ID работы: 8793670

Полет

Слэш
Перевод
R
Завершён
1642
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
677 страниц, 45 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1642 Нравится 737 Отзывы 689 В сборник Скачать

Глава 8. Мистер Королевский Орел

Настройки текста
Сэм убежал обратно в здание ветеринарного отделения, чтобы открыть изнутри двери операционной, пока Дин осторожно разворачивал Импалу с целью подвезти Каса ближе к дверям. Он выровнял машину, так что левая задняя дверь (где была голова Каса) смотрела прямо в двери операционной. Как раз когда Дин заглушил мотор, одна из дверей распахнулась и появился Сэм. Дин выскочил из машины, чтобы оценить ситуацию внутри. Двери операционной были большими — гораздо шире и выше, чем обычные. Они напоминали скорее ворота в амбар. Оказалось, что они вели прямо в просторную комнату, где в центре огромного пустого кафельного пола стоял медицинский стол из нержавеющей стали. Вдоль стен располагались аккуратно подписанные шкафчики и ящички, к стенам были привинчены корзины с голубыми лабораторными перчатками, марлей и спиртовыми тампонами, а с потолка свисали большие консольные лампы. Сбоку была маленькая дверь с надписью «Рентген». Еще одна дверь уводила в темный коридор. — Наверняка же это операционная? — сказал Сэм, появившись рядом с Дином. Он указал наверх. — Похоже на операционный свет, да? Но Дин был в замешательстве. Все казалось каким-то слишком открытым — и слишком большим. — Кто проектирует операционные с выходом прямо на парковку? — Люди, которым приходится затаскивать туда носорогов? — предположил Сэм. — О… — сообразил Дин. — А. Ну да. И поэтому же, наверное, она такая гигантская. Пожалуй, если у тебя носорог, возить его по коридорам не очень удобно. — Он подошел и осмотрел стол с мыслью выкатить его наружу к Касу, но у стола не было колесиков. — Тут где-то должны быть носилки или каталки… — проворчал он, осматриваясь, но ничего такого найти не смог. — Ну что ж. Давай посмотрим, сможем ли мы занести его внутрь. — И надо решить, что делать, когда приедет врач, — сказал Сэм, пока они шли к Импале. — Этап четыре с половиной. Дин ответил, остановившись у дверей: — Я думал на этапе четыре с половиной упасть ему в ноги с мольбой о помощи и изо всех сил надеяться, что он не психанет. Это все, что мне удалось придумать. — А если откажется помогать, мы его заставим, — закончил Сэм. Потом тихо добавил: — И, Дин. Надо убедиться, что он не воспользуется телефоном. Дин кивнул. Пресечь попытки ветеринара куда-либо позвонить было крайне важно. Последнее, что им было нужно, это копы, или СМИ, или машины скорой помощи, или охрана зоопарка, или какие бы то ни было еще люди. И если ветеринар правда психанет и заупрямится… ну, тогда Сэм прав, они его просто заставят. То есть возможно, придется прибегнуть к оружию. То есть обстановка может накалиться. От одной только мысли о новой конфронтации Дин почувствовал волну измождения. Он вздохнул, глядя на Импалу, где лежал бедный Кас. — Сэм, надо как-то переломить эту тенденцию решать одну проблему путем создания новой, — сказал он. — Хватит с нас переломов, нам бы с одним разобраться, — ответил Сэм, и они оба вдруг снова рассмеялись. Это были всего несколько секунд неровного, вымученного, странно печального смеха. Но все-таки смеха. И теперь Дин просто слишком устал, чтобы чувствовать за это вину. Последняя усмешка Сэма превратилась в глухой вздох, и он протер глаза рукой. — Тут правда не до смеха, — сказал он. — Правда, — согласился Дин. — Но я хоть проснулся немного. Впереди наверняка длинная ночь. Ладно, пошли, возьмем оружие и посмотрим, сможем ли мы перенести этого королевского орла на стол. Сначала они подготовили оружие: зарядили пистолет и дробовик для Сэма и один пистолет для Дина, который собирался разыгрывать из себя «хорошего парня» в противоположность Сэму — «плохому парню, ждущему в тени с ружьем». В этом заключался весь план, который они смогли составить, — этап четыре с половиной. Потом они переключились на Кастиэля. Оказалось, что выгрузить Каса из машины сложнее, чем они полагали. Одна его нога во время переезда каким-то образом оказалась глубоко под передним сиденьем, и здоровое крыло лежало в салоне диагонально: концы перьев выгнулись дугой и застряли в углу у заднего стекла. Сэм заполз туда, где были ноги Каса, и умудрился высвободить большие перья и ногу — и Кас даже, к облегчению братьев, пошевелился, слегка дернув руками и здоровым крылом. И, когда Дин начал осторожно вытягивать его за плечи из Импалы, пока Сэм следил за сломанным крылом, Кас очнулся. Или почти очнулся. Он приподнял голову, произнес: «Дин?» и даже попытался встать — но он определенно не полностью ориентировался, и сил у него не хватало. Дин попытался подбодрить его словами «Давай, Кас, сможешь встать?» — думая, что будет гораздо проще выгрузить его из машины, если Кас сможет хоть на секунду встать на ноги. Кас даже умудрился подставить под себя одну ногу, хотя Сэму пришлось помочь ему вынести эту ногу из машины. Потом Кас даже перенес на ногу вес тела и почти поднялся вертикально, пока Дин поддерживал его спереди. Но, как только Кас почти встал, его сломанное крыло сменило положение. Оно по-прежнему было привязано к его плечу, хотя теперь лишь слабо, и, пока Кас пытался встать, концы перьев волочились по сиденью. И потом все крыло вдруг повернулось на несколько дюймов. Кас издал сдавленный стон, как будто получил удар в живот, его нога подогнулась, и он повалился вперед прямо из двери, лицом в асфальт, как срубленное дерево. Конечно, правое крыло немедленно метнулось в сторону очередью хлопков, потому что теперь Кас на самом деле падал. Дин и Сэм успели подхватить его в последний момент. Дин поймал его за плечи спереди, а Сэм, сделав отчаянный рывок из салона, сумел ухватить за джинсы сзади. Вместе они предотвратили падение и осторожно опустили Каса на асфальт. Где он снова обмяк с широко расправленным правым крылом, вяло подрагивающим на асфальте. Братья мрачно переглянулись. Они едва успели, и оба это понимали: Кас легко мог разбить себе лицо об асфальт, а меньше всего сейчас, вдобавок ко всему остальному, ему нужна была травма головы. И теперь Кас, казалось, опять был без сознания: его глаза были закрыты, крыло больше не шевелилось. — Мы едва не уронили его, — сказал Дин с ужасом. Они едва не дали ему упасть. Он обещал Касу, что этого не случится. — Но не уронили же, — сказал Сэм. — Мы его поймали. Это правда. Они его поймали. — Что ж… по крайней мере, в этот раз я не разбил ему лицо об асфальт, — прошептал Дин брату прямо у Каса над головой, ссылаясь на весьма прискорбный инцидент в Вайоминге, на другой парковке, совсем не так давно. Сэм прошептал в ответ: — И не пришиб дверью машины. — Еще один прискорбный инцидент в Вайоминге. — И не активировал сферу, которая его чуть не убила, — прошептал Дин, поморщившись от воспоминания. М-да, в Вайоминге был не один прискорбный инцидент. Дин добавил: — Ничего, мы постепенно учимся. Может быть, когда-нибудь мы даже сумеем выходить его до здорового состояния. Сэм улыбнулся ему, уже по-настоящему, осторожно вылезая из машины, чтобы не задеть ноги Каса. — Может быть даже сегодня, — сказал он, закрывая дверь. — Но серьезно… — Сэм присел возле Каса, снова проверяя его пульс и осматривая влажную марлю, каким-то чудом оставшуюся на сломанной кости во время последнего маневра и падения (хотя пакет, накрывавший ее сверху, отлетел). Сэм посмотрел на Дина. — Не стоит его больше двигать, пока ветеринар не приедет. Это слишком рискованно, и крыло у него теперь не зафиксировано, и ветеринар велел, чтобы он не хлопал крыльями. Дин кивнул и открыл рот, чтобы ответить, но тут они услышали звук приближающейся машины.

***

Они переглянулись, потом оба посмотрели на Каса. Ситуация была далеко не идеальной: Кас лежал на асфальте и выглядел ужасно уязвимым. Но ничего поделать было нельзя. — Понеслась, — прошептал Дин. Сэм кивнул, вскарабкался на ноги и схватил прислоненный к Импале дробовик. Сэм с дробовиком скрылся в операционной, спрятавшись за одной из больших дверей. План, на котором они порешили, состоял в том, что Дин будет вести себя как можно более безобидно и попытается уговорить ветеринара помочь Касу — в идеале без какой бы то ни было драмы. А Сэм будет стоять в тени с дробовиком наготове, на случай если «драма» все-таки случится. И, конечно, у Дина за поясом тоже был заткнут его 45-й калибр. И у Сэма был пистолет. И ангельские клинки имелись у обоих. На всякий случай. Звук автомобиля приближался — кто-то определенно ехал вниз по узкому проезду. Дин присел возле Каса для последней быстрой проверки. Кас лежал на животе, ровно там, где упал, повернув голову на бок и уронив по бокам от нее руки. Его лицо было пугающе бледным, глаза закрыты. Дин еще раз потрепал его по голове со словами: — Кас, не шевелись пока. Ветеринар уже почти здесь. Он починит твое крыло. Я с ним поговорю. Кас не ответил. Пристальнее проверять его состояние времени не было: из-за угла здания появились светящиеся фары, и Дин поднялся на ноги, оставшись стоять рядом с Касом и сжав кулаки. Из-за угла вывернула маленькая серебристая Миата — из всех возможных машин, — едва не ослепив Дина светом фар. Она остановилась в нескольких ярдах позади Импалы, так что Импала загораживала Каса от ее водителя. Мотор заглох, дверь открылась, и из Миаты вышел мужчина в зеленой хирургической форме. По всей видимости, доктор Мак. Он был лишь на несколько дюймов ниже Дина — ростом примерно с Каса, — наверное, тридцати с чем-то лет, с каштановыми волосами с ранней сединой на висках и спокойным выражением лица. Доктор Мак взглянул на Импалу. Его брови поползли вверх. Дин ждал обычного замечания вроде «Клевая тачка!» — но первые слова доктора Мака были: — Это ужасное транспортное средство для перевозки королевского орла. — А Миата лучше, что ли? — не удержался Дин, немедленно встав на защиту Импалы. — А я и не перевожу в ней королевского орла. Вы Джейк? — спросил доктор Мак. Дин кивнул. К его ужасу, следующие слова доктора Мака были: — Роджер едет за мной. Я наткнулся на него у западных ворот, и он, похоже, не в курсе дела — вы уверены, что работали сегодня с Роджером? Вы, должно быть, работали у южных ворот. Потому что Роджер не знал о Мамбо. — О Мамбо? — переспросил Дин. Доктор Мак снова поднял бровь. — О Мамбо, королевском орле, разумеется. — Он достал из Миаты сумку с принадлежностями. — В общем, Роджер сейчас подъедет, и мы во всем разберемся. Слушайте, я знаю, что вы новенький, но правильное реагирование при ранении животного критически важно. Запомните, если вы видите раненное животное, вы должны позвонить дежурному ветеринару — сегодня это я — и ночному смотрителю — сегодня это Роджер. То есть ДВОИМ людям. А не только одному. О, а вот и Роджер. — Доктор Мак развернулся, и у Дина упало сердце: из-за угла появилась вторая машина — на этот раз синий пикап с эмблемой «Зоопарк Солт-Лейк-Сити» на боках. Дин слегка вытянул руку по направлению к дверям в операционную. Это был сигнал Сэму, означавший: «Не дергайся. Подожди. Пока не выскакивай». Пикап остановился в нескольких ярдах слева от Каса, и из него вышел мужчина более старшего возраста — видимо, Роджер. И снова Кас оказался скрыт от глаз углом Импалы, и водитель пикапа пока его не заметил. Роджер оказался седовласым мужчиной крепкого телосложения с аккуратно подстриженной бородой с проседью. На нем была флисовая куртка на молнии тоже с эмблемой «Зоопарк Солт-Лейк-Сити», рабочие джинсы и грубые резиновые сапоги. — Привет, Роджер, — сказал доктор Мак. — Пора нам уже перестать встречаться при таких обстоятельствах. Роджер фыркнул, захлопнул дверь пикапа и немедленно принялся угрюмо отчитывать Дина: — Так, кто ты такой? Это ты тот интерн, который поздно задержался у Слонов? Почему ты мне сразу не позвонил?! Ты что, идиот, возомнил, что справишься с Мамбо один? — Он начал обходить пикап сзади, и доктор Мак присоединился к нему со своей сумкой врачебных принадлежностей. Дин напрягся: они вот-вот должны были увидеть Каса. Роджер все еще обращался к Дину: — Так Мамбо что, запутался в этой новой двери загона? Потому что я говорил обслуживанию, что это плохой дизайн двери… Роджер и доктор Мак обошли угол пикапа и оба остановились как вкопанные. Они только что заметили Каса, лежавшего у ног Дина. Искалеченное окровавленное крыло с комом влажной марли, скрывавшей обломок кости, было привязано к его боку с ближайшей к ним стороны; здоровое крыло картинно протянулось с дальней стороны от тела Каса. Роджер и доктор Мак замерли, глядя на Каса. Роджер даже умолк посреди фразы, так и оставшись стоять с открытым ртом. — Это не Мамбо, — сказал доктор Мак на удивление спокойно. — Нет, — согласился Дин. — Он не Мамбо. Но он ваш пациент. — Дин указал на окровавленное крыло и комок марли со словами: — У него сломано крыло, и ему нужна ваша помощь. Роджер медленно произнес: — Это… вообще… не королевский орел. Доктор Мак добавил: — Это что, шутка? — Никаких шуток, — ответил Дин. — Послушайте, если кратко, он ангел. И прежде чем кипятиться, пожалуйста, просто примите как факт: ангелы существуют, он ангел, и он сломал крыло, и нам очень нужна ваша помощь. Роджер и доктор Мак вскользь переглянулись. У Дина упало сердце. Вариант без «драмы» не выгорал, он это уже чувствовал. — Слушайте, — произнес доктор Мак, — Хэллоуин был месяц назад. Очень милый костюмчик у вашего друга — вполне неплохо выполнен — это лебединые перья? Нет, погодите, лебединые не такие крупные… В общем, сдается мне, ваш друг пьян или хуже того, и если уж совсем честно, похоже, и вы тоже, и я вижу тут кровь, так что послушайте мой совет: ему нужна медицинская помощь, от врача, который лечит людей… Роджер, который смотрел на открытые двери операционной, вдруг прервал доктора Мака: — Эй, вы вломились в ветотделение! Я вызываю охрану. — С этими словами он снял с ремня рацию. Это было недопустимо. Дин знал, что надо остановить Роджера немедленно. — УБРАЛ РУКИ С РАЦИИ! — рявкнул Дин, выхватив пистолет из-за ремня и прицелившись в Роджера. — БРОСЬ РАЦИЮ! Секунду спустя Сэм выскочил из-за двери с дробовиком наготове. Сэм произнес натянуто, но спокойно, подняв дробовик на Роджера: — Он сказал, брось рацию. Мак и Роджер оба вздрогнули и отскочили на несколько дюймов. — Брось рацию, Роджер, — сказал доктор Мак все тем же на удивление спокойным тоном, и Роджер послушно уронил рацию. Они оба подняли руки. Сэм наставил дробовик на Роджера, так что Дин чуть отвел пистолет в сторону и прицелился в доктора Мака. Сэм сказал почти мягко: — И вам обоим нужно положить телефоны на землю. Очень медленно. Так, чтобы мы видели руки. Мы не причиним вам вреда, — добавил он. — Нам правда только нужна ваша помощь, но мы не можем допустить, чтобы вы кому-то звонили. — Ладно. Ладно, — сказал доктор Мак по-прежнему странно спокойно. — Я достаю телефон, хорошо? — Он медленно вынул телефон из кармана, сказал: — Теперь я кладу его на землю, — наклонился, положил телефон и осторожно выпрямился обратно, подняв руки в воздух. Не спуская глаз с Сэма, он сказал: — Роджер, положи телефон на землю, и двигайся медленно. Делай, что они говорят, и никакого героизма. Ребята, слушайте, все в порядке, мы сделаем, что вы хотите. Нам неприятности не нужны. Однако, — он взглянул на Каса, — вашему другу в ангельском наряде и правда нужна медицинская помощь. Он без сознания, и я вижу на его костюме много крови, так что я на самом деле настоятельно рекомендую вам отвезти его в обычную больницу. — Не пойдет, — сказал Дин. — В обычных больницах, оказывается, не очень-то умеют лечить сломанные крылья. Сэм медленно присел возле Каса, держа дробовик нацеленным на Роджера, и осторожно снял марлю со сломанной кости. Потом он снова поднялся, не опуская ружье. — Как объяснил мой брат, — произнес Сэм, — он сломал крыло. Поэтому нам нужна ваша помощь. А не больницы. — Так, ладно, — сказал доктор Мак, косясь на кость. — Я начинаю понимать. Это перелом плечевой кости. Ваш друг сломал руку. Плечевая кость находится в руке, и это плечевая кость. Вам правда нужно отвезти его в больницу. Позвольте мне вызвать ему скорую. Дин и Сэм оба в замешательстве взглянули на кость. Это была плечевая кость? Как это могла быть плечевая кость? Доктор Мак продолжил, стоя с поднятыми руками: — По-моему, я знаю, что здесь происходит. Вы, ребята, наверное, где-то гуляли, да? И, наверное, приняли какие-то рекреационные химические препараты — кто ими не баловался, правда же! Видит бог, я свое отгулял. И ваш друг оделся в свой наряд с Хэллоуина, да? Но потом он поранился, и вы не поняли, что произошло и решили, что он сломал крыло, а не руку, и решили, что нужно привезти его сюда. Но что ему нужно на самом деле, так это настоящая человеческая больница. Так что позвольте я вызову ему скорую, чтобы его отвезли в больницу? И в этот момент Роджер вдруг нырнул к пикапу. Дин мог бы выстрелить, и Сэм мог бы выстрелить, но, конечно, ни тот ни другой не хотели убивать этих бедных работников зоопарка. Роджер, наверное, просто метнулся за второй рацией, и Дин мог заставить его положить и ее тоже… Но нет, оказалось, что теперь у Роджера в руках была ни много ни мало винтовка. В кабине пикапа зоопарка оказалась винтовка! Черт побери. — НИ С МЕСТА! — заорал Роджер. — БРОСИТЬ ПУШКИ! Доктор Мак вздохнул. — Я же велел тебе не геройствовать, Роджер. Но раз уж мы пошли таким путем… — Он стоял прямо у кузова пикапа, и в этот момент просто опустил руку в кузов и извлек оттуда… Ни фига себе. Арбалет. У доктора Мака был арбалет. — БРОСЬТЕ ПУШКИ! — снова заорал Роджер, переводя дуло винтовки рывками с Дина на Сэма и обратно. — Бросьте оружие и позвольте мне вызвать скорую, — попросил доктор Мак, наставив на Дина чертов арбалет. — Нет, это ВЫ бросьте оружие, — потребовал Сэм, не спуская дробовик с Роджера. — Арбалет? — не поверил своим глазам Дин. — Это что, видеоигра? В суете никто из них не заметил шум еще одной приближавшейся машины. Позади доктора Мака и Роджера вдруг появился свет фар. Они оба вздрогнули и сделали попытку быстро посмотреть за спину, не потеряв при этом прицела. Из-за угла появился зеленый Субару Форестер, принадлежавший Саре. «О боже, нет, — подумал Дин. — Только не Сара. Она этого не заслуживает. Только не Сара». Но это была Сара. Она подъехала с дальней стороны Миаты, заглушила мотор и вышла из машины. Четверо мужчин застыли в картинных позах, как в стоп-кадре из вестерна, и бедная Сара в своей голубой больничной униформе невольно остановилась, уставившись на них: на Дина с пистолетом, Сэма с дробовиком, Роджера с винтовкой и доктора Мака с чертовым арбалетом. И на бедного Кастиэля, лежавшего на земле между ними. Последовала пауза, во время которой все замерли. — Привет, Сара, — сказал Сэм неловко. — Эм… прости за пушки. Сара уставилась на них. — Ребята, — сказала она наконец, — это что? — Судя по тону, она была совершенно не впечатлена, как будто застала четырех мальчишек за киданием камнями. Она поставила руки на бедра, нахмурилась и презрительно добавила: — Просто классика. Роджер обернулся на нее через плечо. — А ты кто такая? — Меня зовут Сара Хелверн, — ответила она спокойно. — Я медсестра. Медсестра отделения реанимации в госпитале Джексона в Вайоминге. И это, — она указала на Кастиэля, — мой пациент. А вы, — обратилась она к Роджеру, который стоял к ней ближе всех, — препятствуете оказанию неотложной помощи критически больному. А ну с дороги! Я займусь своим пациентом. — Роджер недоуменно моргнул и отступил в сторону. Сара прошла мимо него к Касу, прямо под прицелом всех четырех орудий. Она присела у головы Каса и проверила его пульс. Потом осмотрела кость, угрюмо поджав губы. Четверо мужчин так и стояли, направив друг на друга оружие поверх ее головы. Но теперь все наблюдали только за Сарой. Она сохраняла удивительное самообладание, но Дин был уверен, что заметил, как ее рука дрожала, когда она проверяла пульс Каса. Сара подняла глаза на доктора Мака: — Это вы ветеринар? Мак кивнул. — Тогда уберите этот нелепый арбалет, идите сюда и лечите своего чертова пациента, — сказала она. — Займитесь уже его крылом, потому что я в этом не разбираюсь. — Оно… не настоящее, вы же это понимаете? — сказал Мак. — Это какой-то хэллоуиновский костюм. У него рука сломана. Ему нужно в больницу. — Вы его хоть осмотрели? — Ну, это очевидно — и кроме того, это явно плечевая кость. — Вы его осмотрели? — повторила Сара резко. — Как это может быть кость его руки, если его рука вот здесь? — Она указала вперед, и Дин обратил внимание, что руки Каса по-прежнему были вытянуты перед его головой — обе руки. Обе на виду, и обе в полном порядке. Доктор Мак недоуменно моргнул. — Тогда… это… фальшивая кость, — пробормотал он. Он подвинулся ближе, чтобы посмотреть на Каса через плечо Сары. — Это, должно быть, фальшивая кость. И… фальшивая кровь… для… Хэллоуина? С явным сарказмом в голосе Сара ответила: — Мой партнер по анатомичке в медучилище однажды сказал, что ветеринары — это лузеры, которые не смогли поступить на медицинский. Вы собираетесь подтвердить эту точку зрения? Доктор Мак заметно ощетинился. Он выпрямился и упер арбалет в бедро поверх своей зеленой униформы, направив его в небо, отчего вдруг стал до смешного похож на врача, попавшего в фильм «Безумный Макс». — На ветеринарный поступить сложнее, чем на медицинский, балда, — огрызнулся он. — И раз уж зашла речь о лузерах, не попавших на медицинский, поговорим о медсестрах, у которых… — У которых хватает ума, — прервала его Сара резко, — выбрать карьеру, которой они могут и на жизнь заработать, и людям помочь уже после ДВУХ лет учебы, вместо того чтобы ВОСЕМЬ лет увязать в долгах на сотни тысяч долларов. ПЛЮС, сестры на самом деле помогают пациентам, а не тычут в них арбалетами. ПЛЮС, я хоть могу отличить руку от крыла. — Она смерила его взглядом. — Уже что-то. — Господи боже мой… — проворчал доктор Мак. Он сунул арбалет обратно в кузов пикапа и прошел к Касу с другой стороны, едва не оттолкнув Дина с дороги, ворча: — Идиотизм какой-то… Роджер и Дин переглянулись. Роджер выглядел растерянным, и Дин смог только беспомощно пожать плечами. Сэм бросил на брата неуверенный взгляд с явным вопросом в глазах: стоит ли отложить оружие? Дин только снова пожал плечами; но и винтовка Роджера, и дробовик Сэма, и пистолет Дина начали обвисать, и вскоре все три орудия уже так или иначе смотрели в землю. Доктор Мак склонился у правого плеча Каса, напротив Сары, у его здорового крыла, которое по-прежнему было полурасправлено. Дин услышал, как доктор очень тихо прошептал Касу: — Потерпи, парень. Друзья у тебя чокнутые, или укуренные, или я не знаю что, но я уж прослежу, чтобы ты попал в настоящую больницу. Дай мне только снять этот костюм, и я посмотрю, в чем дело. — Он проворно натянул пару голубых перчаток, которую вынул из своей сумки, и начал ощупывать плечи Каса, проводя руками по перьям у основания правого крыла. Похоже, он искал, как крепился «костюм». — Как они крепятся… где ремешки… — начал бормотать доктор Мак. — ЧТО… Что? Он замер и вытаращил глаза. Двумя руками он медленно развел в стороны перья у основания правого крыла. Сара тоже наклонилась ближе — они вдвоем склонились над Касом по обе стороны от его головы, едва не стукаясь головами между собой. Все разногласия, казалось, были позабыты: теперь они вместе разглядывали основание крыла. — Потрясающе… — сказала Сара. — У них, похоже, общая лопатка? У руки и крыла? Доктор Мак ничего не говорил. Он застыл, как статуя, разглядывая спину Каса так близко, что едва не касался носом перьев. Какое-то время он вообще не двигался. Потом доктор Мак медленно перенес одну руку к голове Каса и посмотрел на его лицо (глаза Каса были по-прежнему закрыты), как если бы хотел убедиться, что у Каса и впрямь было тело и лицо человека. Доктор Мак осторожно провел рукой в перчатке по голове Каса, дальше вниз по шее, по плечу, через окровавленные перышки между крыльями… Он прощупывал кожу Каса, пытаясь понять, где начинался «костюм», сообразил Дин. Мгновение спустя рука доктора Мака в перчатке проследовала прямо к основанию крыла и на само крыло… и потом по всему необъятному крылу, по его ведущему краю, пока доктор Мак не наклонился над расправленным крылом, до конца вытянув руку и ощупывая маленькие черные перышки на изгибе крыла. — Что… за черт… — пробормотал он. Он сделал что-то с маховыми перьями: слегка развел их, чтобы посмотреть на корни, и даже потянул за одно. В ответ на что Кас раздраженно зашипел и резко выдернул крыло из хватки доктора Мака, вынул крыло у него из рук и поднял вверх. И после этого крыло сложилось. Потом Кас снова перестал шевелиться. Изгиб крыла остался лежать у доктора Мака на колене. Доктор глазел на крыло. Дин украдкой бросил взгляд на Роджера; дуло винтовки Роджера теперь смотрело ровно вниз, в асфальт, и он с открытым ртом тоже понемногу приближался к Касу. — Что за ЧЕРТ? — произнес доктор Мак. Он взялся за крыло обеими руками, снова глядя на спину Каса — туда, где оно крепилось. — Кто-то что… пересадил их ему? Это какой-то… Почему они крепятся к его спине? КАК они крепятся к его спине? Дин начал терять терпение. — Он ангел, мы же вам уже сказали. Доктор Мак поднял ошарашенный взгляд на Дина, потом снова посмотрел на Каса. Сара вставила: — Не знаю, заметили ли вы, но в последнее время происходит много странностей. Вы слышали о взрывающихся людях? И о грозовых штормах и прочем? Доктор Мак и Роджер оба медленно кивнули. — И еще о торнадо, — подсказал Дин. — И об ураганах, — вставил Сэм. — И, как я понимаю, — продолжила Сара, — этот ангел только что справился со злодеем, вызывавшим грозу в Зайоне. И в результате этого повредил крыло. — Она посмотрела на доктора Мака, который по-прежнему завороженно разглядывал крыло, словно в трансе. Сара резко окликнула его: — Ты! Ветеринар с арбалетом! Слушай меня! Доктор Мак оторвал взгляд от крыла Кастиэля и посмотрел на нее. Сара сказала: — У тебя тут ангел со сломанным крылом. Ангел. Со сломанным крылом. И говорю тебе, я знаю этих двух ребят и уверена, что они хорошие люди. И они привезли этого ангела за помощью к ТЕБЕ. Это дело всей твоей карьеры. Это дело твоей жизни. Это твой шанс что-то в этом мире изменить. — Она набрала воздуху и добавила: — Ты ждал этого всю свою жизнь. Сам прекрасно знаешь. Доктор Мак смотрел на нее долгое время. Его глаза казались совсем потемневшими. Потом он снова посмотрел вниз на Кастиэля. — Ты можешь залечить его крыло? — спросила Сара тихо. — Можешь помочь? И тут Кастиэль шевельнул головой. Доктор Мак, Сара и Роджер вздрогнули от неожиданности. Кас сказал очень тихо: — Он… не может… помочь. — Он сумел приподнять голову и медленно повернул ее, ища взглядом доктора Мака. Который тупо смотрел на него в ответ. — Ты… не можешь… помочь, — прошептал Кас, обращаясь к доктору Маку и глядя прямо на него. — Сломанные… крылья… не лечатся. — Он снова закрыл глаза и уронил голову. Осанка доктора Мака неуловимо изменилась. Он немного вытянулся, нахмурившись. Потом снова взглянул на Сару. И на сломанную кость. — Сломанные крылья очень даже лечатся, — заявил доктор Мак. Он прочистил горло, наклонился над костью и внимательно ее изучил. — Тут перелом плечевой кости, да… и они бывают непростыми… это правда. Но… знаете что, тут хорошая большая кость и достаточно чистый перелом. И похоже, его держали влажным — вы, ребята, смачивали его водой? — Физраствором, — ответил Сэм. — Стерильным физраствором, — уточнил Дин. — О, это хорошо. Это очень хорошо. Видите, тут огромная кость… в такую я легко вставлю спицу. Кас слабо покачал головой и пробормотал с закрывающимися глазами: — Даже… ангелы… не могут лечить… крылья. Доктор Мак сказал: — А ангелы пробовали новые интрамедуллярные титановые спицы? Глаза Каса снова открылись. Он взглянул на доктора Мака. — Что? — Я спросил, пробовали ли ваши ангелы интрамедуллярные титановые спицы? Или, может быть, гибридные фиксаторы, или эти новые пластины? Потому что прошлой весной мы у нашего индюшачьего грифа и худший перелом срастили. Он каким-то образом зацепился за забор и сломал и лучевую кость, и локтевую. И я то крыло починил. Теперь с ним все в порядке. — Я не… индюшачий… гриф, — ответил Кастиэль хмуро. — Мы еще и тукана недавно оперировали, — сказал доктор Мак. — Хотя, надо признать, крыло у него пока слегка провисает, но он еще до конца не поправился. Кас хрипло произнес: — И я… НЕ тукан. — Дину пришлось подавить смешок. — Ну, конечно, очевидно, вы не тукан, — согласился доктор Мак, теперь изучая здоровое крыло Каса и легко ощупывая его. — Но базовая анатомия крыла, похоже, такая же. Плечевая кость, лучевая и локтевая? Первостепенные, второстепенные, плечевые перья? Кас моргнул, глядя на доктора Мака. — Д-да, — сказал он медленно. — Значит, похоже, ангельские крылья были созданы по образу птичьих? Оказалось, у Каса хватало энергии, чтобы скривиться. — Наоборот, — проворчал он. — А. Хех. Ну да, — сказал доктор Мак. — Но, как бы там ни было, все это удачно, потому что мы только что заказали целый новый набор титановых инструментов после того тукана. У нас есть все размеры. Эй, а воздушные мешки у вас есть? Кас снова моргнул. — Нет?.. — сказал он с некоторой неуверенностью в голосе. — Я не… не знаю. — Я имел в виду, ваши кости полые или… — начал уточнять Доктор Мак. — Хватит его расспрашивать, — рявкнул Дин. — Лечите уже! — Мне нужно знать для анестезии, — ответил доктор Мак, смерив Дина взглядом снизу вверх. Сэм пояснил: — Все тело человеческое, кроме крыльев. Гм… мы думаем. — Ясно, ладно, — сказал доктор Мак. — Значит, анестезия как для человекообразной обезьяны, и инструменты как для хищной птицы. Давайте сделаем ему рентген и посмотрим, что там такое. — Он поднял глаза на Роджера (который подобрался к Касу с другой стороны и, присев, изучал сломанную кость, поставив винтовку дулом в небо) и спросил: — Эй, Роджер, ты в команде? — Мой кузен потерял невесту в одном из тех торнадо, — сказал Роджер совершенно неожиданно. — И я потерял родственников. Так что если эти психи пытаются как-то помочь ситуации, то да. — Тогда принеси нам носилки, ладно? Роджер кивнул. Он явно не мог оторвать глаз от Каса, но встал, положил винтовку обратно в пикап и пошел мимо Сэма и Дина в операционную, то и дело оборачиваясь. Сэм и Дин в изумлении переглянулись. Дин отдал пистолет Сэму; тот только кивнул и убрал оружие в Импалу. Доктор Мак сказал: — Так. Ну ладно, поехали. Вы. Сестра-амазонка. — Он посмотрел на Сару. — Сара, — сказала она. — Сара, мне понадобится ваша помощь со всей человеческой стороной дела. — Идите наденьте перчатки — они у двери внутри — и поможете мне подготовить его. Вы, жираф с волосами… — Сэм, — сказал Сэм. — Сэм, давайте-ка помогите Роджеру с носилками. Вы, парень-которого-наверняка-зовут-не-Джейк… — Дин, — сказал Дин. — Дин, наденьте перчатки тоже — и вообще убедитесь, что все в перчатках, там у двери есть все размеры, — вы будете помогать нам укладывать его на носилки. А вы, — сказал доктор Мак, посмотрев вниз на Каса, — мистер Королевский Орел… — Кастиэль, — прошептал Кас слабо. — Кастиэль, я собираюсь починить ваше крыло, нравится вам это или нет, — сказал доктор Мак. Еще раз оглядев здоровое крыло, он добавил: — И, если не возражаете, я буду звать вас мистер Королевский Орел. Уж больно подходит.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.