Сила клятв и надежды

Перевод
NC-17
Завершён
189
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
151 страница, 76 769 слов, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
189 Нравится 53 Отзывы 75 В сборник

1.3. Эддард

Настройки
      Нед Старк понятия не имел, сколько времени прошло между визитом Роберта в его камеру и прибытием следующего неожиданного посетителя. Отследить в этой беспросветной темноте ход часов или дней было невозможно. Охранники — или, возможно, это всегда был один и тот же охранник, поскольку он не мог разглядеть их лиц, — время от времени открывали дверь и швыряли ему чёрствый хлеб и мех с тепловатой водой. Понять, делалось это по какому-то расписанию или в случайном порядке, он тоже не мог; время потеряло всё своё значение. В любом случае, он получал достаточно, чтобы не умереть от голода, но слишком мало, чтобы сохранять силы. Ему казалось, что он постоянно находился в состоянии дремоты, и лица тех, кого он уже потерял, и тех, за кого боялся, кружились перед его глазами в непонятном танце, спал он или бодрствовал. Впрочем, не то чтобы он теперь различал сон и явь.       Иногда ему снился Риверран — редкие отрадные грёзы о жене, каскад волос которой накрывал его в их третью ночь вместе. Несмотря на свою неуверенность, она без стеснения оседлала его, когда он улёгся на спину и убедил её это сделать. Когда они начали вместе двигаться, на её прекрасном лице возникло выражение, какого он ещё пока не видел, а, когда она прогнулась в спине, а затем рухнула на его грудь, он наверняка знал, что стон, сорвавшийся с её губ, не был звуком боли. Он даже сейчас мог чувствовать тяжесть её тела на своей груди и окутавшее их обоих облако её волос цвета закатного горизонта.       А затем вдруг услышал её голос:        — Я ненадолго. Подождите здесь.       Что-то не то. Она этого не говорила.        — Я зайду прежде вас, моя леди, чтобы убедиться, что это безопасно, — ответил мужской голос. Сознание Неда закопошилось в попытке понять происходящее.       Слабый свет, появившийся словно ниоткуда, заставил его крепко зажмуриться, дабы уберечь привыкшие к темноте глаза от боли. Дальше он услышал чей-то резкий вдох.        — Боги милостивые! Лорд Эддард?       Взволнованный женский голос казался знакомым, но каким-то другим. Он чуть приоткрыл глаза, увидев перед собой две фигуры. Большая и высокая держала факел, и Нед заморгал, передвигая взгляд на меньший силуэт, скорее, похожий на тёмную тень с длинными волосами, отдававшими медью в неясном свете факела.        — Леди Кейтилин? — пробормотал он.        — Моя сестра в Риверране, — ответил силуэт уже чуть менее дрожащим голосом. — Я принесла вам еду, лорд Старк, — и правда, она что-то держала в руках. Корзину, наверное.       Лиза. Его неповоротливое сознание, наконец, щёлкнуло, напоминая ему, где он был. Сестра его леди-жены вышла замуж за Джона Аррена, Десницу Роберта. И, что очевидно, переехала к нему в Королевскую Гавань. Риверран, с замирающим от ужаса сердцем подумал он. Кейтилин и мой сын там в опасности. Они должны были уехать в Винтерфелл.        — Джон, — хрипло проговорил он не своим голосом. — Это лорд Аррен вас прислал?        — Нет! — женщина почти прокричала это. — Мой муж не знает, что я пришла. Я… я просто не смогла бы жить в согласии с собой, если бы не предложила помощь лорду-мужу своей сестры, чего бы вы ни совершили.       Она, казалось, нервничала, но Нед не был уверен. Он всё ещё плохо видел, а в тот краткий период его пребывания в Риверране она показалась ему робкой и довольно угрюмой, хотя его леди-жена призналась ему, что сестра её была вовсе не в восторге от перспективы брака с человеком, который был старше их отца.        — Он определённо не причинит мне вреда, — сказала она человеку с факелом. — Не думаю, что он может хотя бы встать. Повесьте факел здесь и выйдите. Я боюсь, он слаб настолько, что мне придётся его кормить, а на это уйдёт какое-то время.        — Моя леди, я…        — Я, что, недостаточно вам заплатила? Вам дали деньги, чтобы вы привели меня сюда, а не возражали, — резко высказалась сестра Кейтилин. — Делайте, как я говорю, или я сознаюсь в своей глупости моему лорду-мужу. Мне-то простят мою глупость, ведь женское сердце мягко, но сомневаюсь, что король Роберт так же быстро простит вам охоту до моих денег!        — Да, моя леди, — пробормотал мужчина, вешая факел на крюк, а затем развернулся и, выйдя, плотно закрыл за собой дверь.       Глаза Неда уже немного привыкли к свету, и он уставился на молодую женщину перед ним. Небесно-голубое платье леди Аррен почти целиком скрывалось под неприметным плащом грязно-серого цвета, но она опустила капюшон, открыв волосы, так опасно напомнившие ему густые пряди жены. Внешне она немного походила на Кейтилин, но была моложе — ей, кажется, семнадцать, — а её лицо оказалось скорее раздражающе-привлекательным, в отличие от редкой, изящной красоты её старшей сестры.        — Леди Аррен, — начал он.        — Тихо, — шикнула она, — у меня мало времени. — И громче добавила: — Просто откройте рот, лорд Старк, я вас покормлю. Вам станет лучше, уверена, — она шагнула к нему и присела, чтобы их лица оказались на одном уровне, поставила корзину и сунула ему в руки что-то вроде небольшого круглого котелка. — Кейтилин написала мне, — прошептала она быстро. — Она с вашим сыном уехала в Винтерфелл.       Ледяной ужас, сковавший его сердце, слегка ослаб.        — Она попросила меня передать моему мужу, что Север встанет за вами, что бы ни делал здесь король Роберт.       Нед сглотнул.        — Так это Джон вас прислал?        — Нет! — опять запротестовала она. Глубоко вздохнула и снова зашептала: — Пожалуйста, лорд Старк, молчите и слушайте, — выудив из корзины ложку и наполнив её содержимым котелка, она поднесла её к его губам. — Лорд Аррен хочет, чтобы вы не пострадали, а король Роберт с этим согласился. Он не может прийти сюда или помочь вам каким-то способом, потому что король это запретил. Но он позволил мне подслушать кое-что, что я не должна была слышать… имя, — она пугливо сглотнула и обернулась через плечо на дверь, словно ожидая, что кто-то вломится сюда и схватит её.        — Имя, — повторил Нед.        — Имя Мастера над Шептунами, — кивнула она. — Человека, который мог бы вызволить вас.        — Джон хочет, чтобы я сбежал? — поражённо переспросил Нед.       Она поднесла к его рту ещё ложку похлёбки.        — Джон ничего не хочет, — прошипела она. — Я всё сделала сама. Я только услышала имя. И мой муж ничего об этом не знает. Вы понимаете?       Нед не был до конца уверен, что понимал, но всё равно кивнул, и от этого, похоже, Лиза Аррен несколько успокоилась.        — Когда этот человек придёт сюда, делайте, что он скажет. Он проведёт вас к моему дяде.        — Вашему дяде? — Нед ещё больше запутался.        — Моему дяде Бриндену, — как несмышлёному ребёнку, пояснила она ему. — Он приехал в столицу со мной, но ненавидит находиться здесь. Он не хочет возвращаться назад в Риверран, потому что они с моим отцом… — она отмахнулась, словно отгоняя назойливую муху. — Неважно. Мой лорд-муж согласился сделать дядю Бриндена Рыцарем Врат Долины, и несколько дней назад он уехал принимать свой новый пост.        — Но, если он уехал… — начал Нед.        — Молчите, — Лиза Аррен фыркнула и закатила глаза. — Не задавайте вопросов.       Почувствовав небольшой прилив сил от пищи, Нед забрал из её пальцев ложку и наполнил её сам на этот раз.        — Просто делайте, что скажет этот человек, когда придёт, — сказала Лиза, снова оглянувшись через плечо.        — Как я его узнаю?        — Возьмите хлеб, — проигнорировала она вопрос, доставая из корзины небольшую буханку. Выглядел этот хлеб куда более аппетитно, чем те засохшие корки, на которых он жил до этого, и Нед с жадностью цапнул его. Буханка тут же развалилась напополам. На белом мякише чернилами было написано имя. В полумраке он его еле разобрал.        — Вы уверены, моя леди? — спросил Нед.        — Убедитесь, что вы съели его весь, мой лорд, — слегка задрожавшим голосом проговорила она.       Он немедленно отломал и съел кусок с чернильным пятном имени. Проглотив, окинул серьёзным взглядом девушку, которую едва знал и счёл сначала капризной и эгоистичной, в сравнении с сестрой.        — Благодарю вас, леди Аррен.        — Благодарите Кэт, — уверенно возразила она. — Я делаю это ради неё.        — Она бы не заставила вас рисковать собой, — ответил он, зная, что это правда. Как бы отчаянно ему ни хотелось выбраться из этой клетки, он не мог втягивать в это свояченицу.        — Мне ничего не угрожает. Мой лорд-муж — Десница Короля. Я ношу его наследника. Никто не причинит мне вреда. Так или иначе, все здесь думают, что я слишком глупая и застенчивая, а потому не будут подозревать. Кэт у нас самая умная и отважная, — по лицу её проползла тень, а слова отдали горечью. Похоже осознав это, она внимательно на него посмотрела: — Я люблю свою сестру, лорд Старк. Просто иногда я хочу… — она яростно встряхнула головой. — Она не заслуживает овдоветь, — закончила она.       Затем встала, забрала пустой котелок и ложку.        — Съеште хлеб целиком, — громко проговорила она и следом немедленно прошептала: — Делайте всё, что он скажет. И передайте Кэт… скажите, что я не струсила, ладно?       С этими словами Леди Эйри подошла к дверям его темницы и громко постучала. Когда ей открыли, она вышла, не оглянувшись. Солдат забрал факел и последовал за ней, снова оставляя Неда одного в темноте с растревоженными мыслями и недоеденным хлебом.       Время опять потянулось без обозначений. Относительная сытость, принесённая некоторым количеством похлёбки и свежим, мягким хлебом вскоре снова сменилась мучительным голодом, и Нед начал гадать, не привиделась ли ему вообще сестра Кейтилин точно так же, как иногда мерещилась сама Кейтилин. Или Лианна, или Брандон, или Эшара, или отец, или младенец с серыми глазами сестры, или мальчик, лица которого он никогда не видел, унаследовавший голубизну глаз Кейтилин.       Когда явился евнух, Нед в принципе сначала не понял, что кто-то пришёл. Он слабо изумился, что охранник вообще шагнул в его камеру, нежели, как обычно, бросить в него застаревшим хлебом. А затем человек заговорил:        — Вы готовы, лорд Старк?       Варис, понял Нед. Именно это имя было написано на хлебе. Варис. Паук. Мастер над Шептунами. Который когда-то служил Эйрису Таргариену, а теперь — человеку, который захватил его трон. Нед знал его лишь поверхностно, поскольку после взятия Королевской Гавани и убийства принцессы и её детей носа сюда не показывал. И, тем не менее, догадывался, что едва ли есть в Королевствах человек, которому доверяли бы меньше, но на которого полагались бы больше такое количество могущественных людей.       Нед сглотнул и через боль встал на ноги, не помня, когда вообще в последний раз это делал.        — Что я должен делать?        — Следовать за мной, — Варис улыбнулся. — Если можете, конечно. Если не можете, боюсь, вы останетесь здесь.        — Могу, — заверил Нед.       Почти полная ложь. Следуя за евнухом по слабо освещённым коридорам под Красным Замком, он спотыкался почти на каждом шагу, к собственному удивлению замечая, что они спускаются ещё глубже, а не двигаются к поверхности. Он падал никак не меньше трёх раз. Варис ни разу не помог ему встать, но терпеливо ждал, пока Нед поднимется. Они никого не встретили, чему Нед тоже дивился. И наконец, когда Неду показалось, что дальше он идти не имеет сил, они вышли к туннелю, поднимавшемуся куда-то в темноту.        — Вам туда, лорд Старк. Здесь я вас оставлю.        — Оставите? — пропыхтел Нед. — И куда мне идти?       Варис указал на туннель.        — Куда он ведёт?       Паук окинул его взглядом почти смеющимся.        — Наружу.        — И что меня ждёт в конце?       Евнух легонько пожал плечами:        — То, что вы ищете. Если повезёт. Прощайте, лорд Старк. Конечно же, меня здесь никогда не было.       Нед привалился к земляной стене, глядя в спину Вариса, удаляющегося туда, откуда они пришли. А потом медленно повернулся и потащился по туннелю. Несколько раз пришлось останавливаться на передышку, но, не позволяя себе присесть из опаски, что не сможет снова встать, он только прислонялся к стенам. Нед понятия не имел, как долго шёл, но в какой-то момент начал слышать звуки ночи: шелест листьев, стрекот насекомых и лягушачье кваканье. Воздух тоже стал другим. Туннель повернул, и Нед тут же увидел в небольшом отдалении перед собой очертания каких-то ветвей, видимо, скрывавших этот выход снаружи. Он почти побежал, пока не вывалился под звёзды.       Не прошло и мгновения, как он услышал движение слева от себя. Ослабевшему от недоедания и невооружённому, защититься ему представлялось невозможным, потому Нед просто помолился, чтобы, кто бы там ни скрывался, это был его союзник.        — Кто здесь? — тихо спросил он.        — Это вы, лорд Старк? — последовал вопрос.        — Я. Покажитесь, — Нед встал, стараясь держать равновесие.       Из тени выступил высокий — примерно его роста, — стройный мужчина, и на Неда накатило облегчение.        — Сир Бринден.        — Точно. Я вас ждал.        — Леди Аррен сказала, вы уехали в Долину.        — Да. Это то, что все думают, — человек, прозванный Чёрной Рыбой, смерил его оценивающим взглядом. — Боги, мой лорд, да вы едва на ногах стоите! — шагнув к нему, он встал рядом и обхватил его за пояс. — Положите руку мне на плечи, — проинструктировал его он, — я доведу вас до лошадей.        — Лошади, — с облегчением выдохнул Нед.        — Ага. Но, боюсь, вас к вашей придётся привязать, — проворчал мужчина и, поддерживая Неда, поволок его куда-то влево.        — Где мы?        — За пределами города, но недостаточно далеко, чтобы быть спокойными. Лучше нам поскорее отсюда убираться.       Нед кивнул, выхватив взглядом из полумрака двух лошадей, скрытых за густым кустарником.        — Я могу ехать, — угрюмо признал он, — но вам, вероятно, придётся помочь мне сесть в седло.       Старший мужчина кивнул. Даже в свете луны было видно, что Бринден Талли изрядно поседел с того дня, как Нед взял в жёны его племянницу, хотя кое-где ещё темнела фамильная рыжина. Сначала Лиза, теперь Бринден, подумал Нед, вскарабкавшись на лошадь с помощью дяди Кейтилин. Выходит, я в неоплатном долгу перед родными моей жены.       Было здорово снова оказаться в седле, несмотря на истощение и слабость. Конь тихо заржал — животному не терпелось понестись вперёд, — и Нед поймал себя на том же желании.        — Куда мы поедем? — спросил Нед, глядя, как сир Бринден взлетает в своё седло.       Чёрная Рыба слегка приподнял кустистые брови и усмехнулся:        — Вы — Лорд Винтерфелла, не так ли? Мы едем на север!
189 Нравится 53 Отзывы 75 В сборник
Отзывы (4)