ID работы: 8793364

Эх, насекомыш

Слэш
PG-13
Завершён
78
автор
Размер:
7 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
78 Нравится 6 Отзывы 16 В сборник Скачать

Юные детективы

Настройки текста
Примечания:
— Поверить не могу. Дядя Клинт — порядочный мужчина. Ты уверена, что ничего не надумала? — Младшая Лэнг ковыряла ложечкой ванильное мороженое, задумчиво нахмурившись. — Это серьёзное обвинение, Лилс. — Сколько раз мне ещё нужно повторить своё твердое «да», чтобы ты меня, наконец, услышала? У папы есть любовница! — Неожиданно громко даже для самой себя выпалила Лайла и, сделав глоток колы из стаканчика, продолжила полушепотом. — Я хочу проследить за ним, чтобы узнать правду. — Да ну. Не забывай о том, кто отец. Думаешь, тебе удастся поймать его с поличным? — Едва разборчиво пробормотала Кэсси, зажав зубами пластиковую ложку, и отставила пустую вазочку. — Не мне, а нам! — Бартон, ты больная? Если твой старик спалит нас, он расскажет моему. А мой… он же застебёт меня! До конца жизни припоминать будет. Я категорически против этой затеи.

* * *

— И какого черта я вообще на это согласилась?! — В ответ на возмущенный возглас младшей Лэнг, Лайла приставила палец к ее губам. — Тшш, не хватало ещё, чтобы нас заметили. — Заговорческим шепотом предупредила та и недовольно хмыкнула. — Ты почему очки не надела, нас же могут узнать! — Так вечер, в них же ничего не видно! — Передразнив подругу, мол, «это же конспирации ради ибла-бла-бла», Кэсси послушно подтолкнула пальчиком очки повыше на переносицу. — Как обстановка? — Тишина пока. Но я не могла так ошибиться, в переписке, что я нашла на отцовском ноутбуке, четко указано место и время — они должны были встретиться здесь. Отец никогда не опаздывает! — Отец никогда не опаздывает, а вот брат, видимо, да. — Совершенно спокойно пожала плечами Кэсси и кивнула в сторону столика справа. — Купер? Какого… — Лайла в немом удивлении ещё несколько секунд безотрывно смотрела на брата в костюме и с букетом цветов.

* * *

— Да ладно тебе, Лилс. Был бы повод расстраиваться — всё же прекрасно! Твой отец — примерный семьянин или профессионал своего дела, который умеет заметать за собой следы… — Кэсси хотела было рассмеяться, но вовремя сама себя одёрнула. — У брата появилась девушка, глядишь, он скоро женится и свалит от вас — чем плохо? Ну и, выходит, ты никудышный Шерлок, и придется тебе после школы идти работать в Макдональдс или вон, в Баскин Роббинс. — Вообще да, ты права. — Уныло поддакнула подруге Лайла. — А что, это даже удобно! Ты же будешь меня кормить и денег конечно же с подруги не возьмешь. Я одобряю твой выбор! — Лэнг поднялась по ступенькам и открыла дверь. — А пока моя очередь кормить тебя. Еда — лучшее успокоительное после тяжелого дня. Можем попросить моего отца сделать нам кофе с ликёром и мороженым. Такая вкуснятина! Дверь со скрипом открылась и девчонки, точно мышки, шмыгнули в дом. — Папуль, я вернулась! Ответа не последовало, и это показалось подозрительным. Не меньше вопросов вызвала чужая кожаная куртка на вешалке и мужские ботинки у входа. Девочки переглянулись. Вниз по лестнице, путаясь в собственных ногах, слетел Скотт. — А у нас гости. — В один голос выпалили Лэнги и, на один манер вопросительно изогнув брови, уставились друг на друга. — Привет, пап. — Бартон-младшая удивилась более остальных, как только вслед за муравьем-старшим спустился Клинт. Взъерошенный, в помятой футболке. — Пап, вы, что, подрались? Это синяки? — Под звонкие отеческие смешки девочки вновь переглянулись, точно без слов обменялись самым шокирующим предположением. — А почему они на шее? Мужчины стояли смирно, как два провинившихся школьника, только постепенно глубоко краснеющие лица говорили об очевидности и абсурдности всей ситуации. Скотт хотел было что-то добавить, но одного строго взгляда Бартона-старшего хватило, чтобы тот замолк, не произнеся ни звука. — Мистер Лэнг, у вас… — Лайла жестом попыталась объяснить, ещё более невнятно тихо бормоча, — Край рубашки из расстегнутой ширинки торчит. Кэсс, а ты говорила, что я никудышный детектив! — Всё с вами понятно. — Тихо подытожила Кэсси и рухнула в кресло, что стояло за её спиной. — Лилс… Тебе не в детективы идти надо, а в экстрасенсы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.