Frail (Хрупкий)

Перевод
G
Завершён
67
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
149 страниц, 46 172 слова, 10 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
67 Нравится 24 Отзывы 28 В сборник

Часть 5

Настройки
      Дину потребовалось более двух часов, чтобы вытащить Майкла и Джейкоба из больницы и отправиться домой. Он видел, как состояние Люка подкосило обоих мальчиков. Они стояли в тишине у его постели, пока Джо объясняла о состоянии мужа, пытаясь смягчить правду. Она была крепкой, как скала, пока не посмотрела в лицо Джейка, и не увидела то же выражение лица, которое было у него, когда ему было восемь лет, и она сказала ребятам, что их родители никогда не вернутся домой. Майкл, стоявший рядом со своим братом, выглядел так, словно ему снова было десять лет. Линии горя и гнева врезались в кожу вокруг его рта и глаз.       Взяв их за руки, она прижала их к себе, пока они все плакали. Дин какое-то время стоял, чувствуя себя бесполезным, потом неуверенно двинулся вперед, положив руку на спину Джо, осторожно направляя всех троих к дивану в углу комнаты.       Сначала плакать перестал Майкл, он встал, позволив Джо сосредоточиться на его младшем брате. Подросток вытер лицо, прежде чем сесть рядом со своим дядей, взяв Люка за руку. Измученный Джейк плакал, пока не уснул.       В конце концов, Джо передала Джейка Майклу, попросив Дина посидеть с мальчиками, пока она звонила детям Люка. Когда она вернулась, они разбудили Джейка, и через некоторое время и тихий жаркий спор мальчики согласились пойти домой. Они понадобятся Томми после того, как Дин сообщит новость младшему ребенку. От одной мысли об этом разговоре у Дина заболело сердце и перехватило дыхание.       Солнце уже взошло, когда они вышли к машине, и Дин вытащил свой мобильный телефон. Сэм надерет ему задницу за то, что он не позвонил раньше, но между стрессовой ситуацией и ограничениями больницы на использование сотового телефона у него просто не было шанса. Каждый раз, когда он думал об этом, что-то мешало, или он находился в месте, где ему запрещали звонить.       Дин нахмурился, когда наткнулся на голосовую почту Сэма. Он листал номера в телефоне, пока не добрался до домашнего номера Джо. Он набрал номер и снова услышал автоответчик.       - Ты, наверное, шутишь.       Майкл посмотрел на Дина тусклыми глазами.       — Ты не можешь до них дозвониться?       Дин покачал головой. Он положил телефон в карман и потянулся к ручке машины.       — В любом случае мы будем там через некоторое время, — устало сказал он.       Позже он будет удивляться, что, черт возьми, с ним не так, и почему он не прислушался к своей интуиции.

***

      Боль в голове вернула Сэма в сознание. Он сразу понял, что находится в маленькой коробке, его руки связаны за спиной, ноги связаны, и прижаты почти к груди. Пол под ним двигался, и он услышал шум, и тогда понял, что был в машине. Он закрыл глаза, борясь с сильной болью в затылке. Что черт возьми случилось?       Сэм вздрогнул от прикосновения чего-то к его рукам, и испуганно распахнул глаза. Он услышал тихий звук позади себя, и его сердце подпрыгнуло.       — Томми? — Сэм не мог контролировать страх в своём голосе.       — Сэм. — Томми подавился рыданием, потом подполз ближе, прижимаясь к Сэму.       — Эй, приятель, — Сэм заставил себя говорить спокойным тоном. — У тебя все нормально? — он вспомнил удар в грудь, крик Томми. — Ты ранен?       — Он ударил меня, — неуверенно сказал мальчик.       Сэм не был готов к вспышке ярости, которая пронзила его тело, когда он услышал страх и недоумение в голосе мальчика. Проклятье! Даже когда он почувствовал, что выброс адреналина заставляет кровь биться в его ушах, Сэм изо всех сил старался держать себя под контролем. Взрыв не принесет пользы, а только напугает Томми. Сжав челюсть, Сэм проглотил гнев, заставляя себя обдумать ситуацию, а не реагировать слишком бурно. Как они сюда попали? И тут он вспомнил: человек, стоящий перед ним на крыльце, его черные глаза. Боль.       — Сэм? — Томми снова переместился, он начал волноваться от молчания друга.       Сэм проглотил растущий страх.       — Да. Прости, детка. — Он говорил так нежно, как мог. — Тебе больно где-нибудь еще?       Сэм чувствовал, как мальчик покачал головой, уткнувшись лбом ему в лопатки.       — Сэм. Он… — голос Томми сломался. — Он сделал тебе больно. Ты не двигался. Я…       — Эй, эй, малыш, — Сэм попытался его успокоить. — Все хорошо, Томми. Я в порядке. Тебе не нужно беспокоиться, хорошо?       Он услышал резкий вдох за спиной и почувствовал слезы сквозь тонкий хлопок своей футболки.       — Ты уверен?       — Да, я уверен, приятель. У меня твердая голова. Или ты этого не знал? -слегка поддразнил он.       Был неуверенный звук смеха сквозь плач.       — Да уж.       Сэм улыбнулся в ответ, хотя сам старался подавить тошноту. Его твердая голова чертовски болела.       — Томми, твои руки связаны? — прошептал он, зажмурив глаза от боли.       — Да.       — Они связаны позади тебя или спереди?       — Спереди.       Спасибо, Господи.       — Можешь ли ты добраться до моих рук, малыш?       Позади него было неловкое движение, и Сэм почувствовал, как маленькие пальцы касаются его рук.       — Хорошо, — сказал он ободряюще, сжимая нежно пальцы мальчика. — Можешь ли ты развязать меня?       Пальцы переместились с его рук на запястья, и Сэм почувствовал, как они проверяют узлы. Он заставил себя оставаться спокойным, пока Томми работал с веревкой. Он должен был быть свободен к тому времени, когда они доберутся, куда бы они ни ехали, и эта срочность заставила Сэма нервничать. Но он знал, что Томми почувствует это беспокойство, если Сэм будет неосторожен, поэтому он вздохнул, пытаясь набраться терпения.       Однако глубокий вдох причинил жгучую боль в груди. Сэм поморщился, осознав, что у него сломаны ребра, и зная, что это повлияет на его способность защищать Томми и себя самого. Он быстро проанализировал свои травмы, и его заключение, хотя и не угрожающее жизни, все же удручало — сломанные ребра, ослепляющая головная боль, ломота во всем теле. И он был босиком.       Дерьмо. Дерьмо. Дерьмо.       — Сэм? — Томми работал над узлами, не добившись большого прогресса. Сэм дернул запястьями. Были ли связаны немного слабее? Он не был уверен. — Сэм, я не могу… — в его голосе ребенка были слезы разочарования.       — Все в порядке, приятель, — сказал Сэм, — просто продолжай пытаться. Ты не причинишь мне боль. Тяни так сильно, как сможешь.       несмотря на свои слова Сэм слегка съежился, когда ноготь мальчика вонзился в его запястье, рывки на веревках усилились от давления и трения, когда Томми возился с узлами.       — У тебя все хорошо получается, — приободрил Сэм. Но это заняло слишком много времени. У Томми просто не было сил или ловкости, чтобы освободить его. Тем более у него самого были связаны руки. — Малыш, остановись, — дерганье усилилось, отчаянная концентрация Томми на поставленной задаче мешала ему услышать команду Сэма. — Томми, остановись, — снова сказал Сэм, и движение позади прекратилось.       — Прости, — пробормотал Томми, почти всхлипывая. — Я не могу…       — У тебя все хорошо получается, — тихо сказал Сэм. — Ты отлично справился. Думаю, что ты достаточно ослабил веревки… — Он замолчал, натягивая веревки. — Можешь ли ты приблизить свои запястья к моим рукам? Дай мне посмотреть, смогу ли я достать до тебя…       Сэм почувствовал, как веревки на запястьях Томми касаются его пальцев.       — Молодец, мой мальчик, — сказал он, нащупывая веревки на руках ребенка.       Сэм нашел узел и начал работать над веревкой. Он ненавидел это, но Сэм знал, что не может позволить себе быть нежным. Томми резко вдохнул пару раз, но не жаловался. Наконец, Сэм почувствовал, как узел развязался, и вздохнул с облегчением.       — Вот так, — сказал он, более громко, чем он хотел. — В настоящее время…       Без предупреждения их обоих отбросило к передней части багажника. Сэм перекатился на Томми, который закричал от боли, когда охотник упал на него сверху. Столь же внезапно машина остановилась, отбросив их назад. Сэм сильно ударился о заднюю часть багажника. Послышалось как хлопнула дверь машины и приблизились быстрые шаги.       Сэм застонал от боли, которая разгорелась в его голове и груди от толчков, но ему удалось вымолвить:       — Держи руки вместе, Томми, не…       В замке повернулся ключ, и крышка багажника распахнулась. Сэм переместился, частично сев и прикрывая собой Томми.       — Не разговаривать! — закричал Джин Поттер. Его глаза были ясными, черный цвет, который был раньше, исчез. Но взгляд был диким, тело освещалось тускло-красными фарами автомобиля. Солнце взошло, от серого тумана рассвета мир казался туманным и нереальным.       Сэм открыл рот, чтобы ответить, но не успел ничего сказать, как кулак с силой врезался в его челюсть, бесцеремонно отбросив его обратно на пол багажника. Сэм изо всех сил пытался оставаться в сознании, смутно осознавая, что Томми кричит, но после второго удара, попавшего ему в щеку, перед глазами заплясали звезды, и все потемнело. В очередной раз.

***

      Первое, что заметил Дин, когда они подъехали к дому это то, что входная дверь была открыта настежь. Он недоуменно уставился на нее, когда повернул на подъездную дорожку. Это странно.       Перевернутый цветочный горшок лежал на нижней ступеньке, его содержимое — грязь и анютины глазки — испачкали все вокруг.       А раньше Сэм не ответил на звонок.       От всплеска ужасной паники сердце Дина подпрыгнуло к самому горлу. Нажав на педаль газа, Дин ускорился в сторону крыльца. Этот рывок вывел двух мальчиков из оцепенения, в которое они впали по дороге домой. Он не ответил на их испуганные крики, сосредоточившись на том, чтобы добраться до дома как можно быстрее. Дин остановился около дома и заглушив двигатель, распахнул дверь, прежде чем машина полностью остановилась.       — Дин! — крикнули недоуменно Майкл и Джейкоб.       Подбежав к дому, Дин взлетел по ступенькам.       — Сэм! — закричал он.       Он проскользнул в дом, осматривая потрескавшуюся древесину дверного проема в гостиной, кровь на полу, разрушение повсюду — сломанная мебель, стекло, перья и ткань, разбросанные по полу.       — Сэмми!       Он безумно метался по первому этажу дома, а затем выскочил обратно на улицу, осмотрев веранду. Майкл и Джейкоб застыли у двери. Дин не сделал паузу, снова вбежал в дом и взлетел на второй этаж.       — Томми!       Услышав имя брата, мальчики кинулись вслед за Дином.       Ничего. В доме никого не было. Сэм и Томми исчезли.

***

      — Сэм? — постепенно Сэм расслышал мягкий и отчаянный голос. — Сэм. Пожалуйста. Пожалуйста, проснись. Пожалуйста. — Он ощутил ужас ребенка. — Сэм, пожалуйста.       Младший Винчестер пробился к сознанию, муки в его голове угрожали снова затянуть в небытие.       — Томми, — хотел прошептать он, но никакого реального звука не получилось.       Сэм все еще был связан, но в другом положении. Его руки теперь были закреплены над головой, и он мог чувствовать грубую стену за спиной. Это не могло быть хорошо.       Несмотря на боль Сэм открыл глаза, пытаясь приспособиться к тусклому свету вокруг. Они уже не были в машине, и он предположил, что теперь они находились в каком-то здании. В любом случае это была комната. Он не мог хорошо рассмотреть стены, потому что в помещении было темно, но напротив него он мог видеть Томми.       — Привет, малыш, — прошептал он.       — Сэм! — Томми вздохнул с облегчением.       Сэм криво улыбнулся мальчику, не зная, сможет ли Томми его увидеть, но все равно постарался успокоить ребёнка.       — Ты в порядке? — спросил хрипло Сэм.       — Да, — всхлипнул мальчик.       — Да? — переспросил Сэм. — Ты уверен? Он не сделал тебе больно?       — Нет, — сказал Томми нерешительно.       Сэм сделал паузу, пытаясь понять, что, черт возьми, происходит? Боль в голове, казалось, усилилась за то время, пока он был без сознания, из-за чего было трудно мыслить ясно. Он должен был не обращать на это внимания. Он знал, что Дин найдет его, как и всегда. Но Сэм также знал, что ему нужно как можно быстрее вывести Томми из опасности. «Сосредоточься», — отчаянно приказал он себе и вздохнул.       — Томми, он тебе что-нибудь сказал? Сказал, почему он нас забрал?       После того как его глаза привыкли к темноте, Сэм мог видеть дрожь, которая сотрясала тело мальчика.       — Он на самом деле ничего не говорил. Просто кричал и… бормотал странные вещи. Я не понимал… — Томми колебался, глядя слева от Сэма. — Это был мистер Поттер. Но… он был другим. — Мальчик неуверенно посмотрел на Сэма. Он знал, что что-то не так, но не понимал, что именно.       — Да, — устало сказал Сэм. Он тоже не думал, что это был Джин Поттер.

***

      Мэтт и второй заместитель шерифа, Дуг Зивальд, ходили по дому, собирая улики и делая записи.       Когда Дин понял, что Сэм и Томми исчезли, он немного поколебался, прежде чем позвонить Мэтту. Он знал, что полицейский ничего не мог сделать, но присутствие копов в доме дало бы ему возможность еще раз расспросить о том, что произошло прошлой ночью. Теперь Дину было ясно, что странное поведение Поттера было сверхъестественным. И он подозревал, что имеет дело с какой-то демонической одержимостью.       Дин не хотел, чтобы кто-то мешал ему, но нужна была информация, и Мэтт мог дать подсказку. После разговора с Мэттом Дин позвонил Джо. Или, точнее, он позвонил Ричу. Он пытался сделать пять дел одновременно, рассказывая Джо, что случилось. Самым большим искушением было вовсе не говорить ей о случившемся, просто позаботиться обо всем самому и рассказать уже после того, как Томми будет в безопасности. Потому что он вернет мальчика домой. Томми и Сэм оба вернутся домой. Но когда он начал более тщательно обдумывать свои варианты, он увидел недостатки в плане — прежде всего, он должен был сказать что-то Мэтту. И если вы сказали одному человеку в этом городе, значит, сказали всем, независимо от того, какие у всех могут быть благие намерения.       Как только он решил, что Джо нужно все рассказать, вопрос стал, как ей сказать? У него не было времени поехать обратно в больницу, чтобы лично сообщить новости, но сказать ей, что Сэм и Томми были похищены одержимым убийцей по телефону, тоже было неправильно. Итак, он позвонил Ричу.       На другом конце телефона была ошеломленная тишина.       — Пастор, я не знаю, что делать. — Дин ненавидел признавать этот факт, но это было правдой. — Должен ли я сказать ей? Будет ли лучше, если она услышит это от вас?       — Дин, — хрипло начал Рич. — Дай мне секунду, хорошо? Мне нужно…       Дин замолчал, позволив священнику собраться с мыслями.       — Ты должен сказать ей, — наконец сказал пастор. — Я буду здесь, но думаю, что это должно исходить от тебя. Ты там и можешь, по крайней мере, попытаться ответить на любые ее вопросы. — Он говорил медленно, пытаясь оценить реакцию Дина.       — Да, — согласился автоматически Винчестер. — Да, окей.       Итак, Дин поговорил с Джо, рассказал ей все, что знал, и все, что подозревал. Она была до жути спокойной, и попросила передать трубку Майклу и Джейку. Когда мальчики вернули телефон Дину, он услышал ее пораженный голос.       — Я не знаю, что делать, Дин, — сказала она. После довольно долгого момента она спросила: — Я могу помочь там?       — Я так не думаю, — мягко сказал он. — Мэтту нужно поговорить со мной и ребятами. Но мы вряд ли можем сказать что-то, что поможет ему в поисках. — Он хотел, чтобы она держалась подальше от этого. Он отправит к ней Майкла и Джейка, как только сможет. — Я думаю, ты должна остаться в больнице, — мягко предложил он. — Я позабочусь обо всем здесь, хорошо?       — Я знаю, — сказала она. — Спасибо. — В трубке повисла тишина, потом Дин услышал шепот: — Ты позвонишь мне, если… я… — она замолчала. — Я не знаю, что делать, кроме как молиться, — наконец закончила она.       Дин с трудом сглотнул.       — Все будет хорошо, Джо, — сказал он дрожащим голосом, потом кашлянул и продолжил: — Обещаю, все будет хорошо.       Оцепенелые, Майкл и Джейк сидели за кухонным столом, молча наблюдая за ним, когда он закончил разговор.       — Дин? — позвал Майкл, когда охотник повесил трубку. — Что…       Дин поднял руку, опускаясь на стул перед ребятами.       — Просто… — хрипло сказал он. — Просто дайте мне секунду.       Майкл послушался и молча, уставился на него.       Дину нужно было всего лишь мгновение, чтобы оправиться от разговора с Джо и переключиться в режим охотника. Он не мог позволить себе отвлекаться прямо сейчас. Он должен быть в состоянии направить все свои ресурсы на то, чтобы вернуть своего брата и Томми. Он провел ладонями по лицу, пытаясь сосредоточиться.       Это, скорее всего, был Джин Поттер. Это должен быть он. Не может быть совпадением, что всего через несколько часов после нападения на Люка дом разворошили, а Сэма и Томми похитили. Как он мог быть настолько слеп к знакам, которые теперь казались такими ясными? «Как я мог быть неготовым к этому?»       Дин оглядел комнату — знакомую домашнюю кухню, мальчиков, сбитых с толку, но невинных, нетронутых (до сих пор) ужасным миром, в котором Винчестеры обычно жили. «Это все из-за нас. Потому что я думал, что здесь мы в безопасности». Вот почему отец заставлял их передвигаться, когда они были маленькими, внезапно понял он с мрачной уверенностью. Джон никогда не позволял им расти привязанными к определенному месту. Потому что в ту минуту, когда место стало домом, вы расслабились. И это будет стоить вам всего.       Винчестеры приехали к Джо из-за его кошмара, потому что боялись за нее и мальчиков. Но как только они попали сюда и не нашли того, чего боялись, то расслабились и не заметили никаких признаков демона. Подумали, что могут нормально жить, что здесь, по крайней мере, они были защищены от вещей, на которые охотились, и которые охотились на них. Дин должен был понимать, что ничего хорошего из этого не выйдет.       — Это демон?       Дин поднял глаза и посмотрел на Майкла.       — Я не знаю. Я так не думаю.       Джейкоб перевел недоуменный взгляд с Майкла на Дина.       — Но я не думаю, что это Джин Поттер, — сказал охотник тихо, чтобы их не услышали. — Когда я разговаривал с Мэттом о том, что произошло вчера, он сказал, что Поттер был каким-то странным, хотя он не понимал, что с ним не так. Мэтт не мог знать. — Дин замолчал. — Но я должен был догадаться, — виновато продолжил он. — Я должен был понять…       — Дин, — сказал Мэтт, появившись в дверях кухни. Он был мрачным и бледным, под глазами были темные круги. — Я знаю, что вы ничего не видели, но мне нужно поговорить с детьми…       Дин кивнул, вставая и вытягивая стул для Мэтта.       — Садись, — сказал он. — Я приготовлю нам что-нибудь поесть.       Мэтт открыл рот, чтобы возразить, но Дин уже подошел к шкафам доставая тарелки — не только для полицейского, но и для себя, а также для Майкла и Джейка. Мэтту и не нужно было говорить, что они не нашли ничего полезного в доме, поэтому опрос быстро закончился. Другой заместитель присоединился к ним на кухне, и Дин добавил яйца в сковороду, пока сам старался успокоиться. Он вибрировал от необходимости действовать, но не мог полностью ослепнуть от паники, ему нужно было знать все, что знал Мэтт.       — Я позвонил в участок, объявив ориентировку на машину Поттера. — Даг был даже моложе Мэтта, и хотя оба мужчины были спокойны и решительны, Дин знал, что они не в себе.       — Куда он может поехать?       Мэтт закончил опрашивать ребят и направил вопрос своему коллеге. Дин поставил на стол пять тарелок, вытащил из ящика горсть столового серебра, проверил яйца и перевернул их на сковороде. Майкл приготовил кофе и поставил кружки каждому мужчине за столом. Потом наполнил два стакана апельсиновым соком для себя и Джейка.       — Он охотится с Грантом, — Даг взял кружку с кофе.       — Да, он ходит на охоту с Грантом, но у них нет определенного места. Это тупик.       Сняв яичницу со сковороды, Дин на мгновение увидел лицо Майкла, когда мальчик посмотрел на своего брата. Но Джейк не обращал внимания на Майкла, сгорбившись в своем кресле и невидяще уставившись на свой стакан с соком. Дин положил яйца на тарелку ребёнка и слегка подтолкнул его.       — Ешь, — тихо сказал он. Джейк подчинился.       Дин поймал взгляд Майкла. Подросток открыл рот, но снова закрыл его, глядя на Дина. Неуверенно, Майкл посмотрел на Мэтта потом снова перевёл взгляд на Винчестера.       — А как насчет семьи? — попробовал еще раз Даг.       — Насколько я знаю, у него никого нет, но мы проверим. — Мэтт сделал пометку на своем блокноте.       Мэтт и Даг принялись за еду и вскоре выпив кофе, встали со стульев.       — Мы пойдем, нужно организовать поиски, — Мэтт провел рукой по изможденному лицу, прежде чем присел рядом с Джейком. — Мы их найдем. С Томми все будет хорошо. — Он положил руку на плечо мальчика, слегка сжав его. Подросток кивнул. В первую очередь потому, что этого ожидали, подумал Дин. — Мы будем на связи. Дайте нам знать, если вы вспомните что-нибудь еще.       Дин проводил обоих полицейских к машине, задавая несколько дополнительных вопросов, которые подтвердили для него тот факт, что они не знали ничего полезного. Он подождал пока они уедут, потом вернулся в дом, и увидел, что Майкл ждал его.       — Почему ты не хотел, чтобы я что-то говорил перед Мэттом?       Дин прошел мимо него.       — Потому что я не хочу, чтобы они участвовали в этом. И что ты собирался сказать?       Майкл нахмурился, следуя за ним к кухне.       — Мы с Джейком видели мистера Поттера несколько недель назад в старом доме Миллера.       — Где это?       — В нескольких милях к северо-западу отсюда.       — Туда можно добраться на машине?       Дин пошел на кухню и убрал посуду со стола. Он должен был что-то делать.       — Да. Есть старая дорожка, но она заросла.       — Был ли Поттер на машине?       — Да. — Джейк присоединился к разговору. — Я видел его, когда мы пересекали лес.       — Он видел тебя?       — Нет. — Джейк посмотрел на Майкла. — Я так не думаю.       — Можете ли вы дать мне указания о том, как туда добраться?       Майкл и Джейк обменялись взглядами.       — Да, — нерешительно сказал Майкл. — Я был там пару раз с Люком, чтобы потренироваться.       — Чем ты планируешь заняться? — спросил Джейк.       — Я пойду посмотрю, там ли они.       — Я пойду с тобой, — сказал Майкл.       — Нет, не пойдешь, — Дин снова прошел мимо него, направившись в комнату, где они жили с Сэмом. — Возьми машину и отвези своего брата к тете.       Майкл поспешил вслед за Винчестером, Джейк наступал им пятки.       — Нет.       — Ты не поедешь со мной.       — Черт, я поеду.       — У меня нет на это времени, — сказал Дин.       — Что если это больше, чем просто мистер Поттер? — упорствовал Майкл. — Можешь ли ты взять на себя больше, чем одного человека, и одновременно вытащить Сэма и Томми в безопасное место? — он сделал паузу. — Что, если они ранены? Что если они не могут выбраться самостоятельно? Можешь ли ты нести их обоих?       Дин в отчаянии стиснул зубы, кипя этих от вопросов. Потому что Майкл был прав.       — Ты думаешь, что он одержим, не так ли? Может быть, не демоном, который убил вашу маму, но все же демоном. Верно? — продолжил Майкл. — Что это значит? Если он не обычный человек? Ты можешь просто… пристрелить его? Что?..       Вопросы мальчика стали менее требовательными, более нерешительными. Он не знал ответов. Но хотел понять, как спасти брата.       — Что ты имеешь в виду - одержим?       Неуверенный вопрос Джейка подтолкнул Дина дальше в комнату. Он вытащил одну из сумок Сэма из-под кровати.       — Я думаю, что Поттер одержим демоном. — Он не смотрел на Джейка, злясь, что теперь ребенок знал уродливую правду жизни. Он пропустил шок потрясения на лице мальчика, пока собирал сумку.       — Майкл? — Джейк посмотрел на брата.       — Да, это правда, — сказал Майкл.       — Я не…       — У меня нет времени на это, — повторил Дин, от разочарования повысив голос.       От беспокойства за Томми и Сэма, в сочетании с чувством вины и бурной ярости, в голове метались безумные мысли, и Дин начал шагать по комнате, опасаясь потерять контроль над своими чувствами. Он сделал пару глубоких вдохов, стараясь успокоиться.       — Ты понимаешь, что у меня нет времени обсуждать это с вами?       Испуганные Майкл и Джейк стояли как статуи, застывшие перед лицом явного волнения Дина. Все трое смотрели друг на друга не зная, что сказать.       Первым отвел взгляд Дин, продолжая рыться в сумке Сэма, удовлетворенно хмыкнув, когда нашел то, что искал. Он вытащил большую книгу, которую Бобби дал им, прежде чем они с Сэмом отправились на поиски отца несколько месяцев назад. Он бросил сумку на пол и сел на кровать, листая страницы, уверенный, что вспомнил кое-что, что могло бы пригодиться в этой охоте. Мальчики двинулись вперед, пока не встали перед ним. Ни один не сказал ни слова.       — Вот, — пробормотал Дин себе под нос. Он быстро просмотрел страницу, слегка нахмурившись перечитывая фразы в заклинании. Положив открытую книгу на кровать, Дин встал и подошел к своей собственной сумке, копаясь в ней, пока не нашел дневник отца.       Майкл переступил с ноги на ногу, читая записи в книге Бобби. Он настороженно и с любопытством посмотрел в глаза Дина.       — У тебя есть все эти вещи?       Дин резко кивнул, отталкивая Майкла подальше, чтобы снова сесть на кровать. Он просмотрел ритуал в дневнике, сверяя что-то с книгой Бобби. Дин провел рукой по лицу, прикусив губу, пытаясь обдумать план, который формировался в его голове. Не было никакого способа избежать опасности, если он собирался использовать связывающее заклинание и ритуал экзорцизма. Он не смог бы сделать это самостоятельно. Ему понадобятся мальчики.       С тяжелым сердцем Дин поднял глаза на ребят, стоящих напротив него.       — Если вы пойдете со мной, — сказал он, наконец, — вам придется делать именно то, что я говорю, и когда говорю. Вы меня поняли? Никаких вопросов. — Сначала он посмотрел на Майкла. — Ты понял?       Мальчик кивнул.       — Да сэр.       — Джейк?       — Нет, — сказал Майкл за брата.       Младший мальчик, который все еще явно был в шоке, кивнул, даже когда его старший брат ответил за него. Дин посмотрел на Майкла.       — Он не пойдет, — сказал Майкл.       — Майкл, — сказал Дин мягко, но уверенно.       — Нет.       Джейк перевел взгляд с брата на Дина и обратно.       — Майкл... — нерешительно начал Джейк.       Но и Дин, и Майкл его проигнорировали.       — Майкл, я тоже не хочу, чтобы он был там, как не хочу и тебя тащить с собой. Но я не могу сделать это без вас обоих.       — Он не может идти. Он просто ребенок.       — Майкл… — попытался перебить Джейк.       — Ты думаешь, я этого не знаю? — стиснул зубы Дин. — Вы оба просто дети. Я не хочу брать вас с собой, но не могу сделать это сам.       — Дин… — снова начал Джейк, но его снова проигнорировали.       — Майкл, послушай меня. — Дин чувствовал, как его нетерпение бурлит под поверхностью, но знал, что ему придется убедить мальчика, если он собирается взять обоих ребят с собой. Он ненавидел то, что собирался подвергнуть опасности этих двух детей, которых любил, но не знал, как еще спасти своего брата и Томми.       — Есть две вещи, которые нужно сделать, чтобы нейтрализовать Поттера, и я не могу сделать и то и другое, и одновременно позаботиться о Сэме и Томми. Я не могу сделать это сам, Майкл. Я не могу. А Томми и Сэм умрут, если мы этого не сделаем.       Майкл тяжело сглотнул, на глазах выступили слезы.       — Дин, — прошептал он.       — Все будет хорошо, — резко сказал охотник. — С ним ничего не случится.       Они повернулись к Джейку, который наблюдал за ними, сузив глаза.       — Вы закончили принимать решения за меня? — спросил он, сверкая глазами.       — Да, — спокойно сказал Дин. — Мы закончили. — Он замер, уставившись на Джейка. — Ты понимаешь, что я сказал? Делаете, что я вам говорю, и когда говорю.       — Я понял, — сказал резко подросток.       — Джейк. — Майкл нетерпеливо и сердито посмотрел на брата.       Младший мальчик хотел закатить глаза, но Дин схватил его за плечи, и резко встряхнул.       — Черт возьми, Джейк, мы здесь не в игры играем. — Он ухватил Джейка за подбородок. — Делаешь, что я говорю и когда я говорю. Или наши младшие братья умрут.       Джейк кивнул.       — Да, сэр. Я все понял.
67 Нравится 24 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (2)