ID работы: 8797335

Наш сводный братик - (недо)Герой

Слэш
R
Заморожен
696
Размер:
115 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
696 Нравится 113 Отзывы 403 В сборник Скачать

Глава 9 - Значит, он - наш отец?

Настройки текста
Примечания:
      - Вон он, смотри!       - Где?       - Да вон, среди Рейвенкло, рядом с близняшками.       - Это который в очках?       - Ты видел его лицо?       - Ты видел его шрам?       Этот шепот Гарри слышал со всех сторон с того самого момента, как на следующее утро вышел из спальни. За дверями кабинетов, в которых у Гарри были занятия, собирались толпы школьников, желающих взглянуть на него. Одни и те же люди специально по нескольку раз проходили мимо, когда он оказывался в коридоре, и пристально смотрели ему в лицо. Гарри предпочел бы, чтобы они этого не делали, потому что они его отвлекали, а ему надо было сосредоточиться на том, чтобы добраться до очередного кабинета.       Благо, близнецы всегда были рядом с ним. С утра на общем кратком собрании факультета всех учеников Рейвенкло предупредили об особенности близнецов. Все ребята согласились, называть их просто Роуз и Лючия, или по фамилии. Хотя многие смотрели на Люцифера с хорошо скрытым, но всё же презрением и брезгливостью.       В Хогвартсе было множество лестниц. Одни из них были широкие и просторные, другие - узкие и шаткие. Были лестницы, которые в пятницу могли привести совсем не туда, куда вели в четверг. Были лестницы, у которых внезапно исчезало несколько ступенек в тот самый момент, когда ученики спускались или поднимались по ним. Так что, идя по этим лестницам, надо было обязательно прыгать.       С дверями тоже хватало проблем. Некоторые из них не открывались до тех пор, пока к ним не обращались с вежливой просьбой. Другие открывались, только если их коснуться в определенном месте. Третьи вообще оказывались фальшивыми, а на самом деле там была стена       Запомнить расположение лестниц, дверей, классов, коридоров и спален было очень сложно. Казалось, что в Хогвартсе все постоянно меняется и сегодня все иначе, чем было вчера. Люди, изображенные на портретах, ходили друг к другу в гости. И Гарри был убежден, что стоящие в коридорах рыцарские латы способны бегать.       "А все проблемы замка из-за недостатка магии..." - дружно мысленно тянули близнецы, смотря на мучения других учеников, а иногда даже и учителей.       Добавляли хлопот и привидения. Гарри всегда оказывался в шоке, когда сквозь дверь, которую он пытался открыть, вдруг просачивалось привидение. Например, Пивз был опаснее двух закрытых дверей и ведущей в никуда лестницы - особенно если встретить его, когда опаздываешь на занятия. Пивз ронял на головы первокурсникам корзины для бумаг, выдергивал из-под них ковры, забрасывал их кусочками мела или благодаря своей невидимости незаметно подкрадывался и внезапно хватал за нос с хриплым криком: «Попался!»       "Полтергейст и в нашем понимании - не сахар, но этот экземпляр - уж точно перебор."       Казалось, что хуже Пивза ничего и никого быть не может, однако выяснилось, что это не совсем так. Школьный завхоз Аргус Филч оказался куда более неприятной личностью.       У Филча была кошка по имени миссис Норрис - тощее пыльно-серое создание с выпученными горящими глазами, почти такими же, как у Филча. Она в одиночку патрулировала коридоры. Стоило ей заметить, что кто-то нарушил правила - сделал хотя бы один шаг за запретную линию, - и она тут же исчезала. А через две секунды появлялся тяжело сопящий Филч. Филч знал все секретные ходы лучше, чем кто-либо другой в школе - за исключением, пожалуй, близнецов Уизли, - и появлялся так неожиданно, словно был привидением. Ученики его ненавидели, и для многих пределом мечтаний было отважиться дать пинка миссис Норрис.       "Этакий путешественник во времени... Типичный средневековый палач. Интересно, у кого хватило ума позволить... "Этому" находиться в школе полной детей? Чудо, что он ещё никого до сумасшествия не довёл! А ведь психика детей именно в этом возрасте наиболее уязвима."       Но найти нужный кабинет было еще полдела, потому что занятия оказывались порой куда более непростыми, чем поиск той или иной комнаты. Как быстро выяснил Гарри, магия вовсе не сводилась к помахиванию волшебной палочкой и произнесению нескольких странных слов.       Каждую среду ровно в полночь они приникали к телескопам, изучали ночное небо, записывали названия разных звезд и запоминали, как движутся планеты. Трижды в неделю их водили в расположенные за замком оранжереи, где низкорослая полная дама - профессор Спраут - преподавала им травологию, науку о растениях, и рассказывала, как надо ухаживать за всеми этими странными растениями и грибами и для чего они используются.       "Хорошо, что она нас тогда не особенно рассматривала и сейчас не узнала."       Самым утомительным предметом оказалась история магии — это были единственные уроки, которые вел призрак. Профессор Бинс был уже очень стар, когда однажды заснул в учительской прямо перед камином, а на следующее утро он пришел на занятия уже без тела. Бинс говорил ужасно монотонно и к тому же без остановок. Ученики поспешно записывали за ним имена и даты и путали Эмерика Злого с Уриком Странным.       "М-да... Ещё по книгам было понятно, идея преподавателя-призрака крайне... нелогична. Но в реальности всё оказалось ещё хуже. Куда проще заниматься самим, а уроки и вовсе тогда можно пропускать!"       Профессор Флитвик, их декан, преподававший заклинания, был такого крошечного роста, что вставал на стопку книг, чтобы видеть учеников из-за своего стола.       А вот профессор МакГонагалл была совсем другой. Гарри был прав, когда, увидев ее, сказал себе, что с ней лучше не связываться. Умная, но строгая, она произнесла очень суровую речь, как только первокурсники в первый раз пришли на ее урок и расселись по местам.       - Трансфигурация - один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе, - начала она. - Любое нарушение дисциплины на моих уроках - и нарушитель выйдет из класса и больше сюда не вернется. Я вас предупредила.       После такой речи всем стало немного не по себе. Затем профессор МакГонагалл перешла к практике и превратила свой стол в свинью, а потом обратно в стол. Все были жутко поражены и начали изнывать от желания поскорее начать практиковаться самим, но вскоре поняли, что научиться превращать предметы мебели в животных они смогут еще очень нескоро.       Потом профессор МакГонагалл продиктовала им несколько очень непонятных и запутанных предложений, которые предстояло выучить наизусть. Затем она дала каждому по спичке и сказала, что они должны превратить эти спички в иголки. К концу урока только у Гермионы Грейнджер спичка немного изменила форму - профессор МакГонагалл продемонстрировала всему курсу заострившуюся с одного конца и покрывшуюся серебром спичку Гермионы и улыбнулась ей. Эта улыбка поразила всех не меньше, чем превращение стола в свинью, - ведь казалось, что профессор МакГонагалл вовсе не умеет улыбаться.       Однако, все старания преподавательницы испортили близнецы, что, переглянувшись фыркнули и одним махом сделали спичку серебряной и заострённой с одного конца. Причём без палочки и слов. Хотя это кажется заметил один только Гарри, ведь близнецы сидели на последней парте, а он тогда только случайно на них обернулся.       Хотя, когда профессор заметила их работу, то даже присудила их факультету по пять баллов за каждую из двух спичек.       В общем и целом, сдвоенный урок Трансфигурации у Рейвенкло и Гриффиндора прошёл достаточно удачно, хоть и не обошлось без накладок, когда Рон подошёл к столу Гарри и Терри и хотел столкнуть последнего, чтобы сесть рядом с МКВ.       С особым нетерпением все ждали урока профессора Квирелла по защите от Темных искусств, однако занятия Квирелла скорее напоминали юмористическое шоу, чем что-то серьезное. Его кабинет насквозь пропах чесноком, которым, как все уверяли, Квирелл надеялся отпугнуть вампира, которого встретил в Румынии. Профессор очень боялся, что тот вот-вот явится в Хогвартс, чтобы с ним разобраться.       Тюрбан на голове Квирелла тоже не прибавлял его занятиям серьезности. Профессор уверял, что этот тюрбан ему подарил один африканский принц, которому он помог избавиться от очень опасного зомби. Но по-настоящему никто не верил в эту историю. Во-первых, потому, что, когда Симус Финниган спросил, как Квирелл победил зомби, Квирелл покраснел и начал говорить о погоде. А во-вторых, потому, что тюрбан как-то странно пах, а близнецы Уизли уверяли всех, что это не подарок африканского принца, а просто мера предосторожности. По их словам, под одеждой Квирелл был весь обвешан дольками чеснока, и в тюрбане его тоже был спрятан чеснок, поскольку профессор, боясь вампиров, желал быть полностью защищенным. И даже спал в том, в чем ходил по школе, - чтобы вампир не застал его врасплох.       "А он у нас, значит, - одержимый... Что ж, нужно будет его обезвредить раньше, чем он попробует навредить братику."       За первые несколько дней учебы Гарри с облегчением убедился в том, что он не хуже, чем другие. Очень многие школьники родились и выросли в семьях магглов и, как и он, даже понятия не имели о том, кто они такие, пока не получили письмо из Хогвартса. К тому же первокурсникам столько всего предстояло выучить, что даже дети, рождённые в семье волшебников, не имели особого преимущества перед остальными, за исключением, конечно же, аристократов.       Пятница стала для Гарри великим днем. Он, наконец, смог спуститься в Большой зал на завтрак, ни разу не сбившись с пути. А всё благодаря близнецам, что теперь ни на шаг от него не отходили.       - Терри, не подскажешь, что у нас сегодня? - спросил Гарри, посыпая сахаром овсянку.       - Два занятия по зельям - заниматься будем вместе со слизеринцами, - ответил Терри.       - Наконец-то не Гриффиндор!       - Да... Но занятия ведет профессор Снейп, а он их декан. Говорят, что он всегда и во всем на их стороне, выгораживает их перед остальными преподавателями и ставит им лучшие отметки. Вот как раз и увидим, так ли это.       - Хорошо, что профессор Флитвик - нейтрал. Ни своим, ни чужим не подсуживает.       - Точно.       Пока они завтракали, прибыла почта. Теперь Гарри уже привык к этому, но в свое первое утро в школе он даже испугался, когда во время завтрака в Большой зал с громким уханьем влетело не меньше сотни сов. Они начали кружить над столами, высматривая своих хозяев и роняя им на колени письма и посылки.       Пока Букля не принесла Гарри ни одного письма. Сова иногда залетала в зал вместе с другими, чтобы посидеть у него на плече и ласково похватать его клювом за ухо. А потом, съев кусочек тоста, улетала в совятню, как называли в школе домик, где жили совы, и там спокойно засыпала. Но этим утром Букля, приземлившись между сахарницей и блюдцем с джемом, уронила в тарелку Гарри запечатанный конверт. Гарри тут же вскрыл его - он просто не мог спокойно завтракать, не прочитав свое первое письмо.       "Дорогой Гарри, - было написано в письме неровными буквами. - Я знаю, что в пятницу после обеда у тебя нет занятий, поэтому, если захочешь, приходи ко мне на чашку чая примерно часам к трем. Хочу знать, как прошла твоя первая неделя в школе. Пришли мне ответ с Буклей. Хагрид."       - Можно, мы пойдём с тобой? - спросила Гарри Роуз.       - Да, конечно. Думаю, Хагрид будет рад новым друзьям. Тер, ты с нами?       - Нет, я хотел немного подучить трансфигурацию, она у меня пока хуже всего получается.       - Жаль, но тогда удачи тебе.       - Спасибо.       Гарри достал своё перо, нацарапал на обороте письма: "Да, с удовольствием, увидимся позже, спасибо. Надеюсь, ты не против, если я приду с друзьями?"— и вручил письмо Букле.       Гарри повезло, что впереди его ждал чай с Хагридом, потому что занятия по зельеварению оказались самым неприятным из всего, что с ним пока произошло в школе.       На банкете по случаю начала семестра Гарри почувствовал, что профессор Снейп почему-то невзлюбил его с первого взгляда. К концу первого урока он уже понял, что ошибся. Профессор Снейп не просто невзлюбил Гарри - он его возненавидел.       Кабинет Снейпа находился в одном из подземелий. Тут было холодно - куда холоднее, чем в самом замке - и довольно страшно. Вдоль всех стен стояли стеклянные банки, в которых плавали заспиртованные животные.       Снейп, как и Флитвик, начал занятия с того, что открыл журнал и стал знакомиться с учениками. И остановился, дойдя до фамилии Поттер.       - О, да, - негромко произнес он. - Гарри Пот-тер. Наша новая знаменитость.       Драко Малфой и его друзья, Крэбб и Гойл, издевательски захихикали, прикрыв лица ладонями.       Закончив знакомство с классом, Снейп обвел аудиторию внимательным взглядом. Глаза у него были черные, как у Хагрида, только в них не было того тепла, которым светились глаза великана. Глаза Снейпа были холодными и пустыми и почему-то напоминали темные туннели.       "У него такие же глаза, как и у меня(у Роуз)! И волосы... чёрные, как у нас. Мы очень на него похожи... стоит только открыть нашу истинную внешность."       - Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, - начал он.       Снейп говорил почти шепотом, но ученики отчетливо слышали каждое слово. Как и профессор МакГонагалл, Снейп обладал даром без каких-либо усилий контролировать класс. Как и на уроках профессора МакГонагалл, здесь никто не отваживался перешептываться или заниматься посторонними делами.       - Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, - продолжил Снейп. - Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… Я могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как заваривать славу, и даже как закупорить смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки.       После этой короткой речи царившая в курсе тишина стала абсолютной. И в ней тихий и горький хмык Люци прозвучал достаточно громко.       - Вас что-то рассмешило, мисс Витали? - тут же желчно отозвался профессор и... их отец.       - Нет, профессор Снейп, - эхом отозвался Люцифер, не поднимая глаз.       - Встать, когда вы отвечаете.       - Простите, профессор, - Лючия тенью соскользнул со стула, встав поближе к своей близняшке.       - Также, когда вы с кем-либо говорите, нужно не мямлить себе под нос, а говорить чётко, смотря в глаза своему собеседнику.       От этих слов Люци вздрогнул, как от удара, но поднял голову, стараясь всё же не смотреть в глаза своему отцу. Пожалуй, даже несмотря на то, что близняшки его почти не знали, Люцифер не хотел знать, как и когда умрёт его отец, ведь в последние годы его дар стал усиливаться, и он видел смерти даже на несколько лет вперёд... Или назад, как произошло с Гарри в поезде.       - Простите, профессор Снейп, мои действия были недопустимы в данных обстоятельствах.       - Хорошо. Но быть может вы просветите нас, что заставило вас смеяться?       - Это был не смех, профессор, а скорее горькая ирония. Зельеварение безусловно способно на многое. И, так сказать, закупорить смерть действительно возможно... Например, в случае напитка "Живой смерти". Но... Что делать, если вы увидите смерть человека, и не способны будете его спасти? Остаётся лишь наблюдать...       - Хм-м... Садитесь, мисс Витали. Боюсь, что это тот вопрос, на который каждый из вас должен найти ответ сам.       Люци скользнул на своё место, опуская голову ещё ниже, чем прежде, чтобы скрыть предательские слёзы. Всё же смерть не проходит бесследно. Даже с воспоминаниями о прошлой жизни... Даже со всеми его видениями. Люцифер так и не смог свыкнуться с тем, что смерть следует за ним по пятам. А с годами в новой жизни это бремя становилось всё тяжелее и тяжелее.       Гарри и Терри, подняв брови, обменялись недоуменными взглядами. А Роуз озабоченно склонилась к близнецу и, незаметно вытерев его слезу, поймала его взгляд транслируя эмоции покоя, любви и нежности.       "У этих близнецов абсолютная ментальная связь, - ошарашенно подумал Ужас подземелий, глядя на призрачно-белый пучок нитей мыслесвязи, что соединял близнецов. Его мог увидеть только обладатель родового дара Менталистики, каковым и был Снейп. - Неужели, они истинные Магические близнецы? Я думал - это просто старая легенда..."       Однако, ужасу всея Хогвартса пришлось быстро взять себя в руки, дабы не испортить своего имиджа Кошмара нерадивых учеников.       - Поттер! - неожиданно произнес Снейп, переключаясь на новую цель. — Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни?       «Измельченный корень чего с настойкой чего?» - хотел переспросить Гарри, но не решился. Он покосился на Терри, но тот, похоже, был не менее ошарашен вопросом.       Неожиданно в его голове раздался знакомый голос. Именно этот голос угрожал шляпе всеми карами, если она не распределит Гарри на Рейвенкло. Тогда он об этом быстро забыл, но сейчас вспомнил. К тому же говорящий назвал его братиком. "Неужели у меня есть брат или сестра?" - промелькнула у Гарри краткая радостная мысль.       "Если смешать измельченный корень асфоделя с настойкой полыни, то получится сильнейшее снотворное, известное как "Напиток живой смерти"."       - Я... получится сильное снотворное, сэр, - нерешительно ответил Гарри. - "Напиток живой смерти".       На лице Снейпа не дрогнул ни один мускул, хотя сказать, что он был удивлён это ничего не сказать. "Неужели он не зря поступил на Рейвенкло?"       - Хорошо... Но, я надеюсь, очевидно, что известность — это далеко не все? Но давайте попробуем еще раз, Поттер. Для профилактики так сказать...       - Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать?       "Безоар — это камень, который добывают из желудка козы, он же - одно из лучших противоядий"       - В желудке козы. Также он является одним из лучших противоядий...       - Похоже, вам всё же пришло в голову почитать учебники, прежде чем приехать в школу, так, Поттер?       - Д-да, сэр.       Гарри заставил себя не отводить взгляд и смотреть прямо в эти холодные глаза. По правде, он читал свои, новые учебники, пока жил у Дурслей, но неужели Снейп рассчитывал на то, что он наизусть выучит «Тысячу волшебных растений и грибов»? Но всё же, спасибо голосу, ведь он не хотел бы показаться неучем на первом же занятии.       - Хорошо, Поттер, последнее: в чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха?       "Это одно и то же растение, известное как аконит."       - Это растение известное как аконит.       - Хорошо. Сядьте, - недовольно сказал он. - Я не понимаю, почему никто не записывает?!       Для первокурсников факультета Рейвенкло уроки Снейпа в этом году обещали быть не самыми приятными. После того, как Снейп усадил Гарри на место, произошло еще кое-что совсем безрадостное. Снейп разбил учеников на пары и дал им задание приготовить простейшее зелье для исцеления от фурункулов. Он кружил по классу, шурша своей длинной черной мантией, и следил, как они взвешивают высушенные листья крапивы и толкут в ступках змеиные зубы. Снейп раскритиковал всех, кроме Малфоя, которому, очевидно, симпатизировал, и близнецов, у которых похоже был дар. Они умудрились сварить идеальное зелье в два раза быстрее, чем все остальные, хотя даже не понимали почему хотят положить в котёл тот или иной ингредиент, причём обработанный так, а не иначе. В итоге совершенно не следуя рецепту, а точнее даже на него не взглянув, они умудрились сварить чуть улучшенный рецепт.       В тот момент, когда Снейп призвал всех полюбоваться, как Малфой варит рогатых слизняков, темница вдруг наполнилась ядовито-зеленым дымом и громким шипением. Терри каким-то образом умудрился растопить котел Гарри, и тот превратился в огромную бесформенную кляксу, а зелье, которое они готовили в котле, стекало на каменный пол, прожигая дырки в ботинках стоявших поблизости учеников. Через мгновение все с ногами забрались на стулья. Терри еле увернулся от зелья, плеснувшего прямо в его сторону.       - Идиоты! - прорычал Снейп, одним движением(!) ладони сметая в угол пролившееся зелье. - Как я понимаю, прежде чем снять котел с огня, вы добавили в зелье иглы дикобраза?       Терри вместо ответа втянул голову в плечи, а Гарри стыдливо отвёл взгляд. Он корил себя, что не уследил за своим котлом и Терри, хотя тот и предупреждал его, что с зельями сильно не в ладах.       - Вы, Поттер, почему вы не сказали ему, что нельзя добавлять в зелье иглы дикобраза? Или вы подумали, что если он ошибется, то вы будете выглядеть лучше его?       - Извините, сэр, я не усмотрел за Терри.       ***       Час спустя, когда они вышли из темницы и поднимались по лестнице, голова Гарри была полна всяких неприятных мыслей, а радостное настроение, с которым он приехал в Хогвартс, совсем улетучилось. Интересно, почему Снейп его так невзлюбил?       - Выше нос, - подбодрил его Терри. - Например, близнецам Уизли тоже не везет на уроках Снейпа. Знаешь, сколько штрафов они у него получили? И... прости, пожалуйста, за зелье.       - Ничего, правда. Ты ведь предупреждал меня, но я всё равно отвлёкся.       "Значит, вот ты какой, папа, - дружно подумали близнецы, идя за Гарри и Терри на обед. - Ну, ничего... Уж мы-то тебя воспитаем..."       Никто не заметил, как идущие по коридору Примроуз и Люцифер пакостливо переглянулись.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.