Имя тебе Вероломство

NC-17
Завершён
925
1
автор
Simba1996 бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
163 страницы, 60 895 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
925 Нравится 183 Отзывы 420 В сборник

Глава 6

Настройки
      Утром следующего дня мне едва удалось перехватить Падму Патил в одном из коридоров Хогвартса, которая вместе с сестрой торопилась на завтрак. Необходимо было как можно скорее убедить её поменяться дежурствами, прежде чем наступит вечер и мне придётся идти с Малфоем.       — Постой, прошу… — хватая её за руку и оттаскивая, попросила я, одновременно с этим разворачивая перед ней график дежурств. — Ты можешь мне помочь? Пожалуйста…       Толком не понимая, что я от неё хотела, Падма продолжала смотреть в расписание дежурств и временами переводить недоумённый взгляд на меня, вероятно, размышляя о моей вменяемости в данный момент.       — В чём именно? С графиком что-то не так?       — Ой, прости… Я сейчас всё объясню. — Переволновавшись, я, казалось, не с того начала и не озвучила причину, по которой остановила её. — Просто я немного рассеянная сегодня и ужасно тороплюсь.       — Это заметно… — Кинув быстрый взгляд в сторону сестры, ожидавшей её у входа в Большой зал, Падма взором поторопила меня, давая понять, что тоже голодна, а завтрак уже начался.       — Тут вот в чём дело. Ты же заметила, что все мои дежурства стоят в паре с Малфоем? — Дождавшись внимательного изучающего взгляда Падмы, с которым она вновь всмотрелась в график, я продолжила: — Понимаешь, я не могу дежурить с ним…       — Но вы же вроде… — начала она, делая удивлённое лицо.       — Нет. То есть да, но дело не в этом… Ну и в этом тоже. В общем, я не знаю, как объяснить, просто мне нужно поменяться с кем-то, чтобы как можно меньше дежурить с ним. Понимаешь?       Падма постаралась не показывать недовольства моей просьбой, но уголок её рта всё же слабо дрогнул, а нос слегка поморщился: она хоть и не слишком возражала против этого, но и особого желания дежурить с Малфоем не испытывала.       — Если честно, я не очень поняла, зачем это, но, в общем-то, я не против помочь тебе и поменяться… Мне несложно, — Заметив, как я с облегчением выдохнула, она удивилась сильнее, но не изменила решения. — Но я не смогу подменить тебя в пятницу. В этот день у меня дополнительные занятия, и я буду занята.       И это уже отлично. Более чем достаточно для начала.       — О, спасибо… Это и так уже прекрасно. А насчёт пятницы я ещё подумаю. Может, Эрни согласится подменить меня.       Было бы значительно проще, если б можно было отправить Рона вместо меня, но я боялась, что он и Малфой поубивают друг друга в коридорах и наутро мы будем соскребать со стен останки. Малфой не сможет молча отдежурить с ним, а Рон вряд ли сдержится, если тот начнёт поливать грязью его семью. Поэтому профессора предусмотрительно не ставили их в пару в графике дежурств.       Поблагодарив Падму ещё раз, я присоединилась ко всем за завтраком, а после занятий стоило заглянуть в библиотеку. Желание самостоятельно покопаться в книгах и разыскать что-нибудь о соулмейтах меня не покинуло. Я должна была придумать что-то или хотя бы убедиться в правдивости того, что говорили окружающие.       — Ты пойдёшь на травологию? — осведомился Рон, запихивая в рот очередной кусок сыра.       Усердность, с которой он пережёвывал пищу, впечатляла. Похоже, его что-то беспокоило. Зубы в последний раз вгрызлись в кусок сыра, и Рон отложил его, занявшись кашей.       — Конечно пойду. — К чему было спрашивать? Я ни разу не прогуляла ни один урок.       — А я вот с удовольствием пропустил бы сегодняшнюю травологию. Погода отличная, а Невилл всё утро листает параграф о какой-то ядовитой дряни, которую мы сегодня будем изучать.       Не успел учебный год начаться, а Рон уже стремился прогулять. Рядом сидевший Гарри не отрывал глаз от своей тарелки, а разместившийся, как и всегда за слизеринским столом, Малфой скалился какой-то очередной шутке Паркинсон. Та в очередной раз взвизгнула от смеха и прижалась к Малфою. Чёрт. Пошли они куда подальше. Зарвавшийся подонок и истеричная девица.       — Наверное, стоит оторвать от этой новой ядовитой дряни пару листиков и, измельчив, подмешать в кашу Малфою, — прошептала я, утыкаясь в свой завтрак.       — Помочь тебе? — в шутку поинтересовался Гарри, тоже кидая короткий взгляд в сторону слизеринского стола.       — Будешь отвлекать профессора, а я незаметно стащу пару листочков.       — Вы же не серьёзно? — ухватив остаток нашего разговора, обеспокоенно спросил Рон.       — Не, ну а что — это самый простой выход из положения. Не надо будет выяснять, что делал Малфой в «Горбин и Бэрк», да и Гермионе не придётся мучиться из-за этой дурацкой связи, — продолжал шутить Гарри, наблюдая, как лицо Рона всё больше вытягивалось и становилось похожим формой на баклажан.       Не в силах больше смотреть на Рона, мы с Гарри покатились со смеху, стараясь не слишком громко шуметь и не привлекать внимания к нашему столу.       — Да ну вас, — обиженно бросил тот, вскакивая из-за стола. — Я уж подумал, что вы серьёзно решили отравить Малфоя. Вам, кстати, за это грозит срок в Азкабане. Это на случай, если вы всё-таки решитесь на подобное.       — Да брось, Рон, — сквозь смех проговорил Гарри. — Мы просто пошутили. Остынь. Ничего не случится с твоим Малфоем.       — Он не мой, а Гермионы, — буркнул Рон и вылез из-за скамейки. — Вы идёте на занятия или нет?       Напоминание о времени начала уроков поторопило нас с Гарри, и пришлось отправиться в теплицы, оставив всякие пагубные мысли о попытках жестокой мести. Хотя я должна признать, что шутка удалась на славу и знатно повеселила с утра, отогнав печальные мысли и желание расправы.       Как и говорил Рон, Невилл продолжал даже по дороге читать учебник, а в теплицах нас ждали образцы редкостной растительной дряни, с которой нужно было работать только в перчатках, о чём сразу же предупредила профессор Стебль.       Свита Малфоя разместилась за столом напротив и, перешёптываясь, поглядывала в сторону меня и Гарри, который пристально рассматривал растение перед нами.       — Знаешь, я вот думаю, что мысль прихватить пару листочков не такая уж и плохая, — шепнул Гарри так, чтобы Рон ничего не слышал — иначе опять начнёт нудить.       Забини и Нотт ухмыльнулись и принялись натягивать перчатки. Паркинсон всё ближе прижималась к Малфою и что-то опять шептала ему на ухо, а он словно не замечал, как та на нём висла. Крэбб и Гойл никак не могли поделить куст, и Малфой их легонько оттолкнул, чтоб не мешали.       — Да уж… Наверное, так и стоит поступить, когда они нас совсем достанут своими шуточками и вечными оскорблениями. — Я тихо засмеялась, хватаясь за руку Гарри и потянув его ближе, чтобы шепнуть на ухо: — Вряд ли кто-то сможет доказать, что это мы. Главное — Рону ничего не говорить. Он нам не помощник в этом деле — это уже и так ясно.       Отпустив руку Гарри, я вернулась на своё место и надела защитные перчатки, возвращая взор к растению перед собой. Малфой кинул на меня сердитый взгляд, будто услышал, что я сказала Гарри, но, вероятно, нет — слишком далеко, чтобы расслышать шёпот.       Профессор Стебль начала зачитывать инструкцию по подготовке к занятию и правила, которые надо соблюдать при обращении с этим образцом, а также цель урока. Договорив, она выдала на всякий случай листы с планом действий и принялась расхаживать между рядами, наблюдая, чтобы никто не нарушал правил.       Срезанные образцы листвы, которые после предстояло засушить, должны быть сложены в огромный контейнер, стоящий отдельно позади столов. Гарри справлялся с задачей, как и я, а вот Рон мучился, постоянно роняя секатор и попутно проклиная всё вокруг.       — Нет, я точно не стану сажать ничего подобного в своём дворе, — в очередной раз выругался Рон.       — Давай я помогу, — пришёл ему на помощь Невилл, который уже закончил со своим растением и стоял ближе всего к Рону.       Профессор коротко глянула в сторону ребят, но не стала возражать.       — Ладно, я, кажется, закончила… — Собирая со стола веточки в маленький контейнер, я кинула взгляд на Гарри и, убедившись, что тот тоже завершил ощипывать куст, подставила ему ёмкость для срезанной листвы. — Клади сюда — я отнесу.       Дождавшись, когда Гарри ссыплет всё в контейнер, я отнесла его к общему, в котором на дне уже лежали срезанные другим курсом побеги. За спиной послышался лёгкий шорох, а рядом с моей рукой появилась Малфоя — изящная и бледная. Ему тоже потребовалось срочно избавиться от результата работы.       — Ещё раз увижу, что ты так прижимаешься к Поттеру, — и найду способ доходчиво объяснить тебе, что так делать нехорошо, — прозвучал рассерженный и немного шипящий голос над ухом.       Невероятно. С чего он взял, что я стану его бояться и, как дрессированная собака, выполнять команды? Пусть лучше идёт с этим к Паркинсон.       Обернувшись, я наблюдала, как Малфой вернулся на место рядом с Пэнси, которая сканировала меня убийственным взглядом, и принял невозмутимый вид, будто ничего не произошло. Слизеринцы кидали заинтересованные взгляды в мою сторону, видимо, желая увидеть драматично-занимательное продолжение, которого, к всеобщему разочарованию, так и не последовало.       — Гарри, проводишь меня после занятий до библиотеки? — попросила я, посматривая в сторону Малфоя, который недобро продолжал поглядывать на нас, будто ещё раз предупреждая, чтобы я не делала ничего, способного стать поводом для всеобщего обсуждения.       — Если хочешь, я могу и посидеть с тобой там.       — Было бы неплохо. Честно признаться, не хочется оставаться одной.       — Да без проблем. — Гарри пожал плечами, скидывая защитные перчатки в общую стопку. Рон всё ещё мучился над заданием, а отчаявшийся Невилл скромно стоял в стороне и даже не пытался подходить к его столу, от которого во все стороны летели обрывки листвы, скорее оторванные секатором, нежели аккуратно срезанные.       Обеденный перерыв прошёл довольно быстро, а последующие занятия пролетели на одном дыхании. В отсутствии слизеринцев на уроках даже дышалось легче, а любое действие становилось непринуждённее и проще.       Путь до библиотеки занял не много времени, но нам с Гарри пришлось ждать, когда мадам Пинс освободится и уделит нам внимание.       — Слушаю вас, мисс Грейнджер? — произнесла она, как только вернулась и заметила нас, стоящих возле административной стойки.       — Я хотела узнать, нет ли в библиотеке чего-нибудь, касающегося соулмейтов? Я знаю, что это не учебная литература, но всё же, может быть, что-то есть.       Задумавшись на пару минут, мадам Пинс отвернулась и, коротко бросив, чтобы мы ждали, удалилась вглубь стеллажей. Вернулась она не раньше чем через полчаса, когда мы уже готовы были бросить эту затею, а возле нас собралась приличная толпа студентов, желавших оформить книги.       — Я не знаю, как вам могут помочь эти книги и что именно вы хотите найти… — проговорила она, выложив передо мной два увесистых фолианта. — Но это всё, что есть в хогвартской библиотеке по этому вопросу. Может, есть что-то ещё в Министерстве или в частных коллекциях. Я бы советовала вам поинтересоваться у мистера Малфоя: раз он ваш соулмейт, то наверняка захочет помочь вам. Наверняка в их личной библиотеке может храниться что-нибудь по этой теме.       Поблагодарив её за помощь, мы с Гарри устроились за самым дальним столом и принялись листать выданные книги.       — Что конкретно ты хочешь найти? — спросил он, пролистывая свой фолиант, который оказался сборником биографий выдающихся личностей магической Британии.       — Не знаю, что угодно: какую-нибудь зацепку; что-нибудь, что помогло бы размотать этот клубок и пошатнуть эту фундаментальную машину непоколебимых утверждений, что связь соулмейтов не может быть преодолена и я обречена быть привязанной к Малфою. Я не хочу верить, что нет выхода. Выход есть всегда.       Доставшейся мне книгой оказался сборник старинных легенд и мифов, в котором было описано примерно то же самое, что и говорила Молли, когда увидела мою метку. Похоже, её родители как раз таки были знакомы с этим вариантом толкования нашей с Малфоем связи.       — У меня ничего… — выдохнула я, роняя голову на сложенные перед собой руки. — А у тебя как?       — Знаешь, тут есть несколько биографий, в которых указано, что волшебник или волшебница являлись соулмейтами, и всё. Единственное, что у них у всех общего, — это то, что они все прожили в браке с парой до конца дней. Единственное исключение — вот эта волшебница, — протянув раскрытую книгу, проговорил Гарри.       Я начала жадно вчитываться в текст, надеясь найти в нём что-то важное для себя, но, к сожалению, нашла вовсе не то, что искала.       — Её соулмейт погиб…       — Да, почти сразу после заключения брака. Написано, что это несчастный случай. Но у неё остался ребёнок от него, который потом стал выдающимся учёным и изобрёл несколько важных заклинаний, до сих пор используемых в медицине. Похоже, она много времени провела в Мунго после смерти супруга. Тут, к сожалению, не написано почему.       Может, это помутнение рассудка, если она не вылезала из Мунго. Нет. Не стоило об этом думать. Сходить с ума из-за Малфоя… не тот он человек.       — Это ничего мне не даёт. — Печаль, засквозившая в моём голосе, была отчётливо слышна даже мне.       — Не расстраивайся. Если хочешь, я попробую поговорить с Дамблдором, когда он назначит встречу, и попросить его как-то получить для тебя разрешение на посещение министерской библиотеки?       Да кто туда пустит шестнадцатилетнюю ученицу? Тем более — теперь. Тем более — после того, что мы устроили в Отделе Тайн. Любого из нас туда, наверное, теперь и на порог не пустят, кто бы за нас ни попросил.       — Не думаю, что ради этого Дамблдор станет так утруждаться. У него и так забот сейчас хватает.       Постепенно библиотека начала пустеть, а мадам Пинс намекала оставшимся, что пора сдать книги и начать расходиться по факультетским гостиным. Не став действовать ей на нервы, я забрала книги и отнесла обе на стойку администратора.       Появилось стойкое ощущение, что обстоятельства сильнее меня и я ничего не смогу изменить. Внутри поселилось чувство, будто катастрофа уже произошла, а я сидела в тонущей лодке вдали от берега — и никак не доплыть, даже если очень захотеть.       — Может, поступим как Рон? — спросил Гарри, обнимая меня за плечи и поддерживая, пока мы шли по коридорам до портрета Полной Дамы.       — То есть сделаем вид, что ничего вокруг не происходит, продолжая за завтраком уплетать бутерброды с сыром?       — Ну, а что? Тоже, по-моему, неплохой вариант.       — Ну не знаю, Гарри. Мне снятся сны, о которых упоминал Малфой, и, хочу сказать, приятного в этом мало. Хотя, пока они остаются в том формате, в котором сейчас, это, конечно, можно пережить. Правда, я не знаю, как всё может ухудшиться со временем.       — Не стоит верить всему, что говорит Малфой. Это же Малфой, в конце концов. Он может и солгать.       Очередная лестница перед нами сменила направление и повернулась в нужном для нас. Однако стоило ступить на неё, как она вновь начала движение и развернулась в другую сторону.       — Ну вот… — простонала я, оборачиваясь к Гарри, всё ещё стоявшему внизу и не успевшему за мной. — Теперь мне придётся идти в обход другой дорогой.       — Ну тогда встретимся в гостиной.       — Ты не жди меня. Я, наверное, сразу отправлюсь спать. Сегодняшние занятия довольно сильно утомили, да ещё и куча домашней работы осталась на послезавтра. Так что я, наверное, просто почитаю перед сном и лягу.       — Ну хорошо, — ответил Гарри и остался ждать, когда лестница вновь сменит положение.       Темнота коридоров временами подсвечивалась лунным светом, падавшим на пол через высокие арочные окна замка. Ускорив шаг, я постаралась как можно скорее добраться до гостиной — иначе так и не удастся позаниматься перед сном. Бродить по коридорам Хогвартса можно до глубокой ночи. Попавшийся навстречу Филч косо взглянул на меня, но не сказал ни слова и направился своей дорогой. Возле последнего поворота к портрету, открывавшему проход в гостиную, кто-то стоял — но в темноте не видно.       — Я же сказала, что ты можешь не ждать меня, — проговорила я, решив, что это Гарри, но отделившаяся от стены фигура приобрела другие очертания, больше похожие на женские.       — Твой шрамированный дружок только что зашёл в вашу башню, — раздался едкий голос Паркинсон.       Какого чёрта ей здесь надо? Похоже, она ждала именно меня.       — Чего тебе? — спросила я, доставая из внутреннего кармана мантии палочку. Что-то мне подсказывало, что она пришла не просто поболтать.       Она внимательно оглядела мою руку, сжимавшую палочку, и громко рассмеялась, приводя меня этим в недоумение. Что именно показалось ей смешным, оставалось загадкой.       — Что тебя так развеселило?       Чуть обойдя её, я встала спиной к стене — так проще обороняться.       — Ты правда считаешь, что я стану нападать на тебя? Грейнджер, ты знаешь, что ты идиотка?       — Тогда просто скажи, что тебе надо, и дай пройти.       — То, что мне надо, — это чтоб с твоей шеи вместе с кожей слезла эта чёртова метка, но, к сожалению, это невозможно. — И без того неприятный девичий голос стал напоминать мерзкое карканье.       Черты её лица немного заострились, а ладони сжались в кулаки. Пэнси едва пыталась сдержать себя. Ревность, кипящая и жгучая, ощущалась практически на расстоянии.       — Избавь меня от своей тупой ревности, Паркинсон, — предупредила я, наводя на неё палочку. — Я не стану выслушивать эти идиотские претензии, которые могу так же предъявить Малфою. Я бы с удовольствием содрала с его шеи эту метку и забыла бы об этом как про страшный сон.       — В этом-то и проблема, Грейнджер, — бросила она в ответ, немного подавшись вперёд. — То, что связало вас, всего лишь метка и сны. Больше ничего вас не связывает, и общего у вас ничего нет. Поэтому предлагаю тебе ускорить события и, закрепив с ним связь, навсегда свалить из его жизни. Он мой! И ты не займёшь моё место…       Похоже, Паркинсон начинала терять самообладание и впадать в истерику. Благо навстречу шла Джинни под руку с Дином. Они, собственно, и помешали ей закончить монолог.       — Знаешь, Паркинсон, пошла бы ты… Я думаю, это не твоё дело. У меня советчиков и без тебя хватает, а то, что Малфой вычеркнул тебя из списка невест, не моя проблема. С этими претензиями топай к нему или выклёвывай мозги его родне. Я не знаю, как обычно проводится селекция таких, как вы, но… В общем, мне всё равно. Просто отвали.       Казалось, она вцепится в меня или проклянёт, но доставшая палочку Джинни недвусмысленно дала Пэнси понять, что так просто она не отделается. Ошарашенный Дин не знал, что делать, поэтому просто отошёл и не стал вмешиваться.       — Тебе, кажется, всё уже дали понять Паркинсон, — угрожающе проговорила Джинни. — Чего тебе ещё надо? Иди давай.       — Я староста, Уизли, и имею право находиться где хочу, даже после отбоя, — огрызнулась Паркинсон, чувствуя численный перевес.       — Сегодня не твой день дежурства, — добавила я, обходя её стороной. — Ползи в свои Подземелья. Нам нечего обсуждать или делить. Я не собираюсь становиться миссис Малфой. Так что расслабься.       Малфою следовало бы получше приглядывать за своими шлюшками — иначе они начнут толпами ходить ко мне и предъявлять претензии. Надо будет при встрече сказать ему об этом, чтобы подобное не повторялось.       Брошенное портрету слово-пароль раздалось эхом и потонуло в тёмных глубинах коридора.       — Фу, как грубо… — возмутилась Полная Дама, но проход открыла.       Отъехавший в сторону портрет открыл доступ в гостиную, и мы по одному проскользнули через образовавшийся проём. Джинни быстро попрощалась с Дином и пошла за мной в спальню.       — Что собираешься делать?       — С кем? С Паркинсон? — удивилась я, устраиваясь на ночь. — Ничего. Это не моя проблема. Пусть Малфой сам с ней разбирается.       — Но он же твой соулмейт? — продолжала настаивать Джинни.       Они с Роном словно сговорились и не переставали стоять на своём. Неужели это казалось им настолько важным и особенным, что даже мысль о том, что кто-то может не желать подобной связи, была для них противоестественной? И даже то, что вторым партнёром оказался Малфой, не останавливало их, будто это перечёркивало все его предыдущие «заслуги».       — Джинни, послушай. Я не считаю, что быть чьим-то соулмейтом почётно и каждый обязан придерживаться в этом случае общепринятого мнения и соблюдать традиции. Малфой не тот человек, с которым можно так просто установить связь. Гарри вообще считает, что он Пожиратель, и я склонна ему верить. Так что просто перестань думать об этом, а то мне кажется, будто ты считаешь, что я сорвала какой-то джекпот и отказываюсь получать приз.       — Ну, собственно, я так и считаю, — ответила она, забираясь в постель.       Развивать спор не стоило ― иначе поссоримся. Нужно просто подождать, пока всё уляжется. Так, пожалуй, проще.       — Нет. Просто остынь. Ладно?       В спальне погас свет. За этими разговорами и впустую потраченном на это времени мне так и не выдалось минутки ещё раз пролистать выполненное задание хотя бы по рунам, которое я приготовила к следующему уроку.
925 Нравится 183 Отзывы 420 В сборник
Отзывы (3)