ID работы: 8793820

Whispers In The Dark

Фемслэш
Перевод
NC-17
В процессе
70
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 108 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
70 Нравится 21 Отзывы 32 В сборник Скачать

Глава 12. Когда я просыпаюсь.

Настройки текста
— Ты мое солнышко, мое единственное солнышко. Ты делаешь меня счастливым, когда небо серое. Ты никогда не узнаешь, дорогая, как сильно я тебя люблю Пожалуйста, не забирай у меня солнечный свет. [8]  — Кинай. — Да, дорогая? — Перестань быть странным. — Я всегда буду любить тебя и делать тебя счастливой, Если только ты скажешь то же самое. Но если ты оставишь меня из-за другой любви, То когда-нибудь пожалеешь об этом.        Кларк оторвала взгляд от своей картины и посмотрела туда, где на берегу реки сидел молодой человек. Ботинки Киная лежали рядом с ним, его штанины были закатаны, а ноги болтались в прохладной воде. Он сидел, прислонившись спиной к большому валуну, закрыв глаза и тихо напевая. Он проигнорировал просьбу Кларк, и воздух наполнился нежной песней. Кларк вздохнула и оставила его в покое, вернувшись к своим работам. Она рисовала, не обращая на это особого внимания, позволяя своей руке водить кистью по холсту, оставляя после себя краски гораздо более яркие, чем она когда-либо видела на Ковчеге. Оглянув работу после того, как она отвлеклась Кинаем, она позволила своим глазам сфокусироваться на ней и увидеть красные и золотые крылья существа, поразительную зелень его глаз. Феникс уставился на нее в ответ, из его перьев сочился огонь. Казалось, он дрожит, словно ему не терпится сорваться с полотна и улететь. Кларк положила кисть, и если Феникс полагал, что она готова взлететь, то она позволит ему это сделать. Она взглянула на Киная, его голос не дрогнул в песне. — Однажды ты сказала, дорогая, что правда любишь меня, И никто не может встать между нами. Но теперь ты оставила меня и любишь другого. Ты разрушила все мои мечты. [9]       Он стоял и глядел на реку, не обращая на нее никакого внимания. Блондинка провела языком по передним зубам и сделала глубокий вдох. Она изучала форму Феникса, каждую деталь и линию, представляя себе его различные углы, то, как солнечный свет над ним будет мерцать на его оперении. Кларк представила себе, как его крылья расправляются и вытягиваются, когда Феникс стряхивает пепел и искры; она смотрела, как он крутит шеей, и не пыталась подавить свою усмешку, когда он рванулся вперед, дюйм за дюймом отрываясь от полотна, медленно, а затем внезапно вспыхнул в воздухе, заставляя Кларк отступить назад. Она смотрела, как он кружится и танцует на ветру, освободившись из своей двумерной тюрьмы. Кларк проигнорировала обжигающий взгляд Киная, зная, что он не был действительно недоволен, продолжая петь. Крики Феникса кружащегося над ними присоединились к его мелодии. — Во всех моих снах, дорогая, ты словно покидаешь меня. Когда я просыпаюсь мое бедное сердце болит, Так что когда ты вернешься и сделаешь меня счастливым Я прощу тебя, дорогая, и возьму всю вину на себя. Ты — мое солнце, мое единственное солнце. Ты делаешь меня счастливым, когда небо серое. Ты никогда не узнаешь, дорогая, как сильно я тебя люблю Пожалуйста, не забирай у меня солнечный свет.

-----////////------/////////---------//////////-----//////-------

— …Пожалуйста, не забирай мое солнце… — пение Кларк затихло, хотя она еще раз напевала мелодию. Скайгада еще не заметила ее, поглощенная сменой повязки Шарлотты. Это была трогательная сцена: юная Фос пела нежную колыбельную своей еще более юной Второй. — Это прекрасная песня. У тебя прекрасный голос. — Несмотря на то, что Кларк, казалось, не заметила ее присутствия, когда генерал полностью вошла в палатку целителя и заговорила, Кларк не вздрогнула ни на йоту. — Спасибо. — Анья ответила кивком на слова Кларк и прошла дальше в палатку, чтобы занять место рядом с Трис. — Я здесь для того, чтобы пригласить тебя завтра позавтракать в моей палатке. Я хочу побольше поговорить с тобой о вашем народе. — Только если ты ответишь мне тем же; у меня есть несколько вопросов о вашем образе жизни, на которые я сама не смогла найти ответов. — Конечно. — В пределах разумного. Анье было любопытно, какие вопросы может задать ей Кларк, и вдвойне любопытно, на какие вопросы Кларк уже нашла ответы. У нее не было никаких иллюзий, что Кларк не наблюдает и не анализирует все вокруг — она видела, как острые голубые глаза постоянно перемещаются по всему, и не могла не провести сравнения с такой же острой парой зеленых глаз. Возможно, Кларк и не давала никаких указаний на то, что она знает, что Анья слушает ее песню, но генерал не удивилась бы, если бы Кларк узнала об ее присутствии раньше, чем она приблизилась к палатке на расстояние шести футов. — А ты часто поешь? — Иногда…обычно, когда я чувствую себя спокойно. Эту привычку я переняла у своего учителя. Он не часто пел, но когда пел, то обычно для чего-то хорошего. Или что-то важное. — Это он научил тебя этой песне? — Это песня из Старого Света, написанная 200 лет назад. Когда я была маленькой, он пел ее как колыбельную. Когда я подросла, он пел ее как предупреждение. — Предупреждение? — Да. — Анья чувствовала, что ей следует попросить Кларк объяснить подробнее, но она уже отвернулась от нее, чтобы прояснить ситуацию после выполнения задания. — А что-нибудь еще было? - …Нет… увидимся утром. — Анья нырнула обратно в комнату, подождав, пока она не окажется в нескольких футах от палатки, прежде чем остановиться и задрожать. У нее не было причин чувствовать себя такой расстроенной. Кларк не сказала и не сделала ничего необычного, но, как и во всех случаях общения генерала с ней, она была потрясена. Мелодия песни снова и снова звучала у нее в голове, когда она возвращалась в свою палатку, сбросив меховую куртку и тяжело опустившись на массивный деревянный стул за письменным столом. По комнате эхом прокатился вздох, и ее глаза тут же нашли сложенный лист пергамента на столе. Хеда все больше теряла терпение. Анья потянулась за свежим листом пергамента и начала писать ответ.

----///-----////----////----////----////----

      Монти громко застонал и уронил голову на металлический верстак. Три дня он безуспешно пытался найти способ связаться с Ковчегом. Он не претендовал на звание инженера — он всегда лучше разбирался в изготовлении самогона, чем в технике, но в отделе мозгов он был лучше, чем любой другой преступник. Подросток оглянулся на километры проводов и сложные на вид распределительные щиты в тесной рубке управления шаттла. Единственное, что он узнал до сих пор, это то, что система связи шаттла была совсем не похожа на интерком-систему ковчега, с которой он был обучен работать. Откинувшись на спинку стула, он почесал запястье, пытаясь придумать альтернативу ремонту системы, о которой ничего не знал.

----////---///----////---////----////----///---

      Айла выпрямилась, держа меч в руке, как только услышала знакомый стук копыт по опавшим листьям. Всадник остановился, и женщина слегка расслабилась, узнав одного из личных посланцев Ворманы. — Heya, yu don kom hir kom Wormana? — Возможно, посланец генерала сможет уладить растущее напряжение между захватчиками и разведывательной группой. - Sha. Weron Baston kamp raun? — Или нет. — Бастон… — Bilaik honon kom skaiyons. — Кора оборвала Айлу прежде, чем та успела что-либо объяснить, сказав гонцу, что Бастон — пленник народа Скай. — Hakom? — Nyko biyo em a jomp op un skaiyon. — Нико сказал, что он напал на небесного — Nyko ron yun ridiyo op? — Неужели Нико говорит правду? - Sha. — Айла снова вмешалась в разговор, надеясь удержать Кору от превращения Нико и скаев в козлов отпущения за вспыльчивый характер Бастона. Кора хотела было возразить, но посыльный не дал ей договорить. — Em eintheing, chit ste odon ste odon. Chon bilaik yun seken kom capin? — Неважно, что сделано, то сделано. Кто является вторым по старшинству? — Ai laik Kora, seken kom capin. — Я — Кора, Вторая капитана. — Нельзя было отрицать статус Коры, и Айла начала терять надежду, что генерал получит благоприятный или даже беспристрастный отчет о нападении. — Ai teik infou kom Wormana gon yu en infou kom Skaiheda gon skaikru. — Айла почувствовала, что немного приободрилась, если Анья позволила посыльному донести послание Гриффин так же, как и ее собственное, то, возможно, их переговоры в лагере Трикру шли хорошо. — Ge ron ‘i, oso kamp raun hir. — Гонец кивнул и пришпорил коня, следуя за Корой к лагерю захватчиков.

----////---///----////---////----////----///---

      Кларк лежала на своей кровати в хижине целителя, глядя в потолок сквозь темноту. Она думала, что спала, или, может быть, сама того не осознавая, отправилась в свой ментальный мир. В любом случае ей снилось, что Кинай смеется над ней. Она не могла вспомнить, почему он смеялся: то ли она пошутила, то ли упала, то ли он смеялся просто так. Все, в чем она была уверена, так это в том, что она была центром его смеха. Шум отдавался в ее голове, одновременно вызывая желание закричать от разочарования и заплакать от облегчения. Возможно, это был сон, а может, и нет, но это определенно не было воспоминанием, а значит, Кинай все еще мог быть где-то там (внутри).       Сосредоточившись на собственных мыслях, блондинка едва не пропустила еще один звук, почти заглушенный призраком смеха Киная. Он был мягким, что-то среднее между всхлипом и вздохом, но приглушенным, как будто человек пытался и не мог скрыть свои слезы. Сев, она оглядела хижину в поисках источника звука и обнаружила, что вскочила с кровати в тот момент, когда ее внимание сосредоточилось на Трис, чьи глаза моргали, просыпаясь.       Обойдя все еще лежащую без сознания Шарлотту, Кларк бросилась к Трис. Девушка посмотрела на это движение и, увидев приближающуюся Кларк, попыталась сесть, но только вздрогнула и упала обратно на кровать. — Все хорошо, ты в порядке, Трис, я не собираюсь причинять тебе боль. — Yu- Yu bilaik… skai… skaigada. — Меня зовут Кларк, ты знаешь, где находишься? — Трис просто посмотрела на нее, смущенная и испуганная. Кларк огляделась вокруг, но на этот раз ни Оро, ни Макс не спали в занавешенном помещении, отведенном, как предположила Кларк, для дежурного целителя. — Ты находишься в хижине целителя, тебя сильно ранили. Пожалуйста, постарайся не шевелиться. — Девушка ничем не показала, что поняла Кларка, но и не пыталась снова встать. Не имея ни малейшего представления, куда подевались целитель и его ученик, Кларк направилась ко входу в хижину, чтобы посмотреть, нет ли там дежурных охранников. Кларк вышла в лагерь и стала искать признаки жизни в свете луны и нескольких костров, которые все еще горели. Она не проводила много времени вне палатки целителя, но по опыту знала, что покои Аньи находятся где-то слева. Пробираясь так быстро, как только осмеливалась, несмотря на тупую жгучую боль от ран, она заметила большую хижину с выставленной снаружи охраной. При ее приближении они подняли оружие. — Hod op! Chit yu gaf! — Она остановилась и подняла руки, сдаваясь. — Пожалуйста, Анья должна прийти в хижину целителя! Трис проснулась, и я не знаю, где Оро. — Охранники переглянулись и кивнули друг другу, а тот, что пониже ростом, собрался постучать в дверь. Не прошло и минуты, как сонная, растрепанная, но бодрствующая Анья открыла дверь. С ножом в руке она выглядела готовой убить того, кто нарушил ее покой. Ее глаза быстро нашли Кларк. — Трис проснулась. — Выпалила блондинка, прежде чем охранники успели заговорить, указывая в ту сторону, откуда она пришла. — Оро и Макс не было в хижине, я не знала, кто еще… — ее дальнейшие объяснения были излишни, потому что в тот момент, когда она упомянула имя Трис, Анья убрала нож, натянула куртку поверх спальной одежды и прошла мимо охранников. Кларк даже не пыталась поспевать за бегущей Аней к палатке целителей, шагая медленно, Чтобы а) не волновать ее заживающие раны больше, чем нужно, и б) дать Анье немного времени наедине с Трис.

//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

      Анья ворвалась в хижину и побежала прямо к своей Второй. Трис удалось приподняться на кровати и потереть виски, когда вошла ее Фос. — Анья! — Генерал опустилась на колени и схватила одну из протянутых рук девушки, а другую подняла, чтобы вытереть слезы с ее глаз. Анья редко позволяла своим эмоциям захлестнуть ее, но вид медового цвета глаз Второй заставил ее сморгнуть собственные слезы. - Tris, yu ste kei? Yu ste laksen? — Ты в порядке? Тебе больно? — Sh-sha, ai melon ste laksen. Chit don kom au? Chomouda skaigada don ste hir? — Да, у меня болит голова. Что случилось? Почему здесь оказалась небесная девушка? — Трис попыталась сесть дальше, но Анья легко толкнула ее обратно на кровать. — Set raun weron yu ste kamp. Xero don jomp yu op. Yu na ste laksen gon suna, ai moba. Oso ste en fisakova, yu don rid op gon thri sintaim. Klark en Sharlot skaigadas, ste laksen seintaim. — Оставайся на месте. Ксеро напал на тебя. Мне очень жаль, но ты еще долго будешь страдать. Мы находимся в хижине целителя, ты спишь уже три дня. Кларк и Шарлотта тоже пострадали. — Дав девочке время обдумать это, Анья встала и отделила свою руку от маленькой, собираясь найти ей немного воды.       Когда Анья села обратно и помогла Трис сделать несколько глотков, она заметила, что Кларк проскользнула обратно в комнату. Скайгада прижимала руку к своей ране и не могла подавить громкое шипение и вздрагивание, пока шла. Оро не был бы доволен девушкой, если бы ей удалось снова открыть свои раны. Поставив чашку в сторону, Анья провела прохладной влажной тряпкой по лицу Трис, чтобы смыть следы слез и успокоить то, что она уверена — это пульсирующая головная боль. Она слышала, как Кларк шаркает по комнате в течение нескольких секунд, прежде чем ей пришлось моргнуть, когда хижина внезапно осветилась. Почувствовав, как Трис вздрогнула под ее рукой, Анья велела Кларк задуть свечу обратно. В ответ Кларк просто держала свою руку между пламенем и Трис, блокируя часть яркого света. — Я хочу проверить реакцию ее зрачков. Она говорит по-английски? Она не ответила мне раньше. — Я говорю. — Произнесенный Трис гонасленг не был совершенным, но она понимала его достаточно хорошо, Анья позаботилась об этом. — Хорошо. Меня зовут Кларк, я училась быть целителем еще в небе. Я собираюсь проверить реакцию твоих глаз, а это значит, что я поднесу свечу поближе к тебе, чтобы убедиться, что они оба правильно реагируют на свет. Это расскажет мне, пострадал ли твой мозг от нападения, и если пострадал, то как сильно. Хорошо? — Трис смотрит на Анью, которая рассматривает Кларк. Слушая разговоры Кларк и Оро последние несколько дней, она поняла, насколько различны их методы лечения и знания тела, и она верила, что Кларк знает, что она делает. Она кивнула Трис, и та согласилась с просьбой Кларк.       Кларк села на кровать рядом с Трис и заставила ее повернуться к ней лицом. Глядя ей прямо в глаза, она открыла свечу, поднесла к лицу, удерживая ее между глазами девочки. Затем она сделала барьер рукой так, чтобы только один глаз Трис был открыт огню. Анья с интересом наблюдала за происходящим. Насколько она могла судить, Кларк смотрела на то, как темная часть глаз молодой девушки росла и уменьшалась вместе со светом. Она понятия не имела, правильно ли они реагируют, поэтому просто ждала, пока Кларк закончит и поделится своими находками. По прошествии некоторого времени Кларк отложила свечу в сторону. — Ну, твоя реакция хорошая, но меня немного беспокоит размер твоих зрачков, левый немного больше правого. — Что ты имеешь в виду? — Темная часть этого глаза не такого размера, как этого. Это может быть признаком повреждения мозга, но без каких-либо технологий я не могу быть уверена. Это также не редкость для кого-то, чтобы иметь разные размеры зрачков, я не знаю, как твои были похожи до этого, так что мне не с чего сравнивать. Ты чувствуешь головокружение или тошноту в животе? — Головокружение? — Как будто мир вращается или ты не можешь ни на чем сосредоточиться. — Да, головоружение. Не больше… — Хорошо, я заставлю тебя немного поговорить с Анеьй на твоем языке, о чем угодно, чтобы узнать, есть ли у тебя какие-нибудь проблемы с речью. — Хорошо, — Анья слушала, пока Трис говорила с ней в течение нескольких минут, рассказывая об ее обучении и ее семье. Она запнулась на нескольких словах, но говорила четко и быстро, как храбрая, но легко возбудимая девочка, которую растила и воспитывала Анья. Кларк остановил их. — Она говорит нормально. — Ладно, это хорошо. Я думаю, что у нее есть сотрясение мозга, которое является легкой травмой головного мозга, но должно зажить само по себе, если она будет заботиться о себе. — Заботиться о себе, что… как? — Ну, поскольку я не могу быть уверена, я скажу, что ты должна оставаться в постели и довольно долго не делать резких или сильных движений головой. Я советую оставаться в постели, может быть, еще на три дня, а затем не напрягаться, по крайней мере, на несколько недель, а может быть, и месяцев. Ты очень быстро будешь уставать и некоторое время не сможешь сосредоточиться. — Анья заметила проблески страха на лице Трис, прежде чем она отвела взгляд от нее, посмотрела вниз на свои руки и поковыряла ногти. Это была нервная привычка, от которой Анья пыталась избавиться, но, по-видимому, пока ей это не удавалось. Анья могла сказать, что Трис чего-то боится, и поэтому положила свою руку поверх более мелких суетливых рук. — Yu na fis op ai seken, nou get yu daun. Yu na rid op nau, ste nattaim. — Ты вылечишься, моя Вторая, не волнуйся. Тебе надо поспать, сейчас ночь.  — Аня встала, и Кларк последовала ее примеру. — Уже поздно, вам обоим пора спать. Оро и Макс отправились собирать растения, они должны вернуться до рассвета. Я прослежу, чтобы они знали, что Трис проснулась. Увидимся утром, решоп. — Решоп Фос. — Спокойной Ночи, Анья. — Ожидая, пока Кларк заберется обратно в постель, Анья бросила на них последний взгляд, прежде чем задуть свечу и вернуться в свою постель. Утром она расскажет Трис об ее отце.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.