***
Жизнь тысячелетнего принца быстро приобрела различные оттенки и краски, когда его сын научился ходить и бегать. Маленький Гарри постоянно был магнитом для различного рода шалостей и шуток. Спонтанные выбросы его магии, делали невообразимые вещи, которые доводили отца чуть ли не до нервного тика. Ему пришлось очень долго ломать голову над этим, чтобы найти лучшее решение этой проблемы. Как ни странно ответ был на самой поверхности. При достижении пятилетнего возраста, Ари начал учить своего сына магии без палочки. Сначала шли самые простые заклинания и чары. Такие, как заклинание света, Люмос и чары левитации. — Гарри, твоя магия, это прежде всего желание и намерение. Посмотри на перо и от всего сердца пожелай, чтобы оно поднялось в воздух. — Объяснял ему отец. Мальчик сфокусировал взгляд изумрудных глаз на предмете и пожелал, чтобы он взлетел. Перо начало мелко подрагивать и в конце концов неспешно вспорхнуло в воздух. — Папа, у меня получилось! — Восторженно закричал сын. Принц Асгарда с улыбкой смотрел в эти зелёные глаза, вспоминая о своей семье частью, которой стал маленький Гарри. — Я знал, что у тебя получится, сын. — С гордостью ответил отец. — Помни, в магии нет, никаких ограничений. Ты ограничиваешь себя, только своей фантазией. — Мальчик счастливо улыбнулся ему и обнял. — А, что мы будем ещё делать? — Спросил Гарри. Отец улыбнулся ему и сверкнул своими глазами. — А давай полетаем. Ты сегодня показал хороший результат и это достойно награды. — Он счастливо засмеялся, представляя своё веселье.***
Они вышли из замка на улицу, где ярко светило Солнце. Ари начал раскручивать свой жезл, создавая воздушный вихрь, который поднимал их в небо. Его сын смотрел зачарованными глазами на это безобидное буйство стихии, ощущая полную свободу от полёта. Они облетели весь замок и чёрное озеро, покружили над запретным лесом и вернулись обратно. Гарри сверкал довольной улыбкой и был очень счастлив проводить больше времени со своим отцом. — Малыш, тебе уже скоро в школу и нам нужно подготовиться к этому ответственному моменту. С завтрашнего дня, мы начнём с тобой полноценное обучение. — Он активно закивал головой, прижимаясь к родителю. — Хорошо, папа. Я хочу быть таким же сильным, как и ты. — Отец подарил ему мягкую улыбку и прикрыл ладонью его глаза. — Тебе больше не нужны очки. — Сказал он, направляя свою магию в руку. Глаза мальчика немного защипало, он он выдержал это. — Готово. Тебе нужно поспать, чтобы всё пришло в норму. — Да, отец. — Ответил мальчик, усаживаясь к нему на руки. Ари подхватил своего сына и пошёл вглубь замка, где находились их чертоги.***
Леди Сиф лениво наблюдала за учебным спаррингом молодых воинов на тренировочной площадке. Её рука машинально потирала кольцо, подаренное королевой, а все мысли были только об одном конкретном боге, которого она так сильно ждала. Прошло уже столько лет, а его всё также не хватает. Нет того блеска золотых глаз, той мягкой улыбки и сильных рук, которые так нежно обнимают. Кольцо немного потеплело, даря ей надежду на то, что он вернётся. — О чём думаешь? — Локи подсел к ней, также наблюдая за молодыми ребятами. Сиф молча указала на кольцо и младший принц Асгарда понимающе улыбнулся. — Он вложил в это кольцо частичку своей магии. — Сказал Локи. Богиня войны удивлённо посмотрела на него и спросила: — Откуда ты знаешь? — Оттуда, что его магия течёт по моим жилам. Он мне был также дорог, как и тебе. — Сиф помотала головой. — Он вернётся, Локи. Я чувствую это. — Он тяжело вздохнул. — Никто не возвращался из царства мёртвых, Сиф. Даже богам это недоступно. — Он встал со своего места и пошёл во дворец. В глубине своей души бог лжи и обмана надеялся, что Сиф права и его брат вернётся к ним живым и невредимым.***
Гарри проснулся с счастливой улыбкой на лице. Отец действительно вылечил его глаза и очки ему больше не требовались. Скатившись со своей кровати, он одел комнатные тапочки и помчался к своему благодетелю, чтобы поделиться радостной вестью. Принц Асгарда сидел с газетой в руках, читая последние «правдивые» новости. С тех пор, как он оказался в Мидгарде, ему пришлось многому научиться. Некоторые вещи были знакомы, а некоторые нет. Одна из таких была магическая пресса. Однажды Альбус согласился провести для него экскурсию по магическому миру Англии. Сказать, что Ари был в шоке значит ничего не сказать. Маги Англии поразили его до самых тайных уголков его души своим невежеством и высокомерием. Конечно, он не называл при них своего настоящего имени, чтобы не дай Всеотец пронюхали про него и его приёмного сына. Директор школы многое поведовал о статусе Гарри в магическом мире и это дало много пищи для размышления. Имея такое политическое оружие в руках, коим считали его сына, можно наворотить таких дел, что и в тысячу лет не разберёшь. Он отбросил раздражающую газету, чтобы увидеть, как к нему бежит сын. — Вижу, очки тебе больше не нужны. — Гарри улыбнулся ему взобрался на колени. — Гарри, ну сколько можно тебе говорить. — Мальчик вспыхнул от смущения. — Прости пап, просто это здорово, что мне больше не нужны очки. — Ответил мальчишка. — У воина должно быть хорошее зрение, а твои очки могут только помешать тебе, падая с глаз. — Философски изрёк он. — Папа когда ты научишь меня сражаться на мечах? — Задал свой вопрос Гарри. — Сначала тебе надо позаниматься физическими упражнениями. Так ты приобретёшь некоторую силу и выносливость. Тогда и начнём твоё обучение. — Гарри резко подскочил со своего места и потянул отца на улицу, чтобы начать занятия.***
С того момента время летело очень незаметно. Кажется, только вчера он взял на руки спящего младенца, а сегодня он уже идёт в школу. Несмотря на свою непоседливость и нетерпимость, Гарри рос очень умным ребёнком. Принц Асгарда позаботился о том, чтобы его сын был вхож в оба мира и учил его простым наукам. Гарри надел свой самый лучший наряд, который у него был. Когда его отец увидел в чём ходят волшебники и ведьмы, у него начал дёргаться глаз от их безвкусицы. Подумать только, мантии и остроконечные шляпы. А он то думал магии, куда развитые, чем простые люди. Поэтому, в магазине мадам Малкин появился очень придирчивый клиент. Не сказать, что это её раздражало. Деньги платили и то хорошо. — Сын, ты готов? — Спросил потерянный брат, входя в его комнату. Гарри выбрал те же цвета, что и его родич, синий и бронзовый. — Да, отец. — Ответил мальчик. Он смахнул невидимые пылинки со своих плеч и развернулся лицом к нему. — Трепещите перед своим царём. — Пробасил принц. Гарри начал смеяться из-за такой выходки. — Пошли, пап. У нас сегодня много дел. — Ари кивнул ему и они пошли на выход из своего дома.***
Из всех мест магического мира, Косой переулок вызвал больше восхищения у сына Ари. Ему всегда нравилось, как магия заставляла делать невообразимые вещи, которые были недоступны простым людям. Хотя, они тоже стремились облегчить себе жизнь различного рода технологиями. Отец и сын не спеша шли по главной магической улице, рассматривая последние новинки товаров. Гарри шёл с гордо поднятой головой, как его учил папа и не обращал внимания на перешёптывания за своей спиной. По началу это было очень тяжело делать, но после нескольких воспитательных бесед с отцом, стало намного легче. Ретроспектива. Гарри заканчивал свои физические упражнения, когда к нему подошёл отец и позвал для очень серьёзного разговора. Мальчик отложил спортивный инвентарь в сторону и вытерся полотенцем, которое висело на крючке. — Пап, о чём ты хотел поговорить со мной? — Спросил восьмилетний Гарри Поттер. Потерянный принц Асгарда отложил книгу по рунам и пригласил сына присесть рядом. — Гарри, на самом деле, ты мой приёмный сын. — Начал он разговор. — Твои настоящие родители Джеймс и Лили Поттер. Они погибли, защищая тебя от злого волшебника по имени, Волан — де — Морт. — Тьфу, тоже мне новость. Я давно знаю, что ты мой приёмный отец. Дедушка Альбус мне рассказал, о родителях и о том, как ты забрал меня к себе и об этом лорде. — Ари выдохнул с облегчением. Ну, Альбус, старый махинатор. — Я боялся, что ты посчитаешь меня чужим человеком. — Сын пристально посмотрел ему в глаза и ответил: — Родитель не тот, кто родил, а тот, кто вырастил и воспитал. Дедушка Альбус говорил, что те люди самые ужасные на свете и я рад быть твоим сыном. — Ари улыбнулся ему и поманил к себе. — Я рад, что ты так считаешь. Конец Ретроспективы. Гарри вынырнул из своих воспоминаний, входя в магический банк. Гоблины-охранники кивнули ему, как и он им, и они прошли в помещение. После снятия необходимой суммы на покупки, они вышли из банка и пошли за покупками. За всё время изучения магии, Поттер выучил и отработал множество заклинаний и чар, которые были очень полезными. Также в его арсенале были атакующие и защитные чары, чтобы он мог, хоть как-то защитить себя. Постепенно его карманы заполнялись книгами, ингредиентами для зелий, пергаментами, перьями и прочей магической мишурой. Пока Гарри забирал свой одёжный заказ, его отец незаметно для него скрылся в магазине животных, чтобы сделать ему подарок. Он вернулся через несколько минут, держа в руках клетку, в которой сидел сокол. — Эй, малыш. С днём рождения. — Сказал отец с улыбкой. Мальчик выбежал на улицу ему навстречу, чтобы принять свой подарок. — Это то, о чём я думаю? — Ари кивнул ему. — Спасибо, пап. — Он обнял его так крепко, как только мог. Рядом проходивший Люциус Малфой сморщил нос от отвращения, что не укрылось от бога магии и стихий. — У Вас какие-то проблемы? — Спросил он Малфоя. Люциус остановился и повернулся к нему лицом. — Нет. Проблема у Вас. Точнее в воспитании вашего сына. — Глаза Ари в момент вспыхнули золотым светом. — И какая у него проблема с воспитанием? — Притворно вежливо спросил его он. — Поведение недостойно аристократа. — С гордостью ответил Малфой. Губы бога магии и стихий исказились в презрительной усмешке. — Я так предполагаю, имею честь разговаривать с самим Люциусом Малфоем. Наслышан о вас. К сожалению, слышал только плохое. — Малфой в ярости сжал свою трость. Как он смеет так с ним разговаривать? Этот презренный маггл. — Поосторожнее со своими словами мистер. — Угрожающе процедил Люциус. — Иначе, на вас может обрушиться весь гнев рода Малфой. — Ари не выдержал такого комичного представления и начал громко смеяться. Дезориентированный таким поведением, Малфой не знал, что на это ответить. Как следует отсмеявшись, Ари решил, что пора заканчивать этот фарс. — Но-но, мистер Малфой. — Погрозил ему отец Гарри Поттера. — Лорд Малфой. — Поправил его Люциус. Принц смерил его оценивающим взглядом, прикидывая в каком месте он лорд. — Что-то вы не похожи на «лорда». — Он изобразил кавычки на последнем слове, провоцируя своего оппонента. Люциус его не разочаровал. — Вам нужно преподать урок, чтобы вы знали, как обращаться с главой древнего и благородного рода Малфой. Я, вызываю Вас на магическую дуэль. — Ари внутри себя ликовал. Наконец-то появилась возможность надрать кому-нибудь зад из аристократов и это просто удача, что ему попался именно этот павлин. Из рассказов Альбуса, Малфой был очень скользким и противным змеем, который постоянно ускользал от наказания. — Я принимаю, Ваш вызов. — Ответил Ари. — Малыш, отойди-ка ты в сторонку, чтобы ненароком тебя не задеть. — Обратился он к своему сыну, который был под чарами гламура. — Конечно, отец. — Ответил Гарри. Мальчик отошёл в сторону, как и все свидетели данного шоу. Многие из них знали Люциуса Малфоя и его грязные приёмчики и мысленно сделали ставку на его победу. Эх, знали бы они с кем он связался. В миг бы пятки начали сверкать. — Кто Ваш секундант, лорд Малфой? — Спросил Ари. — Лорд Эйвери. — Ответил Люциус. Его друг кивнул ему и встал за его спиной. — Если, мне не изменяет память, вы лорд Гринграсс. — Обратился принц Асгарда к рядом стоящему мужчине. — Верно. С кем имею честь разговаривать? — Глаза асгардца опасно сверкнули, обещая Малфою не лёгкую жизнь. — Ари Одинсон, сын Одина Всеотца и богини семьи Фригги. Бог магии и стихий. — Лорду Гринграссу понадобилась вся его выдержка, чтобы сохранить нейтральное выражение лица. — Для меня честь быть Вашим секундантом, принц Ари. — Толпа зевак в шоке смотрела на происходящее действо. Малфой скривил губы в усмешке, мысленно отмечая свою победу. — Люциус, сделай правильный вызов на дуэль, а не ту пародию, что ты сделал. — Обратился Гринграсс к павлину. Принц Асгарда растянул свои губы в усмешке, ожидая вызов. Это будет очень интересно.