раздвигая ноги. — Покажи, на что способна настоящая суккуб. Лионза улыбнулась — уже хищно, с блеском в глазах. — Держись, сестра. Это будет долго…

***

— Ты все ещё арестована, — сказала Кларамонда, когда они вдвоем ехали в сторону форта. На мастерии было платье принцессы, что контрастировало с её синяками и стриженной головой. Из-за одежды ей приходилось ехать на лошади по-дамски, боком. Лионза подняла бровь и посмотрела на неё. — Ты поедешь под моим эскортом в Центральную Цитадель. Но по пути, скажем, недалеко от Дармунда… ты... коварно сбежишь! Кларамонда посмотрела на Лионзу и подмигнула. Они снова засмеялись, их смех несся над степью и смешивался с дымом от горящего поместья Герхарда.
109 Нравится 94 Отзывы 23 В сборник
Отзывы (4)