Глава 8.
7 декабря 2019 г. в 04:20
Через двадцать минут из магазина вышел Инудзука.
− Вот же гадство. Всех распродали, − не скрывая разочарования в голосе, мужчина почёсывал затылок, вторую руку спрятав в кармане.
− Интересно, а папа купил? − Все повернулись в сторону выхода, откуда выходил Хокаге с бумажным пакетом в руках.
− Отлично! − Наруто от радости подпрыгнул, широкая ухмылка прилипла к его лицу.
− Папа, ты смог! − Чараске подошёл к нему, восторжённо улыбаясь.
− Ага! Их там довольно много было, даттэбаё, сразу нашёл!
«Тоо‐чан? Он назвал Наруто тоо‐чан», − Киба нахмурился. Его взгляд зацепился за вышитый на фиолетовой куртке Чараске небольшой мон. Тот был точно таким, как и на оранжевой куртке Наруто. Спираль, наложенная на красно‐белый веер Учиха. Как давно такая очевидная вещь ускользала от его взора?
− Вот он... Курама! − Наруто вытащил коробку, представив её на обозрение.
− Ну ты даёшь!.. − Инудзука иногда поражался глупости и рассеянности Узумаки.
− Ась? Вы чего это вдруг? − Наруто оглядел застывших детей и животных.
− Слушай, Наруто... это ведь...
Узумаки наконец перевёл взгляд на покупку. На картонной упаковке оказался нарисован коричневый с короткими лапками, жёлтыми глазками‐пуговками енот, на жёлто‐розовом яйце большими иероглифами подписано: «Шукаку Однохвостый».
− Шукаку?.. Неужели не Курама? − радость невообразимо быстро улетучилась, Наруто осел на землю, погребённый под грузом собственной ошибки.
− Игрушка‐аналог из деревни, скрытой в песках... Я вот, например, не перепутал. − Киба скрестил руки на груди, словесно добивая старого друга: − От тебя даже животные в шоке, − и усмехнулся.
Чараске, кошки и собаки, даже Рен, как показалось Наруто, уставились на него с выражением: «Ты провалился!»
− Вот же, а! − расстроенный неудачей и тем, что подвёл сыновей, Наруто переполнился решимостью всё исправить. − Ну раз уж так... Техника массового теневого клонирования! − он сложил печать, но вместо обычных клонов появились две, усталые, спящие копии. − Вы чего‐о‐о‐о? А ну вставайте!
− Они спят... Папа... ты мне... солгал? − Чараске начал испускать зловещую холодную ауру. Собаки тонко заскулили, отходя подальше, Куро и Широ напряглись замирая.
− Совсем нет! Я сегодня спал, даттэ! Три часа... наверно... − клоны с хлопком развеялись, двукратная усталость передалась оригиналу. Наруто повесил голову, на него сердился старший сын, даже земля, на которой он сидел, казалась холодной.
Киба не мог смотреть на печального друга, который в этот день хотел лишь одного, видеть улыбки своих детей, однако сейчас принёс им только расстройство.
− Ну и ну... Так и быть, я тебе помогу.
− Да? Правда?
− Спать ведь плохо буду, если брошу такого ответственного родителя, который хочет увидеть улыбку на лице своего ребёнка. Я поищу в Новом городе. А ты пройдись по Старому.
− Инудзука‐сан... − слова мужчины поразили Чараске. Он решил прийти им на помощь, несмотря на собственные интересы и потраченное время.
− Киба! Спасибо, друг!
− Да брось ты! Так‐с, за мной, парни. − Киба вальяжной походкой направился в сторону Нового города. Псы последовали за ним.
− Что ж, и нам пора, ттэбаё. − Наруто поднялся, взял Рена, отдавая взамен пакет с игрушкой. − Поспеешь за мной, сын, или... − лисья усмешка появилась на его лице, − тебя покатать?
− Я не отстану! − мальчик покрылся лёгким румянцем. Он уже слишком взрослый для тех детских привычек, однако приятно, когда его воспринимают не как тринадцатилетнего подростка, чунина или Учиха, а как ребёнка, которого можно покатать на спине, как в детстве.
− Ну что, дети, кошки... Тоо‐чан... никогда и ни за что не сдаётся! Курама! Я заполучу тебя любой ценой, ттэбаё! − воодушевлённость папы не только сейчас, всегда зажигала веру в успех у Чараске. Сдаваться − в не в принципах Учиха‐Узумаки.
− Агу!
− Да!
− Мяу!
Примечания:
Жду отзывов...*режим Хатико*