ID работы: 8808509

Сила клятв и надежды

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
174
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
151 страница, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
174 Нравится 52 Отзывы 63 В сборник Скачать

2.5. Эддард

Настройки текста
      Нед Старк еле сдержал раздражение, когда явился Джон Аррен и утащил его от жены, едва они успели позавтракать. Он знал, что названый отец не стал бы настаивать на разговоре, не будь это важно, да и, в конце концов, урегулирование ситуации с Робертом и было первопричиной его приезда сюда, но его сознанием владела Кейтилин, и оставлять её ему не хотелось. Ни на час, ни на пять минут. Не сейчас.       Теперь я бы выбрала тебя, Эддард Старк.       Её слова стали настоящим подарком. Самым приятным и неожиданным, особенно после всего, что он заставил её пережить. Теперь я бы выбрала тебя. И даже в темноте её комнаты в её голубых глазах сияли такие глубокие чувства, что он едва не умер от радости, поняв, что это — из-за него. И чем он ответил? Буквально напал на неё. И теперь мучился стыдом из-за силы собственного возбуждения, спровоцированного её невероятными словами. Тем не менее, хоть и удивившись, она приняла его с не меньшей страстью.       И он хотел её даже сейчас. Идя по коридорам с Джоном и даже просто думая о прошлой ночи, он ощущал разряды желания, прошивавшие его тело, и попытался переключить мысли на что-то другое, пока его член не поставил его в неловкое положение.       Даже продемонстрировав прошлой ночью, как он её хочет, как она ему нужна, он ощущал вину: на её слова он не ответил. Но утром, уйдя к себе, он ломал голову, что следовало сказать. Вымывшись и побрившись, он оделся, всё еще думая о своих словах: требовалось что-то краткое, но давшее бы ей знать, что он тоже выбрал бы её. Каждый день. До конца жизни. Он припомнил свои слова о том, что женился на ней ради войска. Боги, ты болван! Ты заставил её думать, что она — не больше, чем брат по оружию и тёплое место для удовлетворения твоей похоти! И решил сказать что-то, что объяснило бы, что дело не в этом. Особенно, теперь. Он репетировал, но, вернувшись назад к ней и глядя в её глаза, так и нашёл сил. Подождал, пока она возьмёт его за руку, а потом наклонился и прошептал ей то, что так тщательно обдумывал.       Нед улыбнулся, припомнив её реакцию. Должно быть, он справился, потому что не так много в этом мире было вещей, заставлявших Кейтилин терять дар речи.        — Поговорим здесь, Нед, — сказал Джон, приведя его в небольшую комнатку. Звучал он мрачно.        — О чём, Джон? — спросил он. — Кейтилин нервничает от нахождения здесь, и я не хочу оставлять её…        — У Кейтилин может оказаться гораздо больше причин нервничать, чем она думает.        — Что? — Нед окинул старого лорда, которого давно считал вторым отцом, внимательным взглядом. Он ещё ни разу не слышал, чтобы Джон называл Кейтилин просто по имени, не вставляя перед ним почтительное “леди”, да и всё его поведение напоминало годы жизни в Долине, когда он собирался отчитать его или Роберта за какую-нибудь выходку.       Джон вздохнул.        — Я не знаю, как начать, потому спрошу прямо. Ты переспал с Эшарой Дейн после того чёртового турнира в Харренхолле?        — Что?! — требовательно переспросил Нед. — Что это за вопрос, Джон, чёрт бы всё побрал?       Джон вздохнул.        — Необходимый, боюсь. Сядь, Нед, — он указал на стулья и сел первым.        — Не сяду! Я хочу знать, почему ты спрашиваешь меня об этом?        — Говори тише! — слегка повысил голос Джон. — И я расскажу тебе всё, но ты должен сесть. Это непростой разговор.       Нед шумно выдохнул.        — Поверить не могу, что ты такое у меня спрашиваешь.        — Нед, — Джон ответил сдержанным взглядом, — ты — не Роберт. Ты куда более честен, чем любой знакомый мне молодой мужчина. Я однажды сказал твоему отцу, что слова моего Дома подходят тебе лучше, чем некоторым моим предкам. Но ты и есть молодой мужчина. И ты не был тогда женат, — он опустил глаза. — Я знаю о Кайси.       Неда сковал стыд от упоминания имени девушки. Тогда, в Эйри, Джон ничего ему об этом не сказал.        — Её мать пришла ко мне. Видимо, поняла, что что-то с девочкой не так, а затем избила её до полусмерти, пока та не призналась.       Теперь Нед сел, опасаясь, что упадёт.        — Я… я ничего не знал.        — Знаю, — ответил тихо Джон. — Она сказала мне, как это произошло. Она и Роберт напоили тебя, а потом она добровольно пришла в твою постель. Ребёнка от тебя у неё не было, и она сказала, ты быстро положил всему конец. Это огорчило её, и это же вызвало подозрения у её матери. Так или иначе, после ты поступил честно, потому я выплатил женщине приличную сумму и нашёл ей и её дочери работу в Долине.       Нед, должно быть, выглядел убито, потому что Джон добавил:        — Я слышал, что она сейчас замужем, у неё несколько детей, но ни один не похож на Старка.       Нед одеревенел.        — Я никогда не спал с Эшарой, — выпалил он. — Не то чтобы это было твоё дело, вообще-то.        — Стало моим, когда вы зачали.        — Зачали?! — поперхнулся Нед, благодарный, что уже сидит.        — Ты не знаешь, не так ли? — медленно проговорил Джон.        — Да о чём ты, Джон? — бессильно спросил Нед.        — Эшара Дейн, — мужчина глубоко вздохнул, — родила ребёнка. Мёртвую девочку. Примерно через девять лун после турнира в Харренхолле.       Нед буквально ощутил, как его кожа теряет краски. Брандон. Эшара сказала ему, что в Харренхолле переспала с его братом.        — Нед? — позвал Джон. — Ты хочешь сказать, нет ни единого шанса, что отец того ребёнка — ты? Ты точно не делил с леди ложе?        — Боги, Джон! — Нед яростно потёр лицо. — Говорю тебе, нет! Хочешь поимённый список всех женщин, с какими я когда-либо спал? Он недлинный, мой лорд, уверяю. И, не считая Кайси и моей леди-жены, состоит из женщин, которые спят с мужчинами по профессии. Эшары Дейн в нём нет.        — Ты танцевал с ней, а потом ходил в её комнату, Нед. Тебя видели. И ты там пробыл какое-то время.       Воспоминания прошлого завихрились в его сознании. Танец. Поцелуй. Рука Эшары, шарящая в его бриджах. Её платье, скользнувшее к их ногам, оставившее её в изумительной наготе.       Он сглотнул.        — Да, я заходил в её комнату. Она пригласила. Она… этого хотела, и я тоже, но… она же леди, Джон! Я не смог! Я… мы остановились. Я не спал с ней! — он разозлился. — И кто этот человек, который проследовал за мной по всему Харренхоллу, а теперь решил прийти и рассказать тебе?        — Не может быть такого, что ты просто не помнишь? Ты был пьян? — спросил Джон, пропустив мимо ушей его вопрос.        — Не был я пьян, Джон! — взорвался Нед, вскакивая. — Я всё это помню. Боги, будь я пьян, я бы не остановился. Слишком сильно хотел! Но я был трезв и я не спал с ней! Никогда! Кто это сказал?! — он встал прямо перед Джоном.       Тот посмотрел на него снизу вверх.        — Эшара Дейн.       Нед тупо моргнул.        — Почему? Зачем ей это?! Она знает, что это неправда.        — Сядь, Нед, — устало попросил Джон. — И постарайся не кричать. Обычно здесь никто не ходит, но никогда не знаешь, кто подслушает, окажись они здесь.        — Почему леди Эшара пришла к тебе и рассказала такую небылицу, Джон? Это ложь, — Нед покачал головой, пытаясь найти во всём этом смысл.        — Не мне, а Станнису Баратеону. А тот пришёл к Роберту и ко мне этим утром.        — О, боги, — простонал Нед.        — Станнис только-только примирился с идеей женитьбы на леди, которая не является девицей. В конце концов, она красива, и, если Станнис будет достойно с ней обращаться, она станет ему хорошей женой, — для Неда внезапно стало очевидным, что его собственное представление об удачном браке за прошедшие годы претерпело изменения и теперь отличалось от прагматичного взгляда Джона. И теперь, когда это представление оформилось, Неда охватил ужас от мысли, что эта дикая, несусветная ложь достигнет ушей Кейтилин.        — Джон, кто ещё об этом знает?        — О мертворождённом бастарде или об её предполагаемом отце?        — И то, и другое, — беспомощно ответил Нед.        — Беременность леди Дейн обнаружилась здесь и король Эйрис с позором отослал её. Причины её поспешного отъезда не предавались огласке, но все, кто состояли в Малом Совете, как и Королевская Гвардия, об этом знали. Несколько человек из гвардии до сих пор служат Роберту, в самом же Красном Замке тех, кто знал о ребёнке, мало. Но будь уверен, что королева тоже знает. Не думаю, что её брат не рассказал.        — Ребёнок спас ей жизнь, — пробормотал Нед. — Иначе она была бы здесь, когда Ланнистеры взяли город.        — Скорее всего, да, — кивнул Джон. — Что до тебя… Станнис ввалился к нам, когда мы с Робертом и Петиром Бейлишем обсуждали финансы. Это Бейлиш рассказал мне, что многим известно, что ты переспал с леди, Нед.        — Его даже не было в Харренхолле! Он был совсем ещё мальчишкой и жил в Риверране! Идиот, который вызвал моего брата на дуэль!        — Да, не было, но я знаю, что этот человек собирает информацию так же неустанно, как Варис. Он слишком хорош в узнавании того, что остальные пытаются скрывать.        — Мой брат оставил ему шрам, потому что он дерзнул просить руки моей жены! У него есть причина ненавидеть Старков, Джон!        — Да, — кивнул Джон, — я знаю, Нед. Но мотивов леди Эшары это не объясняет. И она отказывается со мной говорить.       Неда внезапно озарило, что Джон не сказал ни слова о реакции Роберта на эти новости. Роберт в Харренхолле был. И дразнил его из-за танца с Эшарой и последующего исчезновения вместе с ней. Поверил ли в это он?        — А Роберт? Что сказал Роберт?        — Роберт считает, что это самые блестящие новости, какие он получал за последнее время.       Нед вопросительно поднял брови, и Джон вздохнул ещё тяжелее.        — Как я сказал, Станнис более-менее примирился со свадьбой, пока она не сказала ему этого. Потом он разъярился. Знание, что она родила мёртвого ребёнка от безымянного, безликого мужчины, не так оскорбительно, как знание, что его будущую невесту взял тот же Эддард Старк, чьи действия в отношении предполагаемого таргариенского бастарда и сира Эртура Дейна и стали первопричиной брака.       Нед достаточно знал о Станнисе, чтобы понимать: несправедливость происходящего сжирала его изнутри.        — Продолжай, — кивнул он.        — Роберт расхохотался. Сказал Станнису, что тогда он тем более на ней женится, потому что она стала куда более ценной. Сказал: “Не видишь? Нед Старк прячет проклятого бастарда принца ради чести своей мёртвой сестры. Что тогда он сделает ради чести живой женщины? Той, чью честь сам же и забрал?” Потом снова расхохотался и приказал Станнису не бояться: мол, маленький секрет его невесты останется секретом, потому что ты никогда и слова не скажешь. Как только Станнис ушёл, Роберт сказал, что расскажет тебе о твоём бастарде, рождённом леди Дейн, и, если ты когда-либо решишь посадить на Железный Трон своего племянника — или это сделает Эртур Дейн, — он публично объявит о позоре леди Эшары и назовёт тебя отцом ребёнка. Станнис, будучи Станнисом, во всеуслышанье отречётся от неё, а ты окажешься человеком, целенаправленно спавшим с высокородной леди, пока другая высокородная леди носила твоего ребёнка. И хотя самому тебе дела нет, что о тебе говорят, он не сомневается, что ты не втянешь в такую историю ни леди Кейтилин, ни леди Эшару. Он думает, что ты попался.       Нед задумчиво посмотрел на него, понимая, что на самом деле не имело значения, что он не спал с Эшарой Дейн. Роберт уже ухватился за идею и не преминет действовать, как решил, какова бы ни была правда.        — Он всё ещё не знает, что в этом нет необходимости? — устало спросил Джона он. — Мой племянник ему не угроза. Я никогда не объявлю его наследником Железного Трона.        — Однажды твой племянник вырастет, Нед, — тихо сказал Джон. — И завёдет детей, у которых будут свои дети. И пока они знают о своём происхождении, любой из них может набраться амбиций и стать угрозой детям Роберта или детям его детей.        — Я не давал ему гарантии относительно будущих поколений, — сухо ответил Нед. — А если до того дойдёт, у него самого достаточно бастардов, чтобы под его законным сыном шатался трон.        — Так я ему и сказал, — ответил Джон.       Они помолчали немного. Потом Нед вернулся к неотвеченному вопросу.        — Но для чего это леди Эшаре?        — Не знаю, — Джон внимательно посмотрел на Неда. — Но, может, тебе стоит поблагодарить её за это.        — Что?! — опять взбесился Нед.       Джон прижал палец к своим губам.        — Подумай, Нед. Если Роберт верит, что нашёл надёжный способ держать тебя в узде, ему не будет нужен ни твой первенец, ни твои будущие дети, не так ли?       Нед уставился на него, осознавая такую возможность.        — Я знаю, он угрожал твоим жене и сыну, пока ты сидел в тюрьме, Нед, — тихо проговорил Джон. — И даже посылал за ними в Риверран. Но потом он смягчился, Нед, правда! И, если ему дали другую возможность, он ухватится.        — Смягчился?! — Нед достиг точки кипения. — Провалиться ему в Пекло, Джон! Он послал в Винтерфелл людей, которые похитили Робба в тот самый день, когда пришло проклятое приглашение!       Джон стремительно побледнел.        — Ты… ты, должно быть, ошибаешься. Он довольно давно говорил об этом, но признал очевидную глупость затеи, как…        — Я не ошибаюсь в том, что целый день и полночи выслеживал этого ублюдка Аррика и его сообщницу Марни после того, как они похитили моего сына прямо из детской, Джон! Робба могли убить!       Казалось, Джон старел прямо у Неда на глазах.        — Твой сын… Как он?        — В порядке, — прорычал Нед. — Чёртов Роберт, Джон. Я хотел убить его, — тихо добавил он.       Джон упрямо качнул головой:        — Он не сам это придумал, Нед. Знаю, что не сам. В начале, да, он был взбешён, но не сейчас, — старый лорд склонил ненадолго голову, а потом снова посмотрел на Неда. — Роберт — сильный воин, Нед. Смелый. И достаточно хороший человек. Но он слабый король. Ему скучно править королевством и он подвержен влиянию других. Слишком многие поют ему в уши, и эту кошмарную идею ему тоже кто-то нашептал, — он снова тряхнул головой. — И я это выясню.       Нед встал.        — Я должен подумать, что теперь делать. Прежде чем моя леди-жена услышит это от кого-то ещё.        — Если ты решишь оставить всё, как есть, она может вообще об этом не узнать, — сказал Джон. — Особенно, если вы быстро уедете.        — Нет, — Нед покачал головой. — Я собирался начать свой брак со лжи ради сына Лианны. Ты это знаешь.        — Не то чтобы тебе это удалось, Нед. Нам бы тогда всем было лучше.        — Иногда я думаю так же, — ответил Нед. — Но мы не можем повернуть время вспять. Что до моей леди-жены, я не буду лгать ей при любом раскладе, Джон. Мы эту стадию миновали, и она узнает правду от меня. Как только я пойму, как действовать.       Он развернулся и вышел, оставив названного отца подавленно сидеть на стуле, и мысли его снова обратились к Кейтилин. Когда же я перестану делать тебе больно, Кэт? Почему всё, что я делаю в жизни, каким-то образом заканчивается страданием именно для тебя? Хотя, может быть, если данная ситуация, наконец, выкупит свободу для Робба и других детей, какие у них могли бы ещё быть, она простит его ещё раз. Оставалось только гадать, каковы пределы её прощения, и он надеялся, что ему никогда не придётся узнать их.       Усталый и растерянный, он побрёл в Богорощу. Местная была красивым местом, но чардревом тут служил огромный старый дуб, увитый плющом. Хотелось оказаться дома перед белым чардревом, но выбора не было: опустившись на колени, он помолился, надеясь, что, хоть у них здесь и не было глаз, они его всё же услышат.       Он понятия не имел, сколько пробыл здесь, но солнце пропутешествовало по небосклону уже приличное расстояние, прежде чем он встал, всё ещё раздираемый смятением, но нашедший выход. Семья, подумал он. Боги, я не просто женился на Талли. Я им становлюсь. Как бы там ни было, первым его делом было уберечь семью. А значит, выбор был очевиден.       Едва оказавшись в Замке, он нос к носу столкнулся со Станнисом Баратеоном. Тёмно-синие глаза младшего мужчины вспыхнули, но кроме сжатых зубов ничто больше не выдало его эмоций. Станнис был на три года моложе Роберта и на два — самого Неда, но его тёмные волосы уже стали редеть, делая его старше. Постоянная хмурость только усугубляла эффект.        — Старк, — сказал он. — Пришли посмеяться надо мной, как мой брат?        — Не нахожу в вас ничего, над чем можно было бы посмеяться, мой лорд, — покачал головой Нед.        — О, правда? Тогда, наверное, пришли дать мне парочку советов относительно моей брачной ночи? Вы же наверняка знаете всё о том, как ублажить мою невесту.       Нед в свою очередь стиснул зубы, давя гневное отрицание, пришедшее само собой. Отсюда надо было действовать осторожно.        — Я бы никогда не сказал ничего, чтобы скомпрометировать леди Эшару, мой лорд. Она мила, добра и умна. И я поздравляю вас с этим браком, лорд Станнис. И желаю вам обоим найти в нём радость.        — Вы издеваетесь, — горько процедил сквозь зубы брат Роберта.        — Нет, — искренне ответил Нед, глядя на мужчину, который, похоже, избегал его взгляда, и мысленно приказывая ему увидеть правду. — Леди Эшара Дейн — женщина честная, мой лорд. Что бы вы ни думали и что бы ни слышали о её прошлом, я искренен: она будет женой, которой вы станете гордиться. Надеюсь, вы до свадьбы узнаете её чуть лучше, и сами убедитесь. Я нашёл счастье в своём браке, лорд Станнис, и я желаю вам и леди Эшаре того же.       Баратеон не ответил. Просто смотрел на Неда, точно ища тени насмешки в его лице, но не находя их.        — Милорды! — мальчик в цветах Дома Аррен подбежал к ним. — Милорды, вы не видели лорда Аррена?        — Я был с ним, — ответил Нед, — но довольно давно.       Мальчик, — очевидно, паж, — активно закивал.        — Я знаю, лорд Старк, но король ищет его, и уже пора готовиться к вечернему пиру, но никто не видел его с тех пор, как он ушёл с вами.       Это Неда встревожило.        — Леди Аррен ищёт его?       Мальчик замотал головой:        — Она устала его ждать и просит передать, что на пир её сопровождает лорд Бейлиш, а лорд Аррен может встретить её там.       Бейлиш. Имя заставило Неда нахмуриться: этот человек пытался распространить слух, что Нед переспал с Эшарой Дейн. Запихнув эти мысли поглубже, он сказал:        — Идём, поищем лорда Аррена там, где я ранее разговаривал с ним. Начнём оттуда. Нед оставил до сих пор молчавшего Станниса и повёл мальчика назад к комнате, где они говорили с Джоном. Он открыл дверь и его сердце пропустило удар: Джон сидел, не шевелясь, как мёртвый, на том же стуле, где Нед его оставил.        — Джон? — срывающимся голосом позвал он.       Старик медленно повернулся к нему.        — Как мне помочь ему, Нед? Как удержать от самоуничтожения его самого, а королевство — от развала? — его голос звучал безжизненно.       Нед сглотнул.        — Сначала, Джон, ты отдохнёшь. Ты слишком много делаешь для Роберта, — он повернулся к мальчику. — Помоги мне довести лорда Аррена до Башни Десницы.       Им удалось привлечь изумительно мало внимания, пока они втроём медленно брели к Башне Десницы и комнате Джона. Нед подозревал, что все заняты подготовкой к празднику. Джон тяжело опирался на Неда, но выглядел измождённым, скорее, умственно и эмоционально, нежели физически. Нед помог ему лечь и заверил, что даст его жене знать, где он.        — Мне нужно пойти на пир, Нед, — настойчиво проговорил он.        — Позже, Джон. Сам знаешь, он затянется до ночи. Отдохни. Я присмотрю за всем.       Джон слабо ему улыбнулся:        — Жаль, что в тебе нет ни капли таргариенской крови, Нед, — печально произнёс он. — Из тебя бы вышел прекрасный король.        — Я не хочу быть королём, — покачал Нед головой.        — Знаю. Вот потому ты и стал бы прекрасным правителем.       Джон закрыл глаза, а Нед подошёл к его столу в поисках пера и пергамента. Быстро нацарапал записку для Кейтилин и попросил пажа Джона разыскать комнаты леди Старк и отдать мужчине, который стоит у двери. Он побыл с Джоном, пока тот не уснул, а потом вышёл искать человека, с которым ему требовалось поговорить прежде всего.       Он не знал, где разместили Эшару Дейн, но нашёл слуг, указавших ему направление. Он лишь надеялся, что она ещё не успела уйти на пир. Услышав её голос, пригласивший его войти после стука, он сначала не понял, был этим доволен или разочарован.       Толкнув дверь, он перешагнул порог, и она захлопнулась за ним сама собой, когда он отпустил ручку. Развернувшись и убедившись, что дверь закрыта, он услышал чей-то изумлённый вздох за спиной.       По-видимому, она была где-то в маленькой примыкающей комнатке, в дверях которой сейчас стояла, глядя на него так, словно увидела призрака. Он шагнул к ней, начисто забыв про дверь.        — Добрый вечер, леди Эшара.        — Нед, — выдохнула она. — Я слышала, что ты приехал. Со своей леди-женой.        — Так и есть, моя леди, — ответил Нед, внимательно её разглядывая. — И сегодня выяснил кое-что интересное.       Она промолчала, точно так же разглядывая его.        — Во-первых, я узнал, что вы родили ребёнка. Дочь. Мне очень жаль, что она погибла, моя леди.       Выражение сочувствия, похоже, удивило её, судя по несколько расширившимся глазам.        — Спасибо, — просто ответила она.        — А во-вторых, оказалось, что отцом этого ребёнка был я, — продолжил он, не отводя глаз. Она снова промолчала, и Нед прибавил: — Можете себе представить моё изумление? И заодно, пожалуйста, потрудитесь объяснить, как мне это удалось. Потому что сам я полном неведении, моя леди.       Её сдержанность пошла трещинами.        — О, Нед, — произнесла она. — Простите, — отвернувшись от него, она умолкла.        — Боюсь, вам придётся дать более пространное объяснение, леди Эшара. Вы, может быть, думаете, что ничего больше мне не должны, когда помогли мне избежать ловушки вашего брата при моём отъезде из Звездопада, но, полагаю, я всё же имею право знать, почему Станнис Баратеон считает, что отцом вашего ребёнка являлся я.        — Это недопонимание, — ответила она, не оборачиваясь. — И я решила не объясняться с ним.        — Моя леди?        — Сядьте, Нед, — попросила она, оборачиваясь, наконец. Нед невесело заметил, что именно эти слова предваряли сегодня всё, чего он не хотел слышать. Тем не менее, он сел и, поколебавшись немного, опустилась напротив него и она.        — Вы же знаете, что меня, фактически, похитили и привезли сюда, чтобы выдать за лорда Станниса, не так ли?        — Да.        — Лорд Станнис ничуть не в восторге от такой перспективы, — сухо заметила она.        — Полагаю, отсутствие восторгов верно в данном случае и для вас.       Она кивнула.        — Но, похоже, у нас обоих нет выбора. Лучше уж Станнис, чем его венценосный брат. Он самый равнодушный человек, которого я встречала, но он хотя бы не пьяница и не дурак.       Нед предпочёл никак не комментировать данные ею характеристики Роберта.        — Да, — согласился он, — лорд Станнис в самом деле не такой.        — Он пытается вытянуть из меня, где Эртур. Думает, что я знаю это, и что, если он поймает Эртура, то необходимость жениться на мне отпадёт.        — Но вы знаете, где Эртур, — вставил Нед без тени сомнения.       Её брови подпрыгнули.        — Он приходил к вам, когда я его отпустил. И, всего вероятнее, приходил высказаться после того, как вы мне помогли. Но он — ваш брат, и, как и я, знал, что Роберт постарается достать его, пригрозив его родным. И не оставил бы вас без возможности с ним связаться.       Она натурально фыркнула:        — Не то чтобы мне это помогло, когда Доран Мартелл прислал своих людей с людьми Узурпатора.        — Я бы поостерёгся так называть короля Роберта, находясь в Красном Замке, моя леди.        — Меня не особенно заботит, что они сделают со мной, мой лорд. И Эртура я им не выдам.        — Конечно, нет, — Нед пожал плечами. — Вы, скорее, выйдете за Станниса, согреете его постель и выносите его детей, нежели выдадите брата, — он на мгновение умолк, а затем добавил: — Я сказал ему, что вы станете ему хорошей женой, если он будет уважительно обращаться с вами.       Она рассмеялась:        — Хорошей женой! В его глазах я запятнана, Нед. И, склонна полагать, он никогда не примирится с этим. Но он не ослушается своего брата, как не предам своего я, а значит, я стану его женой в любом случае. Так что это не важно. Мы оба знаем, мечта Эртура посадить на трон сына Рейгара неосуществима. Он даже по Дорну не может свободно перемещаться, а вы заставили мальчика исчезнуть бесследно, как по волшебству. Неизвестно даже, жив ли он.        — Жив, — подтвердил Нед. — И я предам его не раньше, чем вы предадите брата.        — Мой брат сказал бы, что вы его предали, отказав в праве на трон.       Нед приподнял брови, точно бросая ей вызов:        — И каким же образом, вы полагаете, мой племянник, которому нет ещё и двух лет, займёт этот трон, моя леди?        — Никаким.        — Считаете, он выживет, если сделает такую попытку?        — Нет.        — Тогда я вынужден не согласиться с вашим братом и его видением моих действий.       На это она промолчала.        — Но я здесь не за тем, чтобы обсуждать вашего брата или ваш надвигающийся брак. Мне жаль, что вы оказались в подобном положении, и, имей я решение, я бы его предложил, но у меня его нет. И мне всё ещё интересно, почему Станнис Баратеон думает, что отец вашей дочери — я.       Она потупилась.        — Он пришёл сюда рано утром и попросил сопровождать его на пир. — Она невесело рассмеялась: — Будто я собиралась туда идти. Заговорил о том, что нас поженят независимо от нашего желания и что нам стоит начать с этим как-то мириться. Что, если мы чуть лучше друг друга узнаем, всё будет несколько менее противно.        — И?        — И я разозлилась, — ответила она. — Я зауважала его, когда он пришёл и попытался всеми правдами и неправдами выяснить, где Эртур, но его уговоры мне не понравились, и я ему так и сказала.        — Не думаю, что он хорошо это принял.        — Верно. Он назвал меня шлюхой и сказал, что я не вправе говорить об уважении, учитывая, что я раздвинула ноги то ли перед конюхом, то ли перед кухарёнком.       Нед не позволил себе среагировать, но с лёгкостью вообразил ответ Эшары на подобные оскорбления.        — И что вы ему ответили, моя леди?        — Я потеряла самообладание, — она на миг отвела взгляд, но потом снова встретилась им с ним. — Сказала, что он ничего не знает, и что я предпочла бы спать со Старком без надежды на брак, чем с ним — с перспективой стать его женой.       Нед прикрыл глаза.        — Ребёнок был от Брандона, — даже не спрашивая, проговорил он тихо.        — Да.        — Он знал?        — Нет. Я знала, что он уже был помолвлен с Кейтилин Талли, когда позвала его в свою постель. У меня не было цели уничтожить его брачный договор. Я бы сказала ему потом, дала бы шанс признать ребёнка, если бы он захотел. Но воспитывать его собиралась сама. Ваш брат был мне не нужен.       Теперь это уже не имело значения, но Нед порадовался, что Брандон не знал. Что было бы правильным, неизвестно, но понимать, что брат вот так бездумно не отверг Эшару и своего ребёнка, было большим облегчением.        — И Станнис решил, что вы имеете в виду меня.        — Да, — кивнула она. — Было почти смешно смотреть на его круглые глаза и стиснутые зубы. Никогда не видела такого выражения на его лице. “Старк?” спросил он. “Ваш ребёнок — бастард Эддарда Старка?”        — Почему вы ему солгали?        — Я не солгала, — просто ответила она. — Я ему сказала, что Эддард Старк стоит двоих таких, как он. Он взбесился и отчалил.        — Эшара, — Нед в бессилии покачал головой.        — Но это так, — пожала она плечами. — Вы правда такой, — она вздохнула. — Приведите ко мне моего будущего мужа, и я скажу ему, что он заблуждается.        — Это не так просто, моя леди.        — Вы, пожалуй, правы. Принимая во внимание его низкое мнение обо мне, он придёт к выводу, что я спала с вами обоими, и с этим я ничего не смогу сделать.       Нед поморщился от того, как она о себе говорила, и от горечи в её голосе. Он сказал Кейтилин, что леди Дейн заслуживала лучшей доли, и до сей поры не осознавал, что она-то как раз себя готовила к удручающей жизни и, кажется, делала всё, что в её силах, чтобы жизнь эта оказалась как можно более ужасной.        — Я не это имел в виду, — ответил он и вкратце рассказал ей насчёт плана Роберта извлечь выгоду из этой новости.       Она расхохоталась:        — Вы же понимаете, что ваш друг Роберт сделает именно это, расскажу я ему правду или нет. Даже если поверит.        — Да. И, может, это не так и плохо.        — Что? — недоверчивый взгляд фиалковых глаз упёрся прямо в его лицо.        — Моя леди, я знаю, вы не верите, но Станнис Баратеон, будучи почти непрощающим человеком, справедлив до мозга костей. И ещё — он молод. С течением времени, особенно, если у вас появятся дети, я думаю, он начнёт уважать вас, хотя бы как их мать. А вы в какой-то мере найдёте в них счастье. Что же касается вашего брата… сир Эртур вас любит. И, поняв, что вам и вашим детям причинят вред, если он пойдёт против Роберта, может остановиться. Это сохранит ему жизнь. А если Роберт попытается добраться до него, — Нед пожал плечами, — скажите ему, что вы во всеуслышание объявите, что я — отец вашего ребёнка и сознательно отверг вас ради войск Хостера Талли. Это уничтожит моё имя, разозлит меня, и мне станет нечего терять. В игру, которую затеял Роберт, должны играть двое, моя леди, и он будет вынужден следить, чтобы этот секрет так и остался секретом.        — Но этого секрета нет, — возразила она. — И я никогда так с вами не поступлю.        — Этого Роберту знать необязательно.       Она сглотнула:        — Тайное рано или поздно всегда становится явным, Нед, если эту тайну знают больше одного человека. Всегда будут слухи.        — Это должно больше беспокоить вас, чем меня. До Винтерфелла они почти не долетают. А слухи о вас, увы, будут ходить всегда. Стоит тогда хотя бы попытаться извлечь из них выгоду.        — И что, вы сделаете это для меня или Эртура? Почему?        — Нет. У меня есть жена и сын. Если Роберт убедится, что я на крючке, мои родные окажутся в относительной безопасности. Что бы вы ни думали о Роберте, по существу он человек не жестокий. Вспыльчив и чудовищен время от времени, вплоть до причинения вреда, но не бессердечен по природе.       Взгляд, которым она его одарила, показал, что она вряд ли когда-нибудь в это поверит.        — Я не знаю, смогу ли я! — внезапно выпалила она, вставая и отходя от него. — Я так устала. Такое чувство, что всё моё существование — один сплошной фарс, а теперь вы хотите, чтобы я превратила глупые слова, сказанные в пылу ссоры, в ложь всей своей жизни? В ложь, которая может сделать вас бесчестным человеком? — она снова повернулась к нему. — Как вы это себе представляете, Нед? Как мне это делать снова и снова?        — Вы постараетесь, потому что это лучшее решение, какое у нас сейчас есть. Вы же помните, что именно я собирался сказать всем, когда узнал о племяннике? Я бы повторял и повторял это всю его жизнь, но я понятия не имею, насколько сложно бы это было, потому что не получил такого шанса, — он встал и подошёл к ней. — Нам всем будет проще жить с этой ложью, Эшара. Ну, для меня, может, чуть сложнее, но в целом — безопаснее. И потому я буду эту легенду поддерживать.        — Это сейчас вам легко сказать! — она попыталась пройти мимо него к двери, но он поймал её за руки и повернул к себе лицом, прерывая её намерение уйти. Важно было заставить её понять, что их выбор, в конечном счёте, сводился к этому единственному варианту.        — Нет, нелегко, потому что мне придётся говорить её вместе с вами. Если Роберт спросит, я не стану отрицать своё отцовство. Об этом, конечно же, услышит моя жена. Я расскажу ей правду, моя леди, но ей тоже придётся жить с этой ложью. И всё это будет только моя ответственность!       Она долго на него смотрела, а потом всхлипнула:        — Я не могу так поступить, Нед! Не могу продолжать притворяться! Слишком тяжело!        — Ты должна, Эшара, у тебя нет выбора, — не выпуская её рук, он пристально смотрел на неё.       Она тряхнула головой:        — Это несправедливо! Как мне это сказать? Как потом жить с этим?        — Я помогу тебе, а твоя ложь поможет тем, кого мы любим, остаться в безопасности, — он примолк, подбирая слова. — Пожалуйста, Эшара. Я знаю, что не имею права просить тебя об этом, но я всё равно прошу… ради всех нас.        — Как бы мне хотелось вернуться назад, — произнесла она бесцветно, уткнув взгляд в пол. — Назад, в Харренхолл. Повторить тот танец, а всё, что после, изменить.       Он вспомнил, что любовь к жизни, сама жизнь, тогда била из неё ключом, и видеть её теперь такой слабой и сломленной было невыносимо. Но, даже хотя он не отказался бы изменить многие события прошлого, будь у него шанс, он совершенно точно не стал бы менять всё. Но в любом случае вернуться назад было вне его сил. Он печально посмотрел на Эшару и повторил свои слова, сказанные ранее Джону:        — Мы никогда не вернёмся назад, моя леди. Остаётся идти вперёд. Я сумел построить довольно хорошую жизнь, и я желаю для вас того же, но…        — Кэт! Подожди! — донёсся из-за двери мужской голос. — Кэт! Позволь мне помочь!       Паника сковала Неда. Отпустив руки Эшары, он подбежал к двери. Невысокий человек стоял за ней, глядя в конец коридора. Когда Нед повернул голову в направлении его взгляда, то успел увидеть убегающую женщину в серо-голубом платье с до боли знакомым водопадом медных волос, развевающихся от потока встречного воздуха.        — О, боги, — на него накатила тошнота. — Кэт.       Эшара появилась за его спиной на пороге.        — Лорд Бейлиш? — озадаченно проговорила она, глядя на мужчину.        — Бейлиш? — резко повернулся к нему Нед. — Петир Бейлиш? — схватив его, он припёр его к стене. — Что вы сделали с моей женой?        — Ничего, мой лорд, — ответил тот фантастически ровным голосом для человека, находящегося под угрозой быть задушенным. — Она переживала за вас и хотела вас разыскать. Я подумал, что вы, может быть, здесь. Она услышала ваш разговор с любовницей и убежала.        — Любовницей?! — прорычал Нед. Но даже ярость на Бейлиша оказалась придавлена тревогой за то, сколько успела услышать жена. За то, что она подумала. Мгновенно разжав пальцы — человечек свалился на пол, — он рванул по коридору за женой.       Он сначала звал её, но потом решил, что вряд ли она хотела его видеть, а потому начал передвигаться как можно более тихо. Надо было найти её, но поворотов и развилок коридоров было слишком много.        — Остановись! — услышал он. — Нед, остановись!       Обернувшись, Нед увидел Эшару. Она была последней, чьё общество ему сейчас требовалось, но, не успел он ей об этом сказать, она добавила:        — Ты не найдёшь её, если будешь, как безумный, прочёсывать коридоры. Я знаю эти проходы. Давай пойдём по порядку.       Да, я безумец, подумал он, но в её словах имелся резон, потому он кивнул. Они некоторое время шли, а потом он услышал крик Кейтилин. Замерев, прислушался, а потом помчался в направлении звука, и, повернув за угол, увидел двоих мужчин, пристававших к его жене. Один крепко держал её, сведя её руки за спиной, а второй уже прижимался губами к её шее.       Вся его выдержка моментально испарилась. Побежав, он буквально сбил с ног присосавшегося к Кейтилин человека, прежде чем его друг сумел его предупредить. С силой ударил в лицо, похоже, сломав нос и выбив парочку зубов. Тот рухнул на пол мешком, и Нед повернулся к другому. Кейтилин уже успела вырваться. Вцепившись ему в горло, Нед приложил его об стену, всё сильнее стискивая пальцы.       А потом вдруг смутно понял, что Кейтилин что-то говорит. Кажется, просит не убивать его. Почему бы и не убить? Но в её голосе звенел страх. Страх за него. Отпустив горло насильника, он не удержался и всё-таки сломал нос и ему. А потом повернулся к жене.       Её лицо было залито слезами, а косы растрепались. Она выглядела напуганной и сломленной, но, похоже, физически не пострадала.        — Ты в порядке? — проговорил он, выталкивая слова.        — Нет, — немедленно ответила она; опустошение в её голосе дало ему понять, что речь шла не о мужчинах на полу. Она перевела взгляд куда-то в сторону, и Нед, последовав ему, увидел смотрящую на них Эшару. Выражение лица жены разбило ему сердце.        — Кэт, — срывающимся от отчаяния голосом позвал Нед, и она повернулась к нему; в голубых глазах стыли недоверие и боль от предательства. — Идём со мной, — взмолился он. Нужно было увести её отсюда, поговорить с ней, помочь понять.       Но она медленно покачала головой.        — Я не верю, что нужна тебе, Нед. И я даже близко не так хороша в притворстве.       И просто пошла от них прочь по коридору, оставив его в тупом замешательстве смотреть в её удаляющуюся спину.        — Ты — всё, что мне нужно, — прошептал он. — Ты — моё всё.        — Тогда иди за ней, глупец. Не стой тут со мной, — врезался в его мысли голос Эшары. В её глазах стояли слёзы. — Иди, — более настойчиво проговорила она. — Проще не станет, Нед.       И он снова пошёл за женой. Она не побежала, когда он её нагнал, но и не остановилась и не взглянула на него.        — Кейтилин, остановись, — взмолился он. — Пожалуйста, послушай меня.        — Уходи, Нед. Иди к себе или на пир, или к своей любовнице. Мне всё равно.        — Она не моя любовница!       Кейтилин продолжала идти молча. Он решил не выяснять отношения в коридоре, а потому просто последовал за ней. Они миновали нескольких человек, но, если кто-то что-то и заметил, то ничего не сказал. Дойдя до своей двери, он остановилась и повернулась:        — Пожалуйста, мой лорд, уходите. Вы не можете сюда зайти.        — Я должен зайти, моя леди. Мне нужно с вами поговорить.        — Я не желаю говорить с вами сейчас.       Он сглотнул.        — Я знаю, но вы должны. Ты не понимаешь, Кэт, я могу…        — Я понимаю, что однажды попросила тебя проникнуться ко мне хотя бы уважением и говорить правду, а потом услышала, как ты просишь эту женщину солгать мне! — её голос надломился, и она толкнула дверь, стремясь скрыться от него.       Он был гораздо сильнее и выше, и без особого труда втиснулся следом за ней и закрыл за ними дверь; она отшатнулась от него, злая и расстроенная.        — Я не хочу, чтобы ты был здесь! Умоляю, уйди!        — Не могу, — тихо и непреклонно ответил он. — Кэт, я не просил Эшару солгать тебе. И сам тебе не лгал, — он немедленно возненавидел отчаяние, с каким это произнёс.        — Ты никогда не говорил мне о ребёнке Эшары Дейн! — обвинила его она.        — Я не знал о нём до сегодняшнего дня! — почти закричал он.       Она пришла в ужас:        — Никогда не интересовался? Боги, Нед! Ты был так огорчён, когда говорил об её свадьбе со Станнисом. Если ты так её любил, почему женился на мне? Наверняка ты смог бы найти другой способ получить помощь от моего отца!       Она рыдала. Нед так много хотел ей сказать, но она не позволила бы, он знал.        — Я никогда не любил её, — медленно проговорил он, но, глядя в её лицо, понимал, как это всё звучит в её сознании. — Я не делил с ней ложе, Кэт! Никогда! И я — не отец её ребёнка, что бы ты ни слышала!        — Ты был с ней в Харренхолле. Я и забыла. Брандон говорил, что просил её потанцевать с тобой. Ты этого хотел, — это, похоже, злило её не меньше, чем всё остальное.        — Да не хотел я! Брандон просто это сделал. В смысле, она нравилась мне и он это знал… мы потанцевали, Кэт, и я поцеловал её, но я никогда…        — Почему ты говоришь мне это? Мы тогда не были ни помолвлены, ни, тем более, женаты! Я была для тебя никем!        — Но ты злишься из-за этого сейчас!        — Я злюсь, потому что ты женился на мне, не сказав, что любил другую. Что оставил её с ребёнком, чтобы жениться на мне! Что ты всё ещё её любишь!       Чаша его терпения заполнилась. Ухватив её за запястья, он подтянул её к себе:        — Я уже сказал тебе, что я никогда не делил с ней ложе. Я хотел её да, но это было до того, как я узнал тебя, и я её не тронул. И я точно никогда не любил её!       Она уставилась на неё, явно борясь с собой, желая, но не смея верить ему. Он сглотнул и продолжил:        — Я… я спал с женщинами до знакомства с тобой, Кейтилин. Но никогда — с Эшарой Дейн, и ни с кем другим после нашей с тобой свадьбы. Я не желаю никого, кроме тебя, любовь моя! Ты должна мне поверить!       Глаза её распахнулись в изумлении, и он понял, что никогда раньше не называл её так.        — Ты — моя любовь, Кэт. Единственная моя любовь, — повторил он тихо.        — Ты делаешь мне больно, — прошептала она.        — О, боги! — он немедленно разжал пальцы, точно её кожа обожгла его. — Прости!       Она не шарахнулась от него и не ударила. Просто села на постель и посмотрела снизу вверх.        — Расскажи мне, — потребовала она. — Расскажи мне всё.       Нед так и сделал. Рассказал, что было между ним и Эшарой тогда в Харренхолле, что она поцеловала его в Звездопаде после смерти Лианны, подчеркнул, что это ничего не значило и что он пресёк все её дальнейшие порывы.        — Я не любил тебя тогда, — честно признался он. — Но ты была моей женой, Кейтилин, и даже тогда я бы тебя не обесчестил.       Она кивнула и попросила продолжать.       Он поведал о разговорах с Джоном Арреном, лордом Станнисом и Эшарой Дейн.        — Это ты и услышала, любовь моя. Я собирался обмануть Роберта.        — Ты хочешь, чтобы все верили, что её ребёнок был от тебя? — её горечь он определил безошибочно.        — Только несколько человек, — качнул он головой. — Но не ты. Никогда. Я сказал Джону и Эшаре, что ты должна знать правду.        — Гораздо большее количество людей, чем Роберт и Станнис, услышав, поверят в это. Даже Петир, кажется, что-то об этом знает. Он так странно себя вёл.        — Петир, — глухо зарычал Нед, — гнида, которая сегодня привела тебя к комнатам леди Эшары с целью побольнее тебя ранить, — он был в этом уверен. Что за игру вёл Бейлиш, Нед не знал, но игра была.       На какое-то мгновение он подумал, что она сейчас станет защищать Бейлиша, но она прикусила губу:        — Эти люди… — проговорила жена. — В коридоре. Они сказали, что Петир им рассказывал… — она посмотрела в его лицо. — Мой лорд, ты что-нибудь слышал о Петире и… мне? Или Лизе?       Что-то щёлкнуло и встало на своё место в его сознании, и Нед стиснул зубы, не желая признаваться, что кое-что ещё от неё утаил. Нечто, чем не хотел с ней делиться, потому что она никогда не спрашивала. Но теперь приходилось гадать, не вина ли это Бейлиша. Он был юн, но…        — Что такое, Нед? Ты чего-то недоговариваешь.        — Я ничего не слышал ни о тебе, моя леди, — ласково произнёс он, — ни о твоей сестре, кроме того, что твой лорд-отец поведал мне и Джону Аррену лично, когда я приехал просить твоей руки.        — Мой отец?       Нед вздохнул и сел рядом с ней, с облегчением заметив, что она не отодвинулась.        — Лиза не была девицей, когда выходила за Джона, любовь моя.        — Как ты смеешь такое говорить?! — её глаза вспыхнули.       Он нежно сжал её ладони.        — Твой отец сказал нам, что её соблазнил какой-то мальчик неподходящего статуса. Что она забеременела, но случился выкидыш. Тебе никогда не казалось странным, почему твой отец выдал твою сестру за человека, который настолько старше неё самой?        — Я… да, казалось. Но лорд Аррен — хороший человек, верховный лорд. Выдать нас обеих за парамаунтов было отцовской целью.       Нед кивнул.        — Да. Но твоя сестра теперь была разрушена. Наследник Джона погиб во время восстания, и твой отец решил…        — Решил, что старый человек, нуждавшийся в наследнике, вряд ли будет озабочен тем, что его молодая жена придёт на брачное ложе не невинной, — горько проговорила Кейтилин. — Бедная Лиза. Она никогда ничего не говорила, — она внимательно посмотрела на Неда. — И ты думаешь, это мог быть Петир?        — Я не знаю, — честно ответил Нед. — Всё, что мне известно, это что она пришла на пир с Бейлишем, даже не потрудившись выяснить, где Джон. И я знаю, что Бейлиш слишком… увлечён тобой. И с моим братом он дрался из-за тебя.       Она, едва веря, покачала головой.        — Трудно поверить… но те люди, — она задрожала и Нед потянулся её обнять, но жена отстранилась.        — Нед, — пытливо проговорила она. — Там был ребёнок. Я знаю, что не твой, но, если Эшара Дейн родила мёртвую девочку, кто её отец? Ты знаешь?       Нед очень старательно избегал деталей ссоры Эшары и Станниса Баратеона, позволяя жене думать, что Станнис просто сделал свои выводы, и ранить Кейтилин снова ему не хотелось. Но он обещал ей правду.        — Знаю, любовь моя, — он вздохнул. — Но тебе необязательно тоже знать. Это не я, что бы ни думал Роберт, этого достаточно.        — Нет, — твёрдо возразила она. — Недостаточно. Я была достаточно долго помолвлена с твоим братом, чтобы успеть наслушаться историй о его похождениях. И он тоже был в Харренхолле.        — Много кто был в Харренхолле, — попытался урезонить её Нед.        — Нед, — она прищурилась.        — Да, — кивнул он, наконец. — Но он не знал, Кэт. Она ему не сказала. Роберт узнал о ребёнке от человека, который служил королю Эйрису, когда тот отослал её в Дорн, когда скрывать её положение стало более невозможно.        — И она избежала участи Элии Мартелл. Выходит, переспав с ней, Брандон спас ей жизнь, не так ли?        — Я сказал что-то похожее, когда услышал об этом.        — А теперь она проведёт жизнь, прикованная к Станнису Баратеону. Не знаю даже, стоит ей благодарить Брандона или проклинать его.       Он вслушался в её слова, но яда там не было, только сожаление.       Поймав его взгляд, она улыбнулась:        — Когда-то это причинило бы мне боль. Но не теперь, — она погладила его по щеке. — Но, будь это ты… я думаю, я умерла бы изнутри, несмотря на то, что это случилось ещё до нашей встречи. Как бы нечестно это ни было.        — Если бы Петир Бейлиш в самом деле прикасался к тебе так, как те люди в коридоре, я бы его убил, — с железным спокойствием проговорил Нед. — Я хотел его убить уже за одно то, то он привёл тебя к комнатам леди Эшары и позволил всё это подслушать.        — Ты бы рассказал мне всё об этом, если бы я не подслушала?        — Рассказал бы. Всё.        — Тогда должна признаться, что я тоже была не до конца с тобой откровенна, мой лорд, — нерешительно проговорила она, и Нед ощутил, как в груди завязывается узел, но принудил себя успокоиться и дождаться её слов. Она глубоко вздохнула и спросила: — Ты веришь, что это к лучшему, что мы приехали сюда вместе, Нед?        — Ну, — он вздохнул, — хотя мы ещё отсюда не выбрались, да, я верю, моя леди. Хотя мне это и не нравится.       Она кивнула.        — Я откладывала эту новость, потому что боялась, что, узнав, ты не возьмёшь меня с собой.       Он мысленно перебрал, что такого она могла сделать, что заставило бы его оставить её дома после такого её блестящего объяснения того, зачем им ехать сюда вместе. Пока он думал, она взяла его за руку и приложила его раскрытую ладонь к своему животу.        — Ты снова станешь отцом, — тихо сказала она и ещё тише добавила, эхом повторяя его слова: — Любовь моя.        — Боги, Кейтилин! — ахнул он. — Как давно ты узнала?        — Достаточно давно, — призналась она. — Сначала не говорила, потому что хотела убедиться… — он кивнул, помня собственное разочарование так же хорошо, как она. — Потом собиралась сказать, но Робба похитили, а потом я узнала, что нам надо приехать сюда. Ты бы запер меня в Винтерфелле, если бы знал.        — Запер, — почти всерьёз подтвердил он. — Для тебя безопасно возвращаться домой, или нам придётся остаться здесь, пока он не родится?        — Боги, нет! — вскрикнула она. — Ни за что наш ребёнок не будет рождён здесь. Ещё и четырёх лун нет, любовь моя, — она улыбнулась. — Мы отсюда уедем раньше, чем кто-то посторонний узнает о ребёнке, а дома окажемся ещё до того, как мне придётся прекратить ездить верхом даже со скоростью улитки, на которой ты заставишь нас всех ехать теперь.       Он, наверное, всё ещё хмурился, потому что она взяла его лицо в ладони и большими пальцами погладила лоб.        — Я бы не стала рисковать твоим ребёнком, мой лорд. Правда.       Он посмотрел на свою женщину, свою прекрасную женщину, которая до сих пор не понимала.        — Кейтилин, — ответил он, — я очень хорошо знаю, что ты не сделала бы ничего, что повредило бы нашему ребёнку. Я беспокоюсь за тебя саму, любовь моя. Я не дурак и неплохо осведомлён, что беременность может обернуться угрозой для жизни матери. И это меня пугает. Я бы запер тебя и сдувал бы пылинки, если бы думал, что так можно, — он подался к ней и поцеловал её лоб и глаза, в которых плескалось недоверие. — Ты — всё для меня, Кэт, — просто пояснил он. — Я горячо люблю Робба и уже люблю этого нового малыша. Я бы без колебаний отдал жизнь за наших детей, моя леди. Тем не менее, меня убивает знание, что ты бы сделала то же самое. Потому что… нет меня без тебя.       На пир они не вернулись.       Через какое-то время, прижимая к себе свою уставшую спящую жену и поглаживая её живот, Нед понял, что тот стал плотнее и полнее, чем был, и поразился, как раньше-то не заметил. Она стоически предложила ему снова привести себя в порядок и вернуться на пир, переживая, что Роберт сочтёт их отсутствие оскорбительным, но у Неда не было желания идти туда, как не было и желания видеть Роберта, потому они остались в её комнатах. Что бы Роберт ни желал ему сказать, это могло подождать до утра. Он сам ужасно устал, но его сознание и сердце были слишком полны чувств, чтобы он смог уснуть.       Наутро их поднял резкий стук в дверь.        — Лорд Старк! Лорд Старк, вы здесь? — последовал громкий голос.        — Здесь, — сонно ответил Нед. — Прекратите кричать.        — Его Милость, король Роберт Баратеон, приглашает вас позавтракать с ним, — сообщил тот же голос из-за двери.        — Проклятье, — пробормотал Нед под нос, и Кейтилин села на постели рядом с ним. — Дайте мне немного времени!       Он посмотрел на жену. Её волосы растрепались; она зевнула и потянулась. Веки всё ещё выглядели припухшими от вчерашних слёз, но глаза смотрели ясно.        — Вот оно, — негромко проговорила она. — Он скажет тебе, что он всё знает.        — Угу, — пробурчал Нед, оглядывая комнату в поисках предметов своей одежды, которые вчера они разбросали по всему полу. — Либо это, либо он хочет выяснить, почему я пропустил вчерашний пир. Впрочем, мне всё равно, — он сам зевнул. — Для Роберта просто дикая рань. Или он пьян сильнее, чем обычно, или Джон уже его растолкал.        — Ты готов выслушать клевету о себе и не защищаться? — не отрывая глаз от его лица, спросила она серьёзно.       Он снова обдумал то, что просил её принять. Она будет защищена от слухов в Винтерфелле, но её сестра услышит их здесь, а значит, они могут докочевать и до её отца в Риверран. И она не сможет защитить его ни перед кем, даже перед своей семьёй.        — Кэт, — сказал он, протянув руку и касаясь её невероятных волос. — Хочешь, чтобы я сказал Роберту правду? Я слишком многого от тебя прошу?       Она прикрыла глаза, то ли думая, то ли молясь, то ли просто от усталости, но, когда снова открыла, взгляд её был как всегда спокойный.        — Это твой выбор, Нед, не мой. Ты собираешься пожертвовать собственной честью в обмен на защиту наших детей. И я приму любое твоё решение.       Её речь была куда формальнее, чем ему хотелось, и он внезапно понял, что нуждается в подтверждении того, что она поверила ему.        — Кэт. Ты не веришь в то, что я вчера сказал? Если да, скажи об этом сейчас, моя леди.        — Я верю, любовь моя, — подтвердила она, не колеблясь.       Притянув её к себе, он просто несколько мгновений держал её в объятиях. Потом отстранился и посмотрел в её лицо.        — Тогда мне абсолютно всё равно, что будут думать или говорить обо мне другие, моя леди. Я справлюсь, Кэт. Мы справимся. Мы побудем здесь ещё несколько дней, заверим Роберта в нашем хорошем поведении, посетим все дурацкие мероприятия, присутствия на которых он от нас потребует, а потом я увезу тебя домой, любовь моя.        — Я с радостью уеду, мой лорд. Я скучаю по Роббу сильнее, чем можно выразить словами.        — Знаю, — он поцеловал её в лоб. — И я тоже по нему скучаю, — аккуратно высвободившись из её рук, он начал собираться к королю.       Мужчина, пришедший за ним, привёл его в небольшую комнату в Твердыне Мейгора. Подойдя к столу, за которым уже сидели Роберт Баратеон и Джон Аррен, Нед с облегчением увидел, что Джон выглядел куда лучше, чем вчера. Недовольный Роберт, напротив, был с похмелья.        — Боги, Нед, — проговорил Роберт, рассмотрев Неда, фактически, одним глазом. — Ты спал в этой одежде, что ли?        — Нет, Ваша Милость, — процедил Нед. — Я был поднят с постели несколько минут назад и одевался в большой спешке.        — Не со своей постели, — зевнул Роберт. — Мне сказали, твои комнаты пусты, — он выжидательно посмотрел на Неда.       Нед вздохнул. Он не видел Роберта с того дня, как тот приходил к нему в казематы. Тогда он бы взглянул на постпохмельное настроение человека и его грубые намёки сквозь призму братской привязанности. Но теперь, глядя на него, Нед видел только маленькую фигурку Робба, придавленную к лесной земле мёртвой служанкой, и еле удержался от ответной колкости.        — Где ты был, Нед? — настойчиво повторил Роберт.       Нед прищурился:        — Не знал, что мои постельные привычки так интересуют корону. Но раз уж ты послал человека в комнаты моей-леди жены, то мог бы и понять, что там он меня и нашёл.       Роберт расхохотался и потёр лоб, точно звук собственного смеха вызывал головную боль.        — Ну, вообще я послал человека и в комнаты леди Дейн. Не знал, где тебя искать теперь.       Кулаки Неда зачесались от желания врезать Роберту по лицу. Кейтилин беременна, напомнил себе он. Не делай ничего, что бы ей угрожало. Её безопасность и наши дети дороже моей гордости. Он стиснул зубы и промолчал.        — О, хватит сверкать глазами, — пробухтел Роберт затем. — Ты выглядишь таким же унылым, как мой брат, — он запихнул в рот кусочек какой-то выпечки. — Садись, Нед, — жуя, он указал Неду на свободное место.       Нед искренне пожелал, чтобы люди перестали говорить ему это, но молча занял предложенный стул и посмотрел на Джона, так же хранившего молчание.        — Джон сказал, вы вчера разговаривали, — сказал Роберт, закончив жевать. — А потом оба не пришли на пир. Джон говорит, что почувствовал недомогание, но его жена появилась и на ужине, и на балу. А вот твоя рыжеволосая красотка пропала в середине ужина, Нед.        — Она пошла искать меня, — коротко отрапортовал Нед.        — Нашла?        — Нашла, — Нед невозмутимо посмотрел на Роберта. — Точнее, я её нашёл. К счастью. Её пытались изнасиловать двое, видимо, ваших гостей прямо в коридорах вашего замка, Ваша Милость.       На лице Роберта отразился искренний шок, а Джон Аррен ахнул.        — Леди Кейтилин в порядке? — спросил старший мужчина.        — Ей не успели причинить вред, — ответил Нед. — Боюсь подумать, что было бы, не наткнись я на них. В любом случае, непохоже было, чтобы после этого моей жене хотелось танцевать.        — Я накажу их, Нед, — сказал Роберт. — Ни один мужчина под моей крышей не прикоснётся ни к одной женщине, которая этого не приветствует.       Роберт всё ещё был искренен, потому Нед предпочёл не комментировать лицемерность утверждения. В течение последних лет Роберт прикасался к бессчётному количеству женщин, которые этого не приветствовали. Впрочем, Нед не помнил, чтобы тот действительно принуждал кого-то.        — Я не знаю их имён, Ваша Милость, — сказал он бывшему другу. — Но их должно быть легко вычислить по сломанным носам.       Роберт загоготал:        — Похоже, их и без меня наказали. Старина Нед! Бесчувственный, как статуя, пока не доходит до оскорбления чести леди!        — Она — моя жена, Роберт, — тихо заметил Нед. — И я буду защищать её всегда. И всегда буду защищать всё, что принадлежит мне, — полностью скрыть угрозу в голосе Нед не сумел, и сузившиеся глаза Роберта дали понять, что король её услышал.        — Вот как? — переспросил он. — Как же ты тогда оставил без защиты своего первенца? Оставить его мать с позором, а ребёнка — без отца… непохоже на тебя, Нед. Принимая во внимание расстояние, которое ты преодолел ради бастарда своей сестры.       Нед глубоко вздохнул, заставляя себя успокоиться.        — Полагаю, ты о леди Эшаре? — сдержанно уточнил он. — Я скажу тебе правду, Роберт. Я не знал, что она родила, до вчерашнего дня, когда Джон поведал мне об этом.       Да, это было правдой. Нед подумал, что, если ему удастся избежать непосредственно лжи, он преуспеет.        — Да? Она тебе не сказала? — Роберт опять прищурился.        — Нет, — Нед пожал плечами. — Я ничего не обещал леди Эшаре в Харренхолле. Как и она мне. И я не видел её с той поры и до дня, когда привёз ей меч сира Эртура.        — До дня, когда ты не смог его убить, — заметил Роберт.        — Да, — согласился Нед. — Предполагалось, что он будет объявлен погибшим. Я не ожидал, что он сделает то, что сделал.        — Бедняга Нед, — Роберт тряхнул головой в притворном сожалении. — Всегда ожидаешь, что люди сделают то, что говорят. Я однажды верил, что на это способен ты, как никто другой. Конечно, в конце ты меня подвёл.       Нет Роберт. Я бы тебя никогда не предал. Это ты пытался похитить моего сына.        — Твоя леди-жена знает о ребёнке Эшары? — внезапно спросил Робб.        — Полагаю, Петир Бейлиш сказал ей об этом, — спокойно отозвался Нед. Что, в общем-то, тоже было правдой.        — А, — Роберт бросил взгляд на Джона. — Может, нам стоит надеть на твоего протеже намордник, Джон? — резко спросил он. — Он полезен, конечно, но слишком много треплет языком. — Король снова повернулся к Неду: — И что же леди Кейтилин думает о твоём в этом участии?       Что я в этом не участвовал.        — Если ты спрашиваешь, признался ли я своей леди-жене, что у меня есть живые или мёртвые внебрачные дети, ответ “нет”.       После этого Джон Аррен встретился с ним глазами. Без сомнения, названный отец по его фразе заключил, что Нед собирается позволить подозрениям Роберта остаться безответными, и одобрительно кивнул.        — Она — весьма благочестивая леди, не так ли? — с лёгкой насмешкой спросил Роберт. — Истинная Талли, как я слышал, полна семейственности, чести и всего такого прочего.        — Да, — процедил Нед, снова стиснув зубы. Слова девиза родного Дома Кейтилин в устах Роберта звучали пусто и незначительно, и Неду пришлось снова старательно давить желание задушить его. Нед ценил эти слова, как отражение своей любимой женщины, и уважал их, как ничто иное, а потому внезапно задумался, понимал ли человек, которого он когда-то любил как брата, важность хоть одного из этих трёх слов.        — Каким позором для неё будет узнать, что её лорд-муж наплевал на весь её девиз целиком. А уж если всё королевство услышит эту грязную историю… представить себе не могу, каково ей будет, — Нед заметил, что сказать всё это, глядя ему в глаза, король не сумел.        — Я не желаю опозорить мою леди-жену, Ваша Милость, — он вздохнул. — Как не желаю страданий и леди Эшаре, сверх тех, что она уже испытывает, — или ещё испытает, выйдя замуж за человека, резко её осуждающего. — Что ты хочешь, чтобы я сделал, Роберт? Я не могу изменить прошлое, и я не выдам сына Лианны, — он посмотрел прямо на Роберта и не продолжал, пока тот не поднял глаза. — Как и не потерплю никаких угроз в адрес своего сына, — медленно и ясно отчеканил он. — И будь уверен, я убью любого, кто дерзнёт причинить вред ему или любому другому моему ребёнку.       Неду не привиделось: по лицу Роберта пробежала тень вины. Некоторое время оба они смотрели друг на друга, пока, наконец, Джон не кашлянул и Роберт не оглянулся на него. Было похоже на какой-то молчаливый диалог, и затем Роберт снова посмотрел на Неда.        — Чёрт с ним, с бастардом, прячь его, где хочешь. Похоже, Дейн и его жалкие приспешники преуспели в его поисках не больше меня. Но, Нед, если я узнаю, что ты или кто-то верный тебе поддерживаете его, как своего законного короля, я уничтожу твоё имя. И присмотрю за тем, чтобы никто не верил ни одному твоему слову. Я не хочу этого делать и я на самом деле верю тебе, знаешь. Я думаю, глупая женщина в самом деле ничего тебе не сказала о твоём бастарде, иначе ты бы не женился на Талли. Может, мне даже стоит поблагодарить леди Эшару за это, потому что мне был нужен Хостер Талли. — Он недолго помолчал: — Но, как ни больно мне будет это делать, я, если придётся, удостоверюсь, чтобы никто тебе не поверил. Я могу сделать это, Нед, — он сглотнул. — И когда я это сделаю, жизнь Эшары Дейн с этим моим самодовольным, беспощадным братом превратится в настоящий кошмар, ты знаешь. И не думаю, что ты этого хочешь.        — Конечно, не хочу, — оба они внимательно разглядывали друг друга, а потом Нед встал. — Я с самого начала сказал тебе, что сын Лианны тебе не угроза, и я прячу его только потому, что ты — угроза для него. Тебе нечего бояться меня, Роберт. Никогда не следовало. Как не следовало и угрожать мне из-за этого.        — Даёшь слово?        — Почему ты этого хочешь? Я дал тебе своё слово, когда ты меня запер в темнице, Роберт. Я поклялся собственной честью. Тогда тебе этого не хватило.        — Сейчас хватит.        — Только потому, что у тебя есть, чем меня шантажировать, — холодно прошипел Нед.       Роберт взвился на ноги, ударив по столу кулаками:        — Потому что я хочу закончить всё это между нами! — заорал он. — Проклятье, Нед! Ты был мне братом! Единственным настоящим братом!       За словами Роберта крылась боль, Нед услышал, но это его не тронуло. Не теперь. Он помолчал пару мгновений, а затем сказал:        — Даю слово. А теперь извините меня, Ваша Милость, я, кажется, потерял аппетит. С вашего позволения я хотел бы вернуться к своей леди-жене.       Роберт кивнул:        — Иди. — Ярость словно испарилась. — Просто иди, Нед, — тихо сказал он.       Нед поклонился и, развернувшись, ушёл, миновав сира Барристана Селми, стоявшего у двери. Но не успел он далеко уйти, как услышал спешные, догонявшие его шаги за спиной, и, оглянувшись, увидел Джона Аррена.        — Я больше не могу, Джон, — произнёс Нед, когда мужчина его нагнал. — Я буду жить с этой ложью ради сохранения мира, но не проси у меня большего.        — Он пытался, Нед, — ответил Десница. — Он ненавидит себя за то, что сказал тебе там.        — Поделом, — бросив взгляд на дверь, у которой стоял сир Барристан, обронил Нед сухо. А затем повернулся и пошёл дальше, но Джон снова зашагал рядом.        — Станет лучше, — заверил его он.        — Для меня — так точно, — ответил Нед. — Если Роберт сдержит своё слово и больше не станет посылать людей за моими племянником, сыном или женой. И для него самого, если он, наконец, займётся делами королевства, нежели будет лелеять страх, что я отберу его у него. А вот для леди Эшары… не думаю.       Джон сокрушённо покачал головой.        — Здесь нет твоей вины, Нед. Виноват тот, кто без намерения жениться зачал с ней бастарда. Я приложу все усилия, чтобы ей жилось как можно спокойнее, обещаю. И удостоверюсь, что Роберт донёс до Станниса, что жестокого обращения с ней не потерпит.        — Станнис не будет с ней жесток, — прямо ответил Нед. — Это не в его природе. Но он никогда её не простит. Даже хотя всё то неправильное, что она сделала, никогда не имело и не будет иметь отношения к нему.       Джон не ответил на это. Он знал натуру Станниса так же хорошо, как Нед. А потому сказал:        — Я прослежу, чтобы этот Бейлиш больше не говорил о твоей леди-жене.       Нед остановился как вкопанный.        — Я рассказал всё Кейтилин, как и говорил тебе, Джон. Но если ты в самом деле ценишь финансовые знания Бейлиша, ради всего святого, держи его как можно дальше от моей жены.        — Я думал, они были друзьями, — изумился Джон.        — Она тоже так думала, но, похоже, он не друг ни для одной из наших жён, мой лорд. Люди, которые напали на мою леди Кейтилин, руководствовались какими-то грязными слухами, которые Петир Бейлиш распространил об обеих дочерях Хостера Талли.        — Но с чего бы ему…        — Не знаю. Но, уж поверь, если я ещё хоть раз услышу, что с языка этого человека снова слетело что-то такое же лживое и мерзкое о моей леди-жене, у него больше не будет языка.       Джон посмотрел на него с подозрениями и опаской, и Неду снова показалось, что тот стареет прямо на глазах, хотя выглядел он куда бодрее, чем вчера.        — О Лизе он тоже такое говорит?       Нед кивнул и увидел мрачное осознание в глазах своего названого отца. В то время как Нед наверняка знал, что Кейтилин пришла на их брачное ложе девицей, Джон был заранее осведомлён, что Лиза ею уже не была. Очевидно, Джон теперь обдумывал ту же вещь насчёт Бейлиша, что и Нед вчера. Никто из них не произнёс этого вслух.        — Пользуйся им, если он полезен, — Нед опустил ладонь на плечо старого лорда. — Но никогда не доверяй. И не позволяй близко подбираться ни к себе, ни к леди Аррен.       Джон молча кивнул, и Нед отправился в комнаты своей леди-жены, стремясь поскорее оставить события этого утра позади.       Они пробыли в столице ещё неделю, сначала посетив камерный приём для наиболее знатных лордов и леди, где король и королева представили им своего маленького сына. Нед, увидев белокожего, розовощёкого мальчонку с пушком золотистых волос и зелёными глазами, некстати подумал о том, что дочь-бастард Роберта в Долине родилась куда более крепкой и живой, темноволосой и синеглазой, как сам Роберт.       Серсея Ланнистер прижимала к себе мальчика весь приём, с крайней неохотой позволяя кому-либо прикасаться к нему, включая даже его отца. Хотя Роберт демонстрировал почти полное отсутствие интереса к сыну, предпочтя пить и смеяться с гостями.       Кейтилин, конечно, сияла, являя собой образец достоинства и почтительности, и в глазах Неда затмевала красотой любую другую из находящихся здесь женщин, включая королеву. Правда, останавливая взгляд на королеве, державшей своего ребёнка, она мыслями отправлялась куда-то далеко, и Нед понимал, что ей не терпится вернуться к их собственному сыну.       За этим приёмом последовало два более официальных пира, где, по мнению Неда, слишком много танцевали. У Кейтилин бы не было отбоя от партнёров, даже откажись он сам танцевать наотрез, потому ему оставалось только терпеливо наблюдать, как его жену кружат по залу другие мужчины, время от времени нахально вклиниваясь в их очередь, а потому ему пришлось танцевать куда больше, чем он вообще считал себя способным. В этом он был настолько же ужасен, насколько совершенна была она, но, тем не менее, Кейтилин, кажется, испытывала явное удовольствие от нахождения в его руках и без проблем сносила все его неверные шаги, вежливо отклоняя все остальные приглашения, пока с ней был он.       Бейлиш присутствовал на обоих пирах. Должно быть, Джон что-то ему сказал, потому что он держался на приличном расстоянии как от Кейтилин, так и от Неда, и Нед его вначале вообще не заметил. Но в какой-то момент увидел его с Лизой Аррен, шедшей с ним под руку и над чем-то громко смеющейся. В течение нескольких кратких моментов появился Джон и увёл её; Нед безошибочно распознал сдерживаемую ярость в голубых глазах сестры Кейтилин — уж слишком это походило на не сулящее ничего хорошего выражение лица его жены. Несколько позже Нед перехватил направленный на его жену голодный, раздевающий взгляд Бейлиша; Нед двинулся к нему настолько машинально, что сам этого не заметил, пока Бейлиш не увидел его и, сверкнув испуганными глазами, чем изрядно порадовал Неда, с изумительной скоростью не скрылся из зала. Нед, пожалуй, остался бы более доволен, если бы имел возможность избить его, но пришёл к выводу, что маленький засранец не стоил тех потенциальных проблем, которые Нед бы после этого заполучил, так что пришлось удовольствоваться его бегством.       Пару раз, особенно сильно выпив, Роберт пытался поговорить с Недом. Казалось, он всё не решался принести какие-то извинения, но Нед не был уверен, что хотел бы их выслушать. На публике он держался с королём почтительно и спокойно, но оставаться с ним один на один пусть даже на самое короткое время не желал.       Почти всё время, не загруженное исполнением общественных функций, он проводил в комнатах Кейтилин. Все свои вещи он перенёс к ней, не заботясь, кто что о нём подумает. Оба они не имели стремления с кем-то встречаться вне обязательных приёмов, и, несмотря на ужасную тоску по Роббу и Винтерфеллу, Нед наслаждался временем, проведённым надине с ней. Он все ещё чувствовал себя виноватым за то, что втянул её в ещё большую ложь, но ещё — был взволнован тем едва заметным изменением в их отношениях: тем признанием, что между ними было что-то, превосходившее долг и уважение. Он не осмеливался спрашивать её или заговаривать из страха спугнуть это чувство, но, каждый раз, когда их взгляды встречались, видел эту новую радость.       И не мог перестать любоваться ею, когда она лежала рядом с ним обнажённой. Его глаза подмечали каждое крошечное изменение в её теле, какое он до этого не видел, и он теперь упивался незримым ещё присутствием созданного ими ребёнка. Он пропустил всё это, пока она носила Робба, и поклялся, что не отойдёт от неё, пока этот малыш благополучно не появится на свет, потому что на этот раз не собирался упустить ни единой детали.       Единственный пугающий эпизод произошёл в день накануне их отъезда из столицы. Кейтилин разрывалась, не зная, сказать сестре о Петире Бейлише, или нет. Она не чувствовала себя готовой спросить сестру о потере ею девичества, потому как, если бы Лиза хотела, чтобы об этом кто-то знал, она бы рассказала сама. Тем не менее, уехать отсюда, не предупредив сестру, она не могла. Наконец в их последний день пребывания в Красном Замке она набралась храбрости: пошла к Лизе и поведала, что Бейлиш распространял о них обеих гнусные слухи и что ему лучше не доверять. Она вернулась к Неду в слезах.        — Что такое, любовь моя? — спросил он, шагнув ближе и бережно её обняв.        — О, Нед, это было ужасно! Моя сестра ненавидит меня! — она рыдала.       Ласково поглаживая её по плечам и спине, он дождался, пока она успокоится, потому что сказать ей в ответ ему пока было нечего. Как только она затихла, он подвёл её к постели, усадил и сел рядом:        — Расскажи мне, Кэт.        — Я сказала ей о лжи Петира, как и собиралась. И о том, что со мной случилось — о тех людях в коридоре и их словах… — она тихонько шмыгнула носом и подняла взгляд. — А она посмотрела на меня так, словно я — какой-то монстр, Нед. И накричала. Сказала, что я сама виновата в этом, а также в том, что Джон теперь держит Петира на расстоянии от неё. Что я ревную, потому что Петир любит её больше, и потому, что он — её, в то время как я замужем за человеком, который меня не хочет и зачал ребёнка с другой, — её голос надломился, и Нед снова привлёк её к себе.        — Мне очень жаль, любовь моя.        — Это не твоя вина, — тихо ответила она.       Может быть, но ему так не казалось. Он один был в ответе за все её страдания.        — Лиза отойдёт. Джон…        — Она сказала мне, что ненавидит Джона, — перебила Кейтилин. — Я не знаю, что делать, Нед. Не знаю, как помочь ей, если она не слушает.       Нед подумал о собственной сестре; о том, как часто он жалел, что не успел поговорить с ней, прежде чем она убежала с Рейгаром Таргариеном. Прислушалась ли бы она к нему, говори он ей вещи, которых она не хотела слышать, или повела бы себя, как Лиза Аррен?        — Ты не сможешь, Кэт, — тихо произнёс он. — Не сможешь заставить её увидеть, если она не желает открыть глаза. Ненавидит она Джона или нет, он — её муж и сможет её уберечь. Он знает, что Бейлишу нельзя доверять.       Она кивнула и посмотрела на него:        — Я хочу домой, Нед. Хочу к нашему сыну. Терпеть больше не могу это место.        — Да, мы уже достаточно долго пробыли здесь, — согласился он. — Поедем домой, любовь моя.       Они выехали из столицы в сопровождении всех своих людей следующим же утром. Роберт вышел проститься и, похоже, искренне жалел об их отъезде.        — Между нами всё наладится, Нед. И я верю, что вы будете превосходно править Севером, лорд Старк.       Нед сомневался, что между ними что-то действительно наладится после всего случившегося, но сказал:        — Буду служить вам лучшим образом, Ваша Милость.       Джон обнял его и поцеловал Кейтилин руку, пожелав им обоим доброго пути, но выглядел страшно огорчённым. Лиза вовсе не пришла, и Кейтилин, закусив губу, боролась со слезами.       Каким бы неприятно-болезненным ни было прощание, ни он, ни Кейтилин не обернулись, выезжая из стен замка. Оба смотрели только вперёд, стремясь скорее попасть в Винтерфелл к Роббу. Домой.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.