ID работы: 8805343

И где я нахожусь?

Джен
G
В процессе
905
автор
Размер:
планируется Миди, написано 284 страницы, 93 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
905 Нравится 510 Отзывы 367 В сборник Скачать

Ложь, пиздёж и провокация

Настройки текста
             Завтра у нас снова пятница и очередной урок зельеварения. После короткой отработки у Хагрида, чай с тортиком в комплекте, перекрашиваю Гарри в рыжий и придаю его лицу лёгкие черты его матери. Он по-прежнему узнаваем, но есть несомненное сходство с Лили Поттер. Процедура коррекции черт лица продержится месяц, а ещё она болезненная, Гарри героически терпит.       Результат ему нравится.              Тем временем белая сова нашего Избранного держит путь в сторону министерства магии, там второе письмо. Несколько вопросов, главный из них: где инструкции? Список желаемого прилагается. На этот раз достанется зельеварам, а также там есть вопросы, например: почему не регламентирована толщина ручек лопаточек для помешивания, цвет с толщиной слоя копоти от горелок, покрывающей котлы, и многое другое? Например, почему не указан размер (форма, диаметр, объём) пузырьков, которыми булькает зелье? А то сказано, крупные или мелкие. Размер где? И погрешность измерения.              Между нами, девочками: в министерстве магии только отдел Тайн и отдельные чиновники знали, что такое погрешность измерения.       

***

             Утром я вместе с полотенцем иду плавать на пару с Мариной, Гарри идёт бегать. Нам на встречу идёт Хагрид.        — Гарри, тебя покрасили в рыжий? — Да, — весело отвечает наш Избранный. — Ой, ты теперь похож на маму. Гермиона, профессор Снейп догадается, чьих это рук дело. Влетит вам от него, он очень обидчивый. — Ещё месяц отработок с тортиком? — приходится изображать неподдельный ужас. — Я же растолстею и не пройду в дверь твоей хижины.       Гарри и Хагрид смеются. — Вам бы шутки шутить, — говорит Хагрид. — Мы чуть-чуть, — говорит Гарри. — Мне бы ещё веснушки… — Будут, — говорю я. — Что ты сразу не сказал? — Постеснялся. — Дохулиганитесь, — говорит Хагрид.              Мы идём дальше.       «Авось пронесёт», — думаю я, а на этом строится половина русской магии.              Марина ждёт меня на берегу. Раздеваемся, лезем в воду, неспешно плывём.        — Бани не хватает, погреться после заплыва, — говорит она. — Это точно, — соглашаюсь я. — Сейчас бы в баню с дубовыми вениками, в крайнем случае с липовыми. — Почему-то меня это не удивляет. — Что именно? — Что ты знаешь о существовании бани и различаешь сорта веников. — А ты? — Я бы сейчас предпочла липовый веник, дубовый в третью очередь? — После крапивного? — Сейчас нет молодой крапивы и её долго вымачивать. — Сушёная не подойдёт. Поэтому рябиновый? — Угадала. — Из ольхи пробовала? — Нет. — Зря. — Ты была в сауне? — В спортзале, — точнее не я, а Гермиона в своём оригинальном облике. — Веников нет, пара нет, все в купальных костюмах, потом пришлось пить кислородный коктейль. — Парятся без веников только извращенцы, — говорит Марина. — Как я понимаю, там просто очень тепло от электропечи. — Ага. Дикари.       Ой, кажется я спалилась. — Как я тебя понимаю… Мыться только в душе — это ужас. — До появления душа они мылись в корытах, поливаясь водой из кувшина, — сообщаю факт из истории европейской гигиены, который любезно предоставила память хозяйки этого тела, у которой была детская медицинская энциклопедия. — Как я понимаю, ванна — это очень большой тазик с горячей водой. — И розовыми лепестками.       Марина хихикает. Мы разворачиваемся плывём обратно. — Здесь прорубь зимой делают? — спрашиваю я. — Для моржевания? — Ага. — Мой брат делал в прошлом году: «Бомбарда» в лёд и прорубь готова. Можно ещё пробежаться для согрева, но другие школьники припёрлись смотреть. — Моржевать в купальных костюмах вредно. — Купальники — дурное маггловское влияние, а мы приличные девочки. — Ага. — А кто это рыжий на берегу? — Гарри Поттер. У нас сегодня зелья и я его покрасила. — Я слышала про несчастную любовь нашего декана, но никогда не интересовалась подробностями. Только он увидит Поттера на завтраке. — Придётся повесить иллюзию. — Гермиона, скажи мне одну вещь. Только честно. — Какую? — Каким образом магглорождённая первоклашка может знать магию иллюзий, если она тяжела для освоения выпускниками? Даже чистокровными. — А тебе очень хочется узнать правду? — Да, но ты вряд ли её скажешь. — Почему? — Явно что-то не так. — Ты не болтлива, в отличие от некоторых. — Я умею слушать и молчать. — Жаль нет ромашек погадать. — Сказать — не сказать? — Да. — Я заинтригована. Скажи. — Я не Гермиона Грейнджер. — Гермиона Баюнова? — Нет. — А как? Её племянница или дочь от родного брата? — Мы чисто случайно махнулись телами на Хэллоуин. На рождественские каникулы вернёмся обратно по своим тушкам. — То есть ты и есть Елена Баюнова? — Ага. — Я понимаю, что ты ещё можешь выполнить обязанности Гермионы Грейнджер, но она как выполняет твои? — Никак. Сидит дома под присмотром родни, я как раз уволилась перед этом случаем. — Понятненько. — Точно вернёшься? — Мне здесь не нравится. Холодно и сыро. И если Гермиона не натворит ничего с моим телом, вернусь домой. У меня дом, дети… — Понимаю. А как ты узнала, что она наследница Ровены? — Это ложь, пиздёж и провокация. На неё повелись.              Марина смеётся, Гарри уходит, чтобы мы спокойно вылезли, вытерлись и оделись.       Я вешаю на него иллюзию, чтобы на завтраке он выглядел, как обычно.       
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.