ID работы: 8808509

Сила клятв и надежды

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
174
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
151 страница, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
174 Нравится 52 Отзывы 63 В сборник Скачать

2.4. Кейтилин

Настройки текста
      В Королевской Гавани было жарко. Кейтилин разбирал смех каждый раз, когда эта мысль проскальзывала в её сознании. Хотя лето ещё не наступило, и в Красном Замке и окрестностях даже близко ещё не было так тепло, как могло быть. Летние дни в Риверране бывали намного теплее, чем здесь. Тем не менее, похоже, луны жизни на Севере сделали из неё Старка лучшего, чем она подозревала, а потому липкий, влажный воздух столицы, в которой на относительно небольшой площади жило такое количество людей, казался ей гнетущим.       Путь оказался блаженно лёгким, хотя и куда более долгим, чем Кейтилин предполагала изначально, потому как Королевская Гавань находилась гораздо южнее Риверрана. Они прибыли вчера за несколько часов до заката и встретившие их у ворот города стражники проводили их до Красного Замка. Все обращались с ними исключительно вежливо, хотя к королю и королеве сразу не повели. Вместо этого им показали их покои и пожелали приятного отдыха после длинной дороги.       Их поселили в раздельные комнаты, расположенные не рядом, что Неду вовсе не понравилось. Ей тоже, но она молчала, пока муж вежливо информировал стюарда, что они прекрасно ужились бы в комнатах Кейтилин вдвоём, принимая во внимание количество гостей, которых необходимо было разместить в замке.        — О, нет, мой лорд, — ответил стюард. — Его Милость очень настойчиво требовал для вас и леди Старк покои, соответствующие вашему высокому положению. Комнаты леди — одних из самых просторных, с изумительным видом. А для вас король запросил покои неподалёку от комнат остальных лордов, чтобы он мог вас всех легко созвать, — затем мужчина с улыбкой повернулся к Кейтилин. — Если король Роберт задержит мужчин допоздна с какими-нибудь делами, они, возвращаясь, не потревожат своих леди.       Кейтилин постаралась не поморщиться. Хмурый вид Неда и без её гримасы был достаточно красноречив.        — Что же, ладно, — наконец, сказал он. — Дайте мне пару мгновений наедине с моей леди-женой, а потом покажете мне мои комнаты.       Стюард поклонился и вышел в коридор, где стояли Джори Кассель и ещё несколько гвардейцев-северян.        — Роберт может дать мне какие хочет комнаты, — спокойно сказал ей Нед, как только дверь закрылась, — но он не в состоянии заставить меня там ночевать. Я вернусь к тебе, как только освобожусь.       Она кивнула.        — Обещаешь? — она ненавидела то, как дрогнул вдруг её голос. Как правило, она не просила его что-то обещать, лучше других зная, насколько серьёзной вещью были для Эддарда Старка обещания. И он никогда не давал слова, если считал, что не сможет его сдержать. — То есть… ничего со мной не случится, если тебе нужно быть где-то ещё, — торопливо прибавила она, стараясь выглядеть смелее.       Когда он взял её за руку, в его глазах отразилась нежность и ещё что-то, напомнившее ей, как редко они касались друг друга во время путешествия, а в одну постель и вовсе ложились считанные разы, когда ночевали на постоялых дворах. Ночёвка же на земле в окружении сопровождавших их мужчин исключала всяческое уединение, и она скучала по своей широкой кровати в её комнате в Винтерфелле больше, чем по удобству сна на ней.        — Обещаю, что приду вечером, моя леди, хотя и не могу сказать, когда именно, — не отрывая от неё глаз, спокойно сказал он. — Я оставлю тебе Джори. Он будет снаружи и присмотрит за тобой ради меня.        — Это не покажется оскорблением? Держать меня под охраной, словно ты боишься, что на меня кто-то нападёт?        — Мне всё равно, если покажется, — безапелляционно заявил Нед. — Одну я тебя здесь не оставлю.       Откровенно говоря, ей стало чуть лучше, хотя она и попросила его убедиться, что рядом с ним всегда находится кто-то из северян. Как только Нед ушёл, появились служанки. Они наполнили для неё ванну и, поблагодарив их и отказавшись от их помощи в непосредственно её принятии, Кейтилин снова осталась одна. Она не думала, что совершенно незаметная округлость её живота будет заметна женщинам, которые совсем её не знали, но не желала проверять их наблюдательность и позволять кому-либо в Королевской Гавани, кроме мужа, видеть её без одежды. Её ответы на болтовню служанок были настолько лаконичны, что почти нелюбезны, поскольку она не желала ни с кем здесь ничем делиться. После печального опыта с Марни Кейтилин думала, что пройдёт ещё немало времени, пока она снова хоть сколько-то доверится незнакомцу.       Принять ванну было невероятно приятно, и Кейтилин впервые за последний месяц ощутила себя чистой. Она едва успела одеться и уже заканчивала расчёсывать ещё влажные волосы, когда в дверь постучали.       Нед, подумала она, испуганно подпрыгнув на стуле.       Но из-за двери донёсся голос Джори:        — Леди Старк? Леди Аррен хочет увидеть вас.        — Лиза! — воскликнула Кейтилин, поспешив к двери. Тревогу за мужа временно вытеснило предвкушение встречи с сестрой.        — Кэт! — взвизгнула Лиза, когда дверь открылась, и они обнялись прямо на пороге. — О, Кэт, поверить не могу, что ты в самом деле приехала!        — Ну, — ответила Кейтилин, потянув сестру за собой в комнату и закрыв дверь, — не то чтобы у нас был выбор, — она оглядела сестру и подумала, что та стала выглядеть старше с тех пор, как они в последний раз виделись, хотя сейчас ей было только девятнадцать, и почему-то печальнее, чем следовало бы. — Лиза, с тобой всё было хорошо?       Лиза отвела глаза.        — Да, вполне… — она вздохнула. — Я просто… я потеряла ещё одного ребёнка две луны назад. Сначала я винила лорда Аррена. Он такой старый, Кэт! А я знаю, что я могу… в смысле, я молода и здорова, — она снова посмотрела на Кейтилин. — Но у тебя тоже нет детей, кроме Робба, а твой лорд Старк тоже ещё молод. Думаешь, это какая-то проблема в нас?       Она выглядела такой отчаявшейся, несчастной и напуганной, что Кейтилин захотелось её успокоить. Она чуть не выпалила свой драгоценный секрет, но чувство лояльности к мужу, который должен был узнать об этом первым, придержало ей язык.        — С нами всё в порядке, Лиза, — уверенно сказала она. — У нас обеих в скором времени будут другие дети, я уверена, — она сжала ладонь сестры и подвела её к кровати, на которую они вместе сели. — Где твой лорд-муж?        — С твоим. Мы только что услышали о вашем приезде. Джон был с королём Робертом, конечно: Его Милость сегодня напился сильнее обычного и, видимо, склонялся к мысли снова арестовать твоего мужа, поэтому Джон…       Кейтилин тихо ахнула, заставляя Лизу осечься и погладить старшую сестру по руке.        — Не переживай, Кэт. Это просто приступ агрессии. Его иногда накрывает. Джон говорит, назавтра он будет более покладистым. Он просто хочет, чтобы лорд Эддард сегодня не приходил к королю, вот и всё, и отправился к нему поговорить.        — Но что, если король вызовет Неда? — спросила Кейтилин, не успокоенная словами Лизы.        — Не вызовет, — заверила сестра. — Не сегодня. Он уже провёл больше времени, чем ему хотелось бы, со своим братом Станнисом. Потому у него и дрянное настроение, которое он заливает вином. Петир говорит, король будет занят шлюхами до самого заката.       Кейтилин потрясло такое невозмутимое упоминание сестрой шлюх, но её внимание больше привлекло имя.        — Петир? Петир Бейлиш?        — Конечно! Он здесь помогает моему мужу с делами казны. Я же писала, что он прибыл в столицу, ты что, не помнишь?       Нет. Кейтилин вспомнила об этом, только когда Лиза сказала. Она без конца трещала в письме о друге их детства, так что Кейтилин выбросила то послание из головы. Когда-то она любила Петира, как брата, но после того, как он вызвал Брандона Старка на ту смехотворную дуэль, отец отослал его из Риверрана и попросил забыть о нём. Покорность отцу, верность наречённому и собственная злость на Петира за такой ужасающе идиотский и неуместный поступок привёли её именно к тому, о чём просил отец, и она даже не ответила на единственное письмо, которое Петир ей после того отправил.       Однако, сидя сейчас с Лизой в этой комнате, Кейтилин поймала себя на любопытстве: было интересно увидеть, каким стал мальчик, который когда-то назвал её самой красивой девочкой в мире и поцеловал её в Богороще Риверрана. Они тогда были детьми, а поцелуи — простым соприкосновением губ. Он, правда, однажды попытался засунуть ей в рот свой язык, но Кейтилин его оттолкнула, считая, что ни один уважаемый человек не должен делать такого с леди. Эта мысль, в свою очередь, вызвала другое воспоминание, заставившее Кейтилин покраснеть: муж неоднократно целовал её именно так, не говоря уже о том, где ещё её касался его язык, и она наслаждалась каждым таким моментом.        — Что такое, Кэт? — спросила Лиза, прерывая её мысли.        — Ничего. Петир знает, что я здесь, Лиза? Как думаешь, захочет он меня увидеть? — внезапно перспектива встретить в этом опасном, мерзком месте ещё одного друга, которому можно было доверять, показалась ей притягательной. Не считая Лизы и лорда Аррена, у неё и Неда друзей здесь не было. Несомненно, другие лорды будут наблюдать, как отнесётся к её лорду-мужу король, и будут вести себя соответственно.        — Знает, — ответила Лиза со странным раздражением. — Уверена, он зайдёт тебя навестить. Я ему напомню. Он проводит со мной время почти каждый день, знаешь. Я ему нравлюсь.       Что-то в поведении сестры встревожило Кейтилин, но тут они переключились на другие темы. Лизе, похоже, не хотелось говорить о короле Роберте и о возможных исходящих от него угрозах для Неда и Кейтилин, потому Кейтилин рассказала сестре о Роббе и Винтерфелле и выслушала в ответ её истории о жизни при дворе.       Сестра побыла с ней ещё немного, и, когда она ушла, Кейтилин ощутила разочарование: она не узнала ничего важного. Те же служанки, что готовили для неё ванну, вскоре принесли ей ужин, так что Кейтилин предположила, что ужинать с кем-то ещё её сегодня не пригласят. Прекрасно зная, что Джори ни за что не оставит её без охраны, чтобы прерваться на приём пищи, она приказала ему зайти и поужинать с ней. Быстро поев, мужчина вернулся на свой пост в коридоре, и Кейтилин сделала себе мысленную пометку напомнить мужу приказать кому-то сменить бедного парня на ночь, если уж он настаивал на круглосуточной страже.       Осознав, что Нед не хотел бы, чтобы она вот так сидела, размышляя о нём, в ожидании, она разделась и легла, но сон не шёл. Она понятия не имела, сколько прошло времени, прежде чем дверь тихо открылась, впуская её мужа, начавшего неслышно раздеваться.        — Я не сплю, Нед, — тихо обозначила своё бодрствование она.       Он подошёл и сел на край постели, нежно прикоснувшись к её лицу.        — Тебе не надо было ждать меня, Кэт, — устало произнёс он.       Она привстала на локте:        — Знаю. Но, боюсь, я не смогу так легко заснуть, мой лорд. Моя сестра, Лиза, была здесь. Сказала, что Джон Аррен пошёл к тебе. Надеюсь, он рассказал что-нибудь стоящее.       Нед вздохнул и наклонился разуться.        — Твоя сестра в порядке?       Содержание разговора с Джоном Арреном он не передал, заметила Кейтилин.        — Полагаю, да. Что тебе сказал Джон Аррен?       Муж, снова не ответив, стянул тунику и встал, чтобы снять бриджи. Затем растянулся рядом с ней и прижал её к себе, зарываясь лицом в волосы.        — Ты изумительно пахнешь, — пробормотал он.        — Я принимала ванну. Что насчёт Джона Аррена?       Он вздохнул.        — Много всякого насчёт разных разностей и ничего конкретного о важном, — расплывчато ответил он, в раздражении прикрывая глаза. — Завтра будет большой пир. Там мы, скорее всего, Роберта в первый раз и увидим; Джон надеется, что Роберт на публике будет вести себя сдержаннее. Странно, что его не беспокоит, как себя буду вести я.        — Нед, ты не мо…        — Он похитил нашего сына, моя леди. А теперь меня просят подумать о его чувствах, — почти прорычал муж. — Я не уверен, что смогу, Кэт.        — Сможешь, — уверенно заявила она. — И я не думаю, что Лиза знала о похищении Робба. Она бы сказала что-нибудь.       Нед опять вздохнул и перевернулся на спину, а потом чуть приподнялся на подушке, прислонив её к изголовью кровати. Кейтилин повернулась к нему. Лицо его в лунном свете походило на мраморную маску.        — Честно говоря, думаю, что Джон тоже не знал, — наконец, ответил он. — Он прямо мне сказал, что очень обрадовался, когда меня “освободили”, и доволен тем, как на Севере идут дела, но обсуждать моё здесь заключение не намерен. — Он выразительно на неё взглянул: — Очевидно, он знает о моём побеге, но не считает мудрым говорить о нём. Потом он спросил, есть ли в Винтерфелле какие-нибудь работники с юга. Когда я спросил, почему ему это интересно, он сказал, что надеется, что я достаточно хорошо обучен держать язык за зубами в присутствии плохо мне знакомых людей. Ясно же, что предупредил о людях Роберта. Хочется думать, что, если бы он знал о приказе похитить Робба, он бы предупредил меня отдельно.        — Что ты ему сказал?        — Сказал, что мне нет нужды держать язык за зубами, потому как секретов от Роберта, кроме местонахождения ребёнка Лианны, у меня нет. А, раз я — единственный, кто об этом знает, мне это и обсуждать не с кем.        — Но…       Нед молниеносно зажал ей рот ладонью.        — Я бы никогда не подвёл тебя под подозрения, рассказав такое, — пристально посмотрел он на неё.        — Поняла, — по-видимому, в Красном Замке некоторые вещи нельзя было произносить даже шёпотом, лёжа в постели. — Лиза сказала, Роберт пьёт и злится на своего брата Станниса. Лорд Аррен что-то рассказал об этом?       Нед нахмурился.        — Станнис Баратеон женится, — процедил он сквозь зубы. — Он этому вовсе не рад, как и тому, что ему пришлось покинуть Штормовой Предел и переехать на Драконий Камень. Но в итоге он подчинился, как подчинится и свадьбе. Станнис, наверное, самый исполнительный человек, какого я знаю.       Голос Неда, впрочем, тоже звучал грустно.        — На ком он женится? — спросила она.       Вздохнув, муж с какой-то горечью ответил:        — На Эшаре Дейн.        — Сестре сира Эртура? С чего бы ей выходить замуж за Станниса Баратеона?        — Потому что у неё нет выбора! — чуть не взорвался Нед. — Когда Роберт думал, что я — угроза его правлению, он бы взял тебя и Робба в заложники, если бы смог. Хвала богам, я успел это предотвратить. Эртур Дейн — угроза до сих пор, но он скрывается где-то в Дорне, а сестра его осталась в Звездопаде без защиты. Видимо, Оберин Мартелл противился этому браку, но принц Доран, напротив, благословил его. Даже отправил своих людей с людьми Роберта, чтобы привезти леди Эшару в Гавань.        — Она здесь?        — Да, — Нед был так зол и невесел, что Кейтилин растерялась.        — Она помогла тебе, не так ли? — внезапно вспомнилось ей. — Когда ты уезжал из Дорна с ребёнком Лианны. Ты сказал, она предупредила тебя о том, что собирается сделать её брат.        — Да, — ответил он. Кейтилин терпеть не могла, когда он отвечал так односложно. Это было одним из его способов закрыться от неё.        — И… раз она помогла, должно быть, она тоже не хотела видеть на троне ребёнка Рейгара и Лианны.        — Это к делу отношения не имеет, — его голос был так же ровен, как всегда, но отдавал морозом и не терпел вопросов, возражений или обсуждений. Он редко использовал свой “голос лорда” в разговорах с ней, и она ненавидела, когда это происходило. И, видимо, он это понял, потому что, чуть смягчившись, прибавил: — Она знала, что я пощадил её брата. И знала, что я скорее умру, чем отдам Джона. И не хотела этого.        — Думаешь, союз Баратеона и сестры сира Эртура удержит его от дальнейших попыток?       Нед медленно покачал головой.        — Не знаю. Он любит сестру, как я любил свою. Но он — человек долга и чести. Если он считает своим долгом посадить Джона на трон его деда… не знаю. — Он пару мгновений помолчал, потом продолжил: — Роберт верит, что это остановит Дейна, потому Джон тоже поддерживает идею. Если страх Роберта перед Эртуром Дейном уменьшится, вполне вероятно, его будет меньше беспокоить и Джон, а, следовательно, и я.        — Так значит, этот брак — правильная вещь.        — Так говорят Джон Аррен и Роберт Баратеон, — он уставился куда-то вдаль. — Быть отданной холодному, угрюмому человеку, который громко жалуется, что она ему не нужна. Быть чуть более, чем заложницей. Она заслуживает лучшего, — последнее он прошептал.        — И она приняла брак?        — У неё нет выбора, — горько повторил Нед, поворачиваясь к ней. — У тебя вот был выбор, моя леди? Когда твой лорд-отец сообщил тебе о моём предложении, он спросил или сказал, что ты выйдешь замуж за Север?        — Я… это не то же самое.        — В самом деле? — он посмотрел ей прямо в глаза с таким напряжением, что его серые глаза засверкали в тусклом свете луны, проникающем в окно. — Ты была обещана моему брату, моя леди. А я — не он. И ты поняла это, как только увидела меня. Я знаю, что поняла. Будь у тебя тогда выбор, Кейтилин, ты бы за меня вышла?        — У тебя тоже не было особого выбора, как и у меня, мой лорд, — вместо ответа сказала она.        — Был бы, не нуждайся я так сильно в войске твоего отца. Но я выбрал войско. Что бы выбрала ты, Кэт?        — Ничего, — тихо ответила она. — Я не знаю, что бы я делала, будь у меня в самом деле выбор, — честно закончила она.       Муж промолчал, опять уставившись в одну точку с нечитаемым выражением лица, но боль его для Кейтилин была почти осязаема. Она приподнялась и подвинулась к нему, приближая своё лицо к его.        — Но я бы вышла за тебя теперь, — сказала она. — Зная всё, что уже случилось, и всё, что ещё впереди, я бы выбрала тебя, Эддард Старк.       Он в молчаливом изумлении уставился на неё; Кейтилин казалось, что сердце вот-вот выпрыгнет вон из её груди. Она была как никогда близка к тому, чтобы признаться ему в любви, но некая её часть сдерживала слова из страха, что он найдёт их в каком-то виде нежелательными.       Внезапно крепко прижав её к себе, он накрыл губами её губы так плотно, что стало почти больно. Он всегда был нежен с ней, потому такая внезапная вспышка ошеломила её. Он перевернул её на спину, подмяв под себя и стараясь задрать её ночное платье и одновременно избавиться от собственного белья, и продолжал неистово целовать при этом.        — Нед? — вопросительно позвала она, когда он чуть отстранился и привстал над ней на руках, тяжело дыша.       Он легонько коснулся её лица, а затем пропустил пряди её волос сквозь пальцы.        — Я… ты нужна мне, Кэт, — ни команда, ни даже просьба, скорее мольба. Он заглянул ей в глаза, и нужда, которую она увидела, простиралась дальше простого желания её тела. — Ты мне нужна, — повторил он.        — И я у тебя есть, — прошептала она и одним лёгким движением стянула ночнушку.       После они довольно долго не разговаривали.       Лежа в его руках, она гадала, чувствовал ли он то же, что она: что-то между ними изменилось, что-то, чему она не могла подобрать определения. Следующим утром, когда пришедшие служанки сообщили, куда им подадут завтрак, она всё ещё раздумывала над этим. Нед не упомянул ни Джона Аррена, ни Эшару Дейн, прежде чем уйти к себе переодеться перед завтраком. Когда он вернулся сопроводить её, он вёл себя тише обычного, но улыбнулся ей и, когда она приняла его руку, прошептал:        — Теперь я бы выбрал тебя, моя леди, даже если бы это грозило мне потерей войска, а не обещало приобретение.       Ошарашенная, она промолчала, но ощутила тепло, не имевшее ничего общего с погодой. Король и королева за завтраком не появились, но за столами присутствовали несколько лордов и леди, достаточно вежливых с ними, но несколько отстранённых. Кейтилин гордилась выдержкой Неда, не реагировавшего на замечания, граничившие с грубостью.       После завтрака появился Джон Аррен и забрал Неда на разговор. Когда она спросила про сестру, старый лорд ответил, что Лиза выбирает платье для вечернего пира и, вероятнее всего, проведёт день в подготовке к нему. Сходу распознав увольнение, Кейтилин повернулась к мужу:        — Я вернусь в свои комнаты, чтобы тоже готовиться, мой лорд, — сказала она. — Боюсь, мне тоже придётся выбирать что-то подходящее для местной погоды.        — Вы будете там самой красивой женщиной, моя леди, — ответил Нед, — какое бы платье вы ни надели, — он наклонился и поцеловал ей руку. Он не был мужчиной, скорым на комплименты, особенно в присутствии третьих лиц, потому она слегка зарумянилась. А потом ушла, улыбнувшись ему, и умудрилась вернуться в свои покои, всего лишь раз свернув не туда.       И теперь, глядя на платья, проклинала жару. Конечно, он понимала, что ей нужны более лёгкие платья, но у них с Эттой было всего четыре дня от принятия ею и Недом решения о совместном визите до, собственно, отъезда, а потому они почти ничего не успели. Она привезла, в основном, свои риверранские платья, но, поскольку хотела, чтобы они отражали её статус Леди Винтерфелла, то велела одарённой дочери Этты украсить их соответственно.       Она слегка вспыхнула, припомнив предположение Этты относительно украшений:        — Вы хотите сделать юбки чуть пышнее, не так ли, миледи? Учитывая тонкость тканей, стоит добавить несколько слоёв, так будет лучше.        — Лучше?       Служанка ответила лукавым взглядом:        — Полагаю, у вас собственные причины, почему вы делаете, что делаете, леди Старк. Думаете, вам действительно необходимо проделывать весь этот путь?        — Конечно, — ответила Кейтилин, не до конца понимая, что имеет в виду Этта.        — Лорд Эддард, без сомнения, запретил бы вам ехать, если бы знал о ребёнке, — и женщина рассмеялась в ответ на шокированное выражение лица Кейтилин. — Я стираю ваши вещи, миледи. И заметила, что ваши лунные крови какое-то время назад пропали, — она нахмурилась. — Нед бы тоже заметил, если бы не проводил столько времени в разъездах. Он догадается прежде, чем вы доберётесь до столицы. Наверняка он бы уже заметил разницу, если бы наблюдал вашу беременность Роббом, учитывая, сколько времени он проводит в вашей постели.        — Этта! — воскликнула Кейтилин, не уверенная, чем задета больше: осведомлённостью служанки об её беременности или же откровенностью обсуждения её постельных привычек.        — Я ничего ему не скажу, миледи. Не моё это дело, да и не верю я, что вы без нужды стали бы рисковать собой или малышом. Но лучше бы вы сказали ему прежде, чем он сам поймёт. Он не любит, когда ему лгут.        — Я ему не лгала! — возразила Кейтилин, всё равно ощутив укол вины. — Я просто ещё не сказала ему, — слабо оправдалась она.        — М-м, — протянула Этта. — Но вы не можете больше скрывать это от него, миледи. От всех же остальных… всё скроют юбки.       Этта не упоминала о ребёнке до самого их отъезда, но платьям добавили объёма.       Кейтилин остановилась на голубом. Она была в него одета, когда Нед впервые приехал в Риверран. С коротким рукавом, оно было не слишком тугим в корсаже, так что вероятность умереть в нём от теплового удара сводилась к минимуму. Дочь Этты вышила бегущих лютоволков по краям рукавов и заменила красные декоративные ленты, крест-накрест пересекающие корсаж, на тёмно-серые, а также добавила тёмно-серой ткани в юбки: получился очень красивый контраст с голубизной корсажа и остальной частью платья.       Волосы она собиралась уложить сама, но служанки оказались очень настойчивы в просьбах позволить им оказать ей помощь, что Кейтилин сдалась, предупредив, что они будут следовать её указаниям. В результате получилась более украшенная, но всё же северная причёска.       Когда, она, наконец, встала перед зеркалом, полностью одетая и готовая к пиру, то решила, что выглядит замечательно, и поймала себя на том, что ждёт комментариев Неда. А потому была крайне разочарована, когда в дверь постучал Джори Кассель и передал записку от мужа, в которой говорилось, что он задерживается и встретит её на пиру. И больше никаких объяснений. К беспокойству примешалось раздражение, но она позволила Джори сопроводить её в Зал. На входе о ней объявили и проводили к местам, находящимся в непосредственной близости от пока пустовавших мест королевской четы. Видимо, Роберт Баратеон не собирался сегодня игнорировать их.       Не успев решить, сесть ей сразу или прогуляться по залу, она услышала голос сестры:        — Кэт! — и, развернувшись, увидела её, одетую в продуманное платье цветов Арренов, украшенное серебряным шитьём, в компании худощавого молодого человека. Как только они приблизились, Кейтилин ахнула, узнав его:        — Петир? Боги, да ты вырос! — улыбнулась она.       По какой-то причине глаза молодого человека на мгновение потемнели, но он быстро нацепил улыбку. Взял её руку и церемонно поднёс тыльной стороной ладони к своим губам.        — А вы, моя леди, стали ещё прекраснее. Как такое возможно?       Что-то в его взгляде заставило Кейтилин ощутить себя неуютно, но она отогнала это чувство, широко улыбаясь им обоим.        — Будь здесь Эдмур, можно было бы представить, что мы всё ещё дети в Риверране.        — Эдмур и так ребёнок, — ответила Лиза. — Потому отец и не прислал его. А сам не приехал, потому что стар и хрупок для таких путешествий… — она фыркнула. — Ему в самом деле стоило бы подумать, что он оскорбляет короля. Петир говорит…        — Петир говорит, что у двух таких милых леди какие-то бестолковые мужья, которые позволили им прийти без сопровождения, — вклинился быстро Бейлиш. — Впрочем, я буду более, чем доволен присмотреть за тем, чтобы особенно восхищённые мужчины не переусердствовали, пока мы ждём ваших благородных лордов, — он улыбнулся, и у Кейтилин сложилось стойкое впечатление, что улыбка эта деланая. Лиза, однако, захихикала в ответ на его лесть и граничащую с оскорблением колкость относительно их мужей. Кейтилин поймала себя на том, что пытается угадать, что же сказал ей Петир об отсутствии здесь их отца.       Кейтилин знала, почему его не было. Лорд-парамаунт Трезубца ни имел ни малейшего желания оказаться в ловушке в Красном Замке, попробуй Роберт Баратеон предпринять какие-то действия против его дочери. Нед перед их отъездом отправил в Риверран письмо, и её отец встретил их в Трактире на Перекрёстке. Мужчины решили, что Нед приставит к ней в Красном Замке своих гвардейцев, а Хостер останется в Риверране якобы из-за преклонного возраста, но Роберт будет знать: войско Речных Земель можно созвать очень быстро, если Риверрану то потребуется.       Когда объявили приход королевы и короля, Кейтилин поспешила на своё место за столом, мучимая догадками о том, что задержало Неда. Лиза, как выяснилось, сидела рядом с ней. Несомненно, Джон Аррен держал Неда поближе к себе. Где бы ни был муж, Десница короля находился там же, поскольку место рядом с Лизой пустовало. Петир, к его огромному огорчению, сидел в отдалении от них, но даже так Кейтилин чувствовала на себе его взгляд. Со смятением она припомнила, как он говорил с ней до и после той дуэли с Брандоном, но рассчитывала, что он позабыл те глупости с течением лет. Ему ведь тоже уже почти девятнадцать, не ребёнок.       Обернувшись к Лизе, чтобы поговорить с ней, она, к своему недоумению, поняла, что Лиза глазеет на Петира с тем же напряжением, с каким Петир смотрел на Кейтилин, и ей стало ещё более неуютно. В этот момент вошли король и королева и, как и все остальные, Кейтилин встала, когда королевская чета в сопровождении двух Белых гвардейцев пошла по залу к своим местам. Роберта Баратеона она узнала немедленно — он приезжал в Риверран на их с Недом свадьбу и почти сразу после неё уехал, прося Неда и лорда Аррена присоединиться к нему как можно скорее. Она помнила высокого, темноволосого молодого мужчину, гладко выбритого, и тогда, в Риверране, сочла его красивым, но теперь она видела только человека, который приказал похитить её сына — и грязная чернота его волос будто отражала черноту его сердца.       Серсею Ланнистер она раньше не видела никогда. Всего однажды она встречала её брата — он приезжал в Риверран много лет назад, — но тоже узнала его безошибочно: именно он был одним из рыцарей, сопровождавших монархов, и сейчас сел рядом с сестрой. Внешнее сходство королевы и её брата её поразило. Королева отличалась от своего мужа ровно настолько, насколько была похожа на брата, и этот контраст тоже поражал. Серсея оглядела толпу с улыбкой, лишённой всякого тепла, и, как заметила Кейтилин, ни разу не взглянула на мужа, пока они принимали аплодисменты.       Король Роберт сказал несколько слов и приказал подавать пищу. Неда всё ещё не было, и Кейтилин всерьёз встревожилась. Она твердила себе, что, пока с ним Джон Аррен, ничего страшного не происходит, где бы он ни был, но отделаться от щекочущего страха не могла. Наклонившись к Лизе спросить, не знает ли она, что задержало их мужей, она услышала громовой голос:        — Леди Старк!       Вздрогнув, она взглянула на главный стол: к ней обращался король. Немедленно поднявшись, она изобразила глубокий реверанс.        — Ваша Милость.       Он рассмеялся.        — Что же, ваши манеры куда лучше, чем у вашего мужа. Где Нед?       Каждый, кто сидел в пределах слышимости, теперь смотрел на неё, что было очень неловко, но Кейтилин ответила ровным, уверенным голосом:        — Ваш Десница, Ваша Милость, ещё с утра потребовал его общества, и, по-видимому, дела, которые поручил ему лорд Аррен, задержали его на куда большее время, чем ему бы хотелось. В записке он сообщил, что присоединится ко мне здесь, и я знаю, что он очень ждал встречи с вами.        — В самом деле? — засомневался Роберт Баратеон. — Ну, я-то точно очень жду встречи с ним, — он смерил её тяжёлым взглядом. — Скажите мне, леди Старк, как ваш мальчик? Должно быть, вам было тяжело расстаться с ним.       Кейтилин внезапно стало трудно дышать. Перед глазами поплыло, и она постаралась взять себя в руки. Она никогда никого в своей жизни ещё не ненавидела так сильно, как сейчас короля.        — С ним всё хорошо, Ваша Милость. Незадолго до нашего отъезда ему сравнялось два года, — её голос остался удивительно спокойным. — И да, вы правы, матери очень тяжело расстаться со своим ребёнком, да и для ребёнка ужасно оказаться оторванным от матери, но в Винтерфелле Робб окружён людьми, которые любят и защищают его, потому я не сомневаюсь, что он в полном порядке, как бы сильно он ни скучал по своему лорду-отцу или по мне.        — Защищают? — вставила королева, проницательно глядя на Кейтилин. — Вы боитесь, что кто-то угрожает вашему сыну, леди Старк?        — Я — его мать, Ваша Милость, — слегка наклоняя голову, ответила Кейтилин. — Безопасность моего сына — моя ежедневная обязанность, которую, я уверена, вы тоже исполняете, так как сами являетесь матерью.        — Действительно, — согласилась королева, одарив её очередной милой, но холодной улыбкой.        — Уверен, о моём маленьком тёзке заботятся, как следует. Не могу представить, чтобы Нед не удостоверился в этом, — проговорил Роберт Баратеон, а потом вернулся к своему ужину.       Через мгновение Кейтилин наклонилась к Лизе:        — Где они? — прошипела она. — Ты знаешь?        — Где кто? — спросила Лиза, подливая себе ещё вина из графина перед ней.        — Наши мужья, конечно!        — А, они, — отмахнулась Лиза. — Не знаю. Хотя Джон говорил что-то про Станниса Баратеона. Он здесь?       Кейтилин внезапно обратила внимание на пустовавшие места за главным столом. Брат короля в самом деле отсутствовал. Роберт даже не послал за ним, насколько поняла Кейтилин.        — Что насчёт леди Эшары Дейн? Она здесь?        — Эм… — Лиза огляделась. — Нет, не думаю. Я видела её всего пару раз. Она не любит бывать здесь, знаешь. Обычно сидит у себя.        — Я пойду, поищу их.        — Кэт, это просто смешно. Красный Замок огромен, и ты не знаешь, куда идти, а у меня даже догадок нет, где их искать, а ведь я тут живу. Просто наслаждайся ужином.        — Не могу, — Кейтилин заметила, что некоторые лорды и леди стали вставать с мест и перемещаться по залу, беседуя друг с другом, так что никому бы не показалось странным, если бы она тоже встала. Она миновала свой стол, улыбаясь знакомым людям и думая, что делать. Лиза была права: она понятия не имела, с чего начать.       Внезапно на её предплечье опустилась чья-то ладонь.        — Вы привлечёте гораздо меньше внимания, если вас будут сопровождать, моя леди. Куда вы пытаетесь уйти?        — Петир! — воскликнула Кейтилин, поворачиваясь к нему. Рано поседевшие виски делали его старше его лет, и он в самом деле подрос, но всё ещё оставался невысоким — примерно, как она сама. — Я… хочу найти своего мужа и лорда Аррена. Король спрашивал про них.        — О, дорогая, — ответил Петир, — это плохо. Ну, я на самом деле не знаю, где они, но могу помочь поискать в наиболее вероятных местах.        — О, Петир, правда? Я была бы благодарна, — его желание помочь ей затмило в её глазах все ранее возникшие на его счёт сомнения и, приняв его руку, она позволила ему вывести себя из зала.        — Я скучал по тебе, Кэт, — сказал он, как только они оказались в тишине коридоров.       Она на мгновение задумалась, что на это ответить. Обычно она говорила правду, но “Я о тебе вообще не думала” явно не подходило, будучи грубым до предела.        — У нас было замечательное детство, не так ли? — решила сказать она.        — Мы больше не дети, Кэт. И уже довольно давно, — он смотрел на неё со странным выражением лица, и она прочистила горло:        — Так что, где, по-твоему, они могли бы быть? Лиза говорила что-то насчёт Станниса Баратеона, и я заметила, что ни его, ни его невесты тоже нет в зале.        — Леди Дейн? — похоже, удивился Петир. — Ты об этом знаешь?        — Да, — ответила Кейтилин, гадая, есть ли за этим секрет. — Мой лорд-муж сказал мне, что король устроил их брак.        — Лорд Эддард? — Петир теперь явно веселился. — Эддард Старк говорил с тобой об Эшаре Дейн? Поразительно.        — Почему?       Петир облизнул губы, точно хищник, готовившийся к атаке.        — Ну, твой лорд-муж сказал, почему Станнис Баратеон не хочет на ней жениться?        — Он… нет. Полагаю, ему просто не нравится, что его заставляют, — видят боги, её дядя был тому хорошим примером, из года в год споря с её отцом насчёт брака.        — Она попорчена, Кэт. Она не девственница, и об этом знает слишком много народа. Она родила мёртвую девочку два или три года назад.        — Я не знала, — глаза Кейтилин расширились.        — Живя в той мёрзлой пустыне в лигах от цивилизации? С Эддардом Старком? Конечно, ты не могла знать. Потому-то её и не было здесь с Элией Мартелл, когда столицу осадили. Когда её положение открылось, она впала в немилость, и её отослали. Видимо, Станнис возражает против навязывания ему грязных товаров ради попытки его брата держать Эртура Дейна в узде.       Сознание Кейтилин лихорадочно обрабатывало новости. Она гадала, знал ли об этом Нед, и решила, что вряд ли. Он бы сказал.        — Мне нужно найти моего мужа, Петир, — повторила она. — Где будем искать?        — Ну, раз уж ты думаешь, что его отсутствие может быть каким-то образом связано с леди Дейн, давай пойдём туда, — указал он. — Но только если ты уверена, Кэт.       Что за чепуха? С чего бы ей думать, что отсутствие Неда связано с леди Дейн? Скорее, с Джоном Арреном. Она просто пыталась объяснить ему возможные причины его отсутствия.        — Конечно, уверена. Идём, Петир.       Он провёл её несколькими изогнутыми коридорами и двумя лестничными пролётами и указал на дверь перед ними.        — Это покои леди Дейн, Кэт. Она редко отсюда выходит. Если кто-то хочет её увидеть, они идут сюда, и если они приходили сюда ранее, она может знать, куда они дальше пошли.       Это казалось не лучшим выходом из положения, но других идей у неё не было, а потому она подошла к двери, но, не успев постучать, поняла, что та приоткрыта. Убитый горем женский голос говорил:        — Я не могу так поступить, Нед! Не могу продолжать притворяться! Слишком тяжело!       Нед? В голове у Кейтилин помутилось. Нед?        — Ты должна, Эшара, у тебя нет выбора, — Кейтилин знала этот голос так же хорошо, как свой собственный, и у неё упало сердце.        — Это несправедливо! — возразила женщина. — Как мне это сказать? Как потом жить с этим?        — Я помогу тебе, а твоя ложь поможет тем, кого мы любим, остаться в безопасности, — голос Неда стих, и перед глазами Кейтилин мгновенно всплыла картинка того, как он сглатывает, прежде чем сказать что-то тяжёлое. — Пожалуйста, Эшара. Я знаю, что не имею права просить тебя об этом, но я всё равно прошу… ради всех нас.        — Как бы мне хотелось вернуться назад, — безучастно ответила женщина; Кейтилин поймала себя на том, что подалась к двери. Легонько толкнув её, она увидела обоих: темноволосая женщина стояла спиной ко входу. — Назад, в Харренхолл. Повторить тот танец, а всё, что после, изменить.       Муж Кейтилин стоял слишком близко к ней, опустив ладони на её предплечья. Она видела его лицо и печаль в серых глазах, которые так любила.        — Мы никогда не вернёмся назад, моя леди. Остаётся идти вперёд.       Видеть это больше не было сил. Развернувшись, она побежала вниз по коридору, отпихнув Петира.        — Кэт! Подожди! — громко позвал он её. — Кэт, позволь мне помочь!       Проигнорировав его, она бежала, пока не поняла, что заплутала. И, опустившись в углу, разрыдалась.        — Что случилось, миледи? Бейлиш не так хорош, как о себе думает?       Остолбенев, Кейтилин увидела перед собой двух пьяных мужчин, пялившхся на неё; одного низкого, другого — повыше.        — Вечер добрый, леди Старк, — сказал один. — Если Бейлиш заставил вас плакать, мы, возможно, сможем вас развеселить.        — Я… что вы имеете в виду? — споткнулась она. — Пойдите прочь от меня! — один из них схватил её за руки.        — А, да бросьте. Юный Петир рассказал нам всё о вас и этой вашей сестре; он же пользуется вами обеими.        — Что?        — И мы видели, как вы с ним ушли, — вставил второй, протянув руку к вырезу её платья. И только рассмеялся, когда она отпихнула его. — Ведите себя хорошо, леди Старк, и мы не расскажем вашему лорду-мужу то, что узнали о вас от Петира. Очевидно, вы всё еще играете с ним, так почему бы и с нами не поиграть?        — Не трогайте меня! — вскрикнула она, когда он снова к ней потянулся.       Мужчина, схвативший её за руки, зашёл ей за спину, заламывая их.        — Любите пожёстче, миледи? Можно и так, раз хотите, но не хочу вас изуродовать. Бейлиш сказал, вы красавица, и он прав.       Второй мужчина рассмеялся:        — Держи её, а потом я, — и прижался губами к её шеё, больно сжав руками грудь сквозь платье.       Она закричала, а потом внезапно послышался громкий шум — и он от неё отлетел. Хват на руках тоже ослаб, и она вырвалась, открывая глаза — даже не осознав, она их ранее закрыла. Человек, стоявший до этого перед ней, лежал на полу; из разбитых носа и губ текла кровь. Второй, державший её руки, теперь сам был прижат за горло к стене мужчиной, чьё лицо заледенело, но чьи серые глаза сверкали от ярости.        — Не убивай его! — прохрипела она. — Они тебя снова арестуют!       Её слова, видимо, возымели эффект, и он медленно разжал стиснутые на горле насильника пальцы. Затем он размахнулся — удар пришёлся прямо в нос, — и нападавший улёгся на пол рядом с подельником. Подняться они не попытались.       Нед обернулся к ней, явно потерявший дар речи.        — Ты в порядке? — выговорил он, наконец.        — Нет, — просто ответила она, не придумав, что ещё сказать.       И внезапно поняла, что у них есть зритель. Повернувшись, Кейтилин увидела женщину, — должно быть, Эшару Дейн, — смотревшую на развернувшуюся сцену с ужасом. Несмотря на это, Кейтилин пришлось признать: та была ошеломительно красива. Контрастирующие с длинными волосами цвета воронова крыла фиалковые глаза расширились от волнения и испуга.        — Кэт, — тихо позвал Нед, и она повернулась к нему. — Идём со мной.       Она покачала головой.        — Я не верю, что нужна тебе, Нед, — так же тихо сказала она. — И я даже близко не так хороша в притворстве.       И развернувшись, она ушла дальше по коридору, оставив за спиной бессознательных мужчин на полу и мужа с Эшарой Дейн, смотрящих ей вслед.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.