ID работы: 8814424

Долгий путь, ведущий к дому

Гет
NC-17
В процессе
32
автор
Размер:
планируется Макси, написано 989 страниц, 95 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник Скачать

Внезапное признание в любви или «Это — только родственное чувство...»

Настройки текста
      Чжуншань, императорские охотничьи угодья в окрестностях столицы       Свернув в чащу леса с тропы, Седьмой принц внезапно увидел чуть поодаль лежащего на земле человека в форме солдата столичного гарнизона, который, как ему показалось сначала, был мёртв. Но, подъехав ближе, У Ю понял, что стражник был просто без сознания.       — Приведите его в чувство, — приказал он сопровождавшим его слугам и те, склонившись над пострадавшим, принялись расталкивать его и лить ему на лицо воду.       Это помогло: стражник, держась руками за гудевшую после удара о камень голову, сел и принялся оглядываться по сторонам, не понимая, что, вообще, произошло.       — Ты можешь сказать, что с тобой случилось? — спросил у него принц Ли.       — Дайте-ка припомнить, Ваше Высочество… — пробормотал пострадавший. — Кажется… Кто-то на меня напал, когда я патрулировал этот участок леса.       — А ты разглядел лицо напавшего на тебя человека? — вопрошающе глядя на него, произнёс принц Чэнь. — Ты смог бы узнать этого негодяя, если бы снова увидел его?       — Не уверен, — покачал головой стражник. — Говоря по правде, Ваши Высочества, я даже не видел, кто на меня напал. Это было так внезапно, что я даже не успел ничего понять, просто получил от него пару ударов по болевым точкам и свалился без чувств.       — Ладно, — многозначительно кивнув, произнёс принц Ли, обернувшись в сторону своих спутников. — В таком случае, все оставайтесь здесь. Я сам догоню этого мерзавца и выясню, кто он такой и на кого работает.       *****       А тем временем Жун Лэ, спеша убраться как можно скорее от того места, где, как она полагала, можно было случайно наткнуться на патруль, всё дальше углублялась в лес, пока не оказалась на довольно большой, открытой поляне, где росло всего-то несколько кустов и чахлых деревьев, укрыться за которыми в случае опасности было бы проблематично.       Девушка, остановившись, задумалась, куда бы ей следовало сейчас направиться, чтобы как можно скорее найти брата. И в это самое время над головой у неё внезапно с громким криком принялся кружить орёл.       — Это плохо, — ни к кому не обращаясь, произнесла принцесса. — Животные и птицы умеют чувствовать запахи людей и этот орёл может навести стражников на мой след. Я не могу позволить ему раскрыть себя, а, значит, нужно поскорее уйти подальше от этого места.       Сказав так, она побежала в ту сторону, где, как показалось девушке, деревья росли более густо. Но это впечатление было обманчивым, так как и выбранная Жун Лэ дорога тоже вела к лесной просеке, а откуда-то издалека уже слышался стук конских копыт, свидетельствующий о том, что за ней явно сейчас кто-то гнался.       Жун Лэ забежала за дерево и, затаившись в высокой траве, увидела, как на просеку выехал принц Ли, и, спрыгнув на землю, направился прямиком в сторону её не слишком надёжного укрытия.       — Чёрт… — едва слышным шёпотом выругалась девушка. — Только тебя, высокомерный мерзавец, здесь и не хватает! И почему ты не перестаёшь меня преследовать с тех самых пор, когда впервые увидел меня в чайном доме? Неужели я чем-то прогневала Небеса, ниспославшие мне тебя в качестве наказания за какие-то грехи?..       Она замолчала, в страхе глядя на приближающегося к ней Цзунчжэн У Ю, который, словно бы зная о её чувствах к нему, намеренно шёл не торопясь, как если бы желал помучить свою жертву неизвестностью и ожиданием неизбежности разоблачения. Но когда Седьмой принц был уже в нескольких шагах от того дерева, за которым притаилась принцесса, в отдалении снова послышался стук копыт, причём, судя по всему, сюда ехал не один всадник, а небольшой отряд.       Жун Лэ, стараясь не высовываться и не привлекать к себе внимания, осторожно выглянула из-за дерева и увидела на противоположном краю поляны Фу Чоу, восседавшего верхом на светло-рыжей лошади с белой проточиной на морде, а за ним нескольких конных стражников.       — Принц Ли, не скажете, какую ещё интересную забаву вы нашли здесь? — как всегда невозмутимым тоном, в котором, тем не менее, прозвучали насмешливые нотки, произнёс он, подъезжая к своему сопернику.       — С чего вы решили, будто я ищу здесь развлечений, генерал? — обернувшись в его сторону, с усмешкой проговорил У Ю. — Это — не игра. Я просто хочу держаться подальше от подлого человека и немного отдохнуть от его общества, которое, признаться, весьма сильно меня тяготит.       — Ну, что же, — едва заметно усмехнувшись, в свою очередь, произнёс генерал. — Должен признаться, что я тоже изрядно устал от придворных подлецов и интриганов. Могу я отдохнуть от всей этой публики здесь, в обществе Вашего Высочества?       — Кажется, я говорил вам уже, что мне неприятно находиться в обществе подлого человека? — хмыкнул Седьмой принц. — Мне что же, нужно снова повторить это для вас?       — Да, я вас прекрасно понимаю, — с деланным сочувствием посмотрев на него, покачал головой Фу Чоу. — Вы можете скрыться здесь, в лесной чаще, от придворных подлецов и интриганов, но убежать от самого себя вам, Ваше Высочество, будет далеко не просто… Что же, — добавил он. — Раз вы желаете побыть в одиночестве, то я вас оставляю. Поеду, посмотрю, что там поделывают наследный принц и император Западной Ци.       С этими словами он сделал знак сопровождавшим его стражникам следовать за ним, после чего пришпорил лошадь и скрылся за деревьями, окружавшими поляну.       Всё время, пока длился разговор принца Ли и генерала Фу, Жун Лэ сидела в своём убежище, затаив дыхание. Девушка видела, что эти двое в открытую бросают друг другу оскорбительные намёки, которые не смог бы верно истолковать только законченный глупец. Принцессе казалось, что ситуация снова накаляется, как это было в чайном доме, и что дело даже может дойти до открытого противостояния. Но, к счастью, генерал снова проявил себя более сдержанным и осмотрительным, чем принц Ли: не стал поддаваться на провокации, а поспешил завершить неприятный для себя разговор и вернуться к остальным охотникам.       О том, что она снова может оказаться в опасности, Жун Лэ даже не подумала. А между тем, сейчас, когда на поляне остались только она и Седьмой принц, угроза разоблачения снова нависла над ней.       Поняв, что ему больше никто не помешает, принц Ли снова направился в её сторону и, когда от укрытия девушки его отделяло буквально несколько шагов, внезапно выхватил из ножен свой меч и поднял его, очевидно, собираясь уже в следующую же минуту обрушить на голову своей жертвы.       — Подождите, что… что вы делаете?!. — воскликнула принцесса, вскакивая на ноги и пытаясь закрыться руками от смертоносного клинка, устремлённого в её сторону. — Я… я вам сейчас всё объясню, Ваше Высочество!..       Но У Ю, словно не замечая стоявшую перед ним «барышню Мань Яо», просто отодвинул её рукой, как если бы она была мебелью или любым другим бездушным предметом. Всё его внимание было сейчас приковано вовсе не к Жун Лэ, а к тому, что находилось у неё за спиной. Девушка обернулась в ту сторону и невольно вскрикнула, когда её взгляд встретился со сверкнувшим зеленовато-жёлтым огнём взглядом гигантской полосатой кошки, притаившейся в зарослях высокой травы позади того места, где сейчас стояла она сама.       «Тигр! — невольно мелькнула у девушки мысль. — Это что же… Получается, что принц Ли вовсе не собирается меня убивать, а, наоборот, пытается спасти от смертельной опасности?.. Неужели… Он и вправду не такой уж плохой, как хочет, порой, казаться?.. Но только… Что же я сама должна делать в таком случае, если, выходит, что он сам сейчас рискует ради меня жизнью?»       Жун Лэ понимала, что у неё, безоружной, не было бы ни единого шанса победить в борьбе с сильным и ловким хищником. Она не знала, могут ли сработать удары по болевым точкам, если применить их в поединке с тигром, да и вообще сомневалась, что знает, по каким местам на теле полосатой кошки нужно бить, чтобы оглушить зверюгу.       — Кажется, животные не любят, когда их бьют по носу, — пробормотала девушка, глядя на то, как Цзунчжэн У Ю отбивает ножнами своего меча удары когтистой лапы хищного зверя. — Но я не уверена, что смогу достаточно близко подобраться к тигру, чтобы стукнуть его как следует.       Впрочем, Седьмой принц, похоже, вовсе и не нуждался в её помощи. Он продолжал отбивать выпады со стороны зверя или же уворачиваться от них, а затем, изловчившись, стукнул тигра рукоятью меча прямо промеж глаз с такой силой, что полосатый хищник даже на несколько метров в сторону отлетел и, остановившись на месте, затряс головой, пытаясь понять, что же это сейчас такое было. А затем, очевидно, решив, что связываться с вооружённым человеком — себе дороже, поднялся и, недовольно поводя из стороны в сторону хвостом, затрусил обратно в чащу леса. А Цзунчжэн У Ю, проводив его насмешливым взглядом, внезапно обернулся в сторону Жун Лэ и вопрошающе воззрился на неё, не говоря ни слова.       — Ну вот, — вздохнув, произнесла девушка, старательно отводя взгляд, только бы не видеть кривой усмешки на губах Седьмого принца. — Теперь, когда вы меня здесь обнаружили, что вы со мной собираетесь сделать?       — А ты что же, думаешь, что мне следовало бы тебя наказать за то, что ты посмела без разрешения пробраться мимо патрулей на тот участок леса, где так много опасных хищников? — с деланным недоумением глядя на неё, пожал плечами У Ю.       — Нет, я не об этом хотела вам сказать, — покачав головой, пробормотала Жун Лэ. — Я, кажется, уже говорила вам раньше, Ваше Высочество, о том, что мы с вами слишком разные. И что нам не следует быть замешанными во что-то подобное… Собственно говоря, — добавила она. — Мы вообще не должны были бы встречаться с вами нигде, за исключением чайного дома и то только в качестве владелицы чайного дома и клиента, которого она в знак уважения обслуживает лично, не доверяя эту обязанность слугам. Но вы… Вы сами говорили, что вам этого уже недостаточно. А потому, я даже не знаю, чего от вас и ждать в будущем.       — То есть, то, что ты сама меня всё это время обманывала, а теперь ещё и хочешь при этом выставить виноватым во всех своих бедах — это, по-твоему, совершенно нормально? — подходя к ней, спросил принц Ли. — Скажи, это — те отношения, которые, по-твоему, должны связывать тебя со мной?       — Если бы я даже и хотела, чтобы между нами всё было по-другому, это всё равно невозможно, а потому, не следует об этом не то, что говорить, но даже и думать! — невольно пятясь, проговорила девушка. — Мой долг — это выполнить задачу, ради которой я здесь. Всё остальное для меня не имеет сейчас никакого значения.       — В любом случае, ты прекрасно знала о том, что я не причиню тебе вреда, иначе бы не вела себя так дерзко! — с усмешкой глядя на неё, произнёс У Ю. — Или, может быть, хочешь сказать, что это не так?       — Вам-то какое дело до того, что я думаю обо всём этом? — фыркнула девушка, продолжая пятиться и невольно при этом наткнувшись спиной на колючий куст, росший в нескольких шагах от ней. — Ай!.. Чёрт бы побрал эти колючки… И вас тоже вместе с ними! Чего вы, спрашивается, пристали ко мне, как репейник?       — Я, между прочим, позволь напомнить, только что жизнь тебе спас, — подходя к ней ещё ближе, сказал принц Ли. — Думаешь, смогла бы, не окажись я рядом, справиться с тем тигром?       — Как же это благородно с вашей стороны: напомнить девушке о том, что именно вам она обязана жизнью! — не удержалась Жун Лэ от того, чтобы не съязвить. — Однако, позволю вам напомнить, Ваше Высочество, что я вовсе не просила вас об этом. И, между прочим, — добавила она. — Вы хотя бы предупредить могли прежде, чем у меня перед лицом мечом размахивать! А то сами же мне чуть голову им не отрубили, пока с тигром с тем боролись, так теперь ещё и на благодарность от меня рассчитываете!       — Но я вовсе не рассчитываю на твою благодарность! — фыркнул У Ю. — Если хочешь знать, Мань Яо, то я даже не замечал тебя, пока ты сама не выпрыгнула мне навстречу. Я шёл по следу тигра и откуда мне было знать, что кроме него встречу здесь ещё и тебя? Кстати, не изволишь сказать, что это ты тут делала и от кого пряталась? — добавил он с самым серьёзным видом.       — Я ни от кого здесь не пряталась, — покачала головой девушка. — Просто… Просто, случайно проходя мимо этого места, я увидела, что вы снова ссоритесь с генералом Фу. Вот я и решила посмотреть: дойдёт ли на этот раз дело до драки между вами или же снова всё завершится обидными намёками, как это было тогда в чайном доме? Увы, ничего интересного я так и не увидела, — добавила она, с деланным сожалением разведя руками. — Вы обменялись с генералом парой взаимных оскорблений и разошлись, как в море корабли.       — А-а, так значит, ты здесь потому, что решила проследовать за своим обожаемым и ненаглядным Фу Чоу? — насмешливо глядя на неё, произнёс принц Ли. — Должно быть, испугалась, что на него заяц или перепёлка нападёт, а наш отважный генерал «Защитник страны» героем может быть только на полях сражений и при поддержке многочисленного войска?       — Вовсе нет! — замотала головой девушка. — Я вам уже говорила, что у меня были свои причины, чтобы сюда прийти. Но, раз уж вы сами заговорили о Фу Чоу, — добавила она. — То кто, скажите на милость, давал вам основания или права называть его бесчестным человеком, без всяких на то доказательств? Вы в присутствии солдат императорской гвардии в открытую назвали его подлецом и я просто диву даюсь, как это генерал простил вам подобное оскорбление!       — Я не стал бы называть подлецом человека, который им не является, — криво усмехнувшись, произнёс У Ю. — Мань Яо, однажды, когда ты узнаешь его получше, ты сама убедишься в том, что я был прав, и что Фу Чоу — далеко не образчик чести и благородства, а, наоборот, редкостный мерзавец, прикрывающийся маской добродетели. И тогда ты очень сильно пожалеешь о том, что была настолько ослеплена своей мнимой любовью к нему, что не замечала даже вполне очевидных вещей.       — Кажется, я уже однажды говорила, что вовсе не люблю его и что вам незачем меня к нему ревновать! — не выдержала Жун Лэ, которая хоть и знала, что У Ю прав, говоря о её любви к генералу, но при этом помнила о своих обязательствах перед братом. — Ваше Высочество, поймите вы уже, что генерал Фу интересен мне только как один из посетителей моего заведения. И что я вовсе не испытываю к нему никакого другого чувства, кроме как уважения к его полководческому таланту и боевым заслугам.       — Тогда… Если не ради него, то ради кого же ты здесь оказалась? — снова став серьёзным, спросил у неё Седьмой принц.       — Ох… На самом деле, долго рассказывать… — вздохнула «барышня Мань Яо». — Ваше Высочество, вы для меня — как луна, сокрытая за облаками, как цветок, затерявшийся в густом тумане. Я не всегда могу понять ваши чувства и намерения и потому, вы мне кажетесь… немного пугающим. Что же касается меня, — добавила она. — То, возможно, вы уже догадались, что я приехала в Чжуншань из Западной Ци. Вы намеренно заманили меня сюда в ловушку, чтобы выпытать у меня всю правду о том, кто я такая и что мне от вас нужно. Конечно же, вы всё заранее спланировали, потому что иначе не позволили бы мне избежать наказания. Но на самом деле, как я поняла, вы не желаете причинить мне вред, а только хотите выпытать у меня нужную вам информацию…       — Ну и к чему ты мне это говоришь? — в недоумении глядя на неё, спросил принц Ли. — Мань Яо, скажи «спасибо» Небесам за то, что это именно я тебя здесь обнаружил! Будь на моём месте любой другой человек, в том числе и генерал Фу, ты бы уже давно была мертва. Я же, наверное, единственный из всех людей в мире, кому была бы невыносима сама мысль о том, что ты можешь пострадать. И после этого ты ещё разбрасываешься пустыми обвинениями в мой адрес и даже сравниваешь меня с этим прохвостом Фу Чоу?!       — Генерал, по крайней мере, никогда не ставит меня в неловкое положение! — невольно вырвалось у девушки. — Вы же… Вы явно позволяете себе больше того, чем это было бы допустимо правилами приличия… Что же! — с некоей обречённостью глядя на него, добавила она, вспомнив, что всё ещё должна изображать особу, влюблённую в Седьмого принца. — Считайте, что вы добились своего, Ваше Высочество. Ведь, если говорить по-правде, я даже решила сделать на вас ставку, цену которой трудно было бы измерить.       — И что же ты поставила? — насмешливо глядя на неё, спросил У Ю, решивший, что речь идёт о каком-нибудь пустяке, скажем, о паре десятков таэлей золотом.       — Свою жизнь! — воскликнула Жун Лэ, догадываясь о том, что как только она скажет те слова, которые собиралась сейчас произнести, обратной дороги для неё уже не будет. — Я решила узнать, любите ли вы меня по-настоящему или наши отношения для вас, Ваше Высочество, не более, чем забавная игра.       На несколько минут над поляной повисла тягостная тишина, на протяжении которых они только сверлили друг друга вызывающими взглядами. А затем…       — Ты права… — неожиданно сделав шаг вперёд и заключая девушку в объятия, пробормотал принц Ли. — Что же, Мань Яо, я вынужден признать своё поражение в не объявленной войне с тобой. Ты победила.       — Пусть так… — чувствуя, что от внезапной слабости у неё подгибаются колени, тихо проговорила Жун Лэ. — И всё же, Ваше Высочество, не забывайте о том, что нас с вами разделяют не только разница в происхождении и социальном статусе, но ещё и обязательства перед другими людьми, которые каждый из нас должен выполнить…       — А какое это имеет сейчас значение? — продолжая обнимать её, спросил У Ю. — Мань Яо, ты всё время говоришь, что мы с тобой разные, но это совсем не так. Как по мне, так мы совершенно одинаковые. У каждого из нас есть права и есть обязанности. И мы оба несём бремя, которое, возможно, слишком тяжело для каждого из нас… Но, знаешь, что я тебе скажу? — добавил он. — Если мы будем помогать друг другу, то быстрее сможем разобраться с теми обязательствами, о которых ты говоришь. Так что отныне, твои обязанности — это мои обязанности. В конце концов, Судьба не так просто свела нас. Благодаря тебе я научился преодолевать трудности и не склонять голову ни перед кем, будь это даже мой отец-император. А потому, обещаю тебе, что не имеет значения, сколько препятствий окажется передо мной, я всё равно буду держаться за то, что мне дорого и никогда не сдамся и не отступлю.       — Но всё равно… — покачала головой девушка. — Всё равно, Ваше Высочество, в жизни будет что-то, что вам придётся отпустить.       — В таком случае, — произнёс принц Ли. — Я буду готов отказаться от чего угодно, но только не от тебя. Для меня не имеет значения, кто ты такая и мне совершенно не важны цели, которые ты преследуешь. Но если только ты будешь рядом, я помогу тебе их достичь и абсолютно всё равно, какую цену мне за это придётся заплатить… Мань Яо, — добавил он тише. — Я был глупцом, знаю. Гнал от себя саму мысль о том, что могу испытывать к тебе хоть какие-то чувства и боялся признаться даже перед самим собой в том, что ты мне по-настоящему нравишься. Но теперь, когда я осознал свою ошибку… Мань Яо, мне остаётся только признаться в том, что, сделав на меня ставку, ты выиграла. Я действительно люблю тебя и хочу, чтобы мы были вместе несмотря ни на что…       «Кажется, я слишком заигралась в эти опасные игры, — мелькнула у Жун Лэ невольная мысль. — Выполняя приказ брата притвориться дурочкой, влюблённой в принца Ли, я, похоже, добилась противоположного результата, влюбив его в себя, хоть совсем и не желала этого. И как же теперь быть? «Книга гор и морей» до сих пор ещё остаётся в тайнике, который находится в бывшей усадьбе Цинь Юна. А за ней присматривает Седьмой принц. Это означает, что мне нельзя ссориться с ним до окончания моей миссии… Ох, как же непросто притворяться влюблённой в него глупенькой барышней, но тут уж, как видно, ничего не поделаешь. И хоть мне вовсе не доставляет никакой радости стоять посреди этой поляны и обниматься с Цзунчжэн У Ю, так уж и быть, ради брата я немного ему подыграю…»       После этого, мысленно попросив прощения у генерала Фу Чоу, к которому она как раз и испытывала далеко не поддельное чувство любви, Жун Лэ очень медленно опустила ладони на перетянутую широким кожаным поясом талию стоявшего перед ней принца Ли, также в свою очередь заключая его в объятия…       *****       Чжуншань, поместье принцессы       Надо ли говорить о том, что домой в тот вечер принцесса вернулась в смятенных чувствах? Жун Лэ и сама не ведала, что с ней происходит. Она понимала, что не любит Седьмого принца и что её чувства к нему были притворством, тогда как сам Цзунчжэн У Ю, похоже, и вправду без памяти успел в неё влюбиться. И это ей совсем не нравилось. Девушка прекрасно осознавала, что одно дело обманывать мужчину, просто проявляющего к ней интерес из любопытства и совсем другое — морочить голову человеку, который по-настоящему её любит и ради неё готов пойти на любые жертвы.       — Чувствую себя сейчас последней негодяйкой, — ни к кому не обращаясь, произнесла девушка, стоя посреди двора, но так и не решаясь зайти в свои покои, как если бы ей было совестно смотреть в глаза собственных слуг. — И почему это я решила, что с лёгкостью смогу справиться с этой задачей, не испытывая при этом никаких угрызений совести?        «…Мань Яо, — словно бы наяву услышала она голос принца Ли. — Для меня не имеет значения, кто ты такая и мне совершенно не важны цели, которые ты преследуешь. Но если только ты будешь рядом, я помогу тебе их достичь и абсолютно всё равно, какую цену мне за это придётся заплатить… Мань Яо… я действительно люблю тебя и хочу, чтобы мы были вместе несмотря ни на что…»       — Жун Лэ, почему это ты здесь уже полчаса, наверное, стоишь и не заходишь в дом? — внезапно услышала девушка голос брата. — Ты что же, разве не знаешь того, что хоть сейчас уже и конец весны, вечера в это время года в Северной Линь всё ещё прохладные? Что, если ты простудишься, стоя на холодном ветру?       — Брат! — подбегая к императору Западной Ци, воскликнула принцесса. — Я так рада, что с тобой всё хорошо!       — Я получил донесение от «Воздушного змея», — заключая её в объятия, произнёс Жун Ци. — Никогда бы не подумал, что негодяи, которым не угоден союз наших двух стран, воспользуются ситуацией для того, чтобы подстроить ловушку в охотничьих угодьях местного государя… Но ты! — добавил он, укоризненно качая головой. — Как ты могла, сестра, быть столь неразумной и неосторожной? Лун Юэ тебе сказала, что она сама сообщит мне об опасности. Так для чего же ты пришла в тот лес, хоть и знала, что это может быть опасным для тебя? Неужели ты не знала, что я буду беспокоиться, если узнаю о том, что ты можешь оказаться в опасности? Хорошо, что на этот раз всё обошлось и что ты тоже жива и здорова. А если бы вышло по-другому? Если бы ты пострадала от рук заговорщиков? Думаешь, я бы смог простить себя за то, что не уберёг тебя от опасности?       — Тебе незачем обо мне беспокоиться, брат, — с улыбкой произнесла девушка, высвобождаясь из его объятий и вытаскивая из висевшего на поясе мешочка подвеску, которую император Западной Ци подарил принцессе в час расставания перед её отъездом в Северную Линь. — Пока со мной этот нефритовый амулет, который ты мне дал, я могу ничего не бояться, ведь эта вещь защитит меня от любой опасности… Но я хотела сказать тебе кое-что ещё, — добавила Жун Лэ, слегка понизив голос. — Брат, У Ю… То есть, я хотела сказать, принц Ли… Боюсь, что он влюблён в меня, тогда как я сама, насколько тебе известно, люблю другого человека. Я не знаю, как мне следует поступить. Ведь, получается, что, продолжая обманывать принца Ли, я как бы предаю не только его одного, но ещё и генерала Фу Чоу. Что же касается принца Ли, то он к тому же ещё и недвусмысленно дал мне понять, чтобы я держалась от генерала как можно дальше, что генерал только притворяется честным и благородным человеком, тогда как на самом деле он тот ещё подлец и негодяй…       — И что же с того? — слегка насмешливо глядя на неё, спросил Жун Ци. — Сестра, ты и вправду веришь всему, что тебе успел наболтать Цзунчжэн У Ю? Полагаешь, что он сказал тебе правду?       — Я не знаю, — покачала головой Жун Лэ. — Брат, мне показалось, что принц Ли говорил правду. Во всяком случае, его слова и действия показались мне очень убедительными…       — Это не так! — произнёс император Западной Ци. — Жун Лэ, ты и сама знаешь о том, что принц Ли относится к генералу как к своему сопернику и тебе не нужно удивляться тому, что он пытается оклеветать Фу Чоу перед тобой, чтобы, таким образом, самому возвыситься в твоих глазах… Не нужно верить всему, что он тебе говорит, сестра. Цзунчжэн У Ю — это не тот, кому бы тебе следовало верить и доверять. Этот человек отказался от династического брака, он насмехался над тобой во время охоты и даже пытался загнать тебя в ловушку, чем только подтвердил свои враждебные намерения по отношению к нам… Кстати, Жун Лэ, — добавил он тише. — А ты уже знаешь о том, что Цзунчжэн У Ю решил, будто ты — шпионка из Западной Ци? Неужели после всего этого ты сама не понимаешь, что этот человек способен на любую подлость и при этом он не желает в своём эгоистичном упрямстве видеть лес за деревьями? Ради того, чтобы доказать отцу свою независимость, он даже готов стать врагом всей Северной Линь… Генерал Фу, в отличие от принца Ли — человек здравомыслящий и он не станет делать ничего, что поставило бы под угрозу благополучие ныне правящей династии. Он — один из самых ярых сторонников союза между нашими странами и хотя бы по этой причине Седьмой принц должен был его возненавидеть. Это — ещё не говоря о том, что Фу Чоу, по сути, отнял у него лавры победителя в войне с мятежниками, хоть принц Ли сам и предложил ему воспользоваться той стратегией. А потому если он и должен кого-то винить за то, что это генерал Фу, а не он сам считается сейчас национальным героем в Северной Линь, то только самого себя.       — Тогда… — слегка виновато глядя на него, пробормотала принцесса. — Что же мне делать, брат? Как я должна буду поступить, после того, как услышала от него признания в любви?       — Продолжай притворяться барышней, без памяти влюблённой в него, — произнёс император. — Но не позволяй ему слишком сильно сближаться с тобой. Не то, боюсь, он запросто сможет раскрыть твою личность. Если же это случится, то мы все окажемся в опасности, а долгожданный союз с Северной Линь, ради заключения которого мы с тобой затратили столько усилий, будет расторгнут… Не думай о том, что ты кого-то предаёшь, сестра, — добавил он тише. — Поверь мне, обмануть врага — это не предательство. А к Цзунчжэн У Ю ты отныне должна относиться так, как если бы он и был твоим противником. Не вздумай ответить на него чувства или, тем более, по-настоящему влюбиться в него. Что же касается генерала Фу, то, наверное, тебе теперь нужно пореже с ним встречаться. Если же ваша встреча с ним всё же произойдёт, то ты не должна показывать ему своих чувств. Будь с ним вежлива и при этом холодна — так будет безопаснее.       — Хорошо, я тебя поняла, брат, — кивнула Жун Лэ. — Что же, я сделаю всё в точности, как ты мне советуешь. Ты просишь меня не сближаться слишком сильно с принцем Ли и в то же время быть вежливой, но холодной по отношению к Фу Чоу… Я не знаю, какие цели ты преследуешь, заставляя меня проделывать вещи, которые мне не слишком нравятся. Но ты — единственный человек в мире, которому я верю и доверяю даже больше, чем самой себе. И я знаю, что ты ни за что не сделаешь ничего, что могло бы мне навредить.       — Я знал, что ты меня поймёшь, Жун Лэ, — снова заключая её в объятия, пробормотал император Западной Ци. — Наверное, мне не нужно было втягивать тебя во всё это и ставить под угрозу не только твоё счастье, но и безопасность. И всё же… Я ещё раз повторю, что сделаю всё, чтобы ты никогда ни о чём не пожалела. Клянусь, сестра, что я оправдаю все твои ожидания и приведу тебя к дому, в котором ты обретёшь истинное счастье.       — Я тоже оправдаю твои ожидания, брат, — улыбнувшись, произнесла девушка, прижимаясь к нему и вдыхая исходящий от его одежды и волос тонкий аромат благовоний. — Уже совсем скоро «Книга гор и морей» будет у меня в руках. И тогда мы оба сможем вернуться домой, как мы оба этого и хотели.       «Мань Яо… — внезапно словно бы наяву услышала она слова, которые сегодня говорил ей принц Ли, только при этом почему-то девушке показалось, что голос, который она слышала в этих своих воспоминаниях, принадлежал не ему, а Жун Ци. — Мань Яо, я люблю тебя и хочу, чтобы мы были вместе несмотря ни на что…»       — Что за чёрт?.. — даже помотав головой, чтобы избавиться от неприятных мыслей, навязчиво возникающих в её голове, пробормотала девушка. — Неужели… тут ещё и инцест замешан?!. Но это же… Этого просто не может быть, правильно? Он — мой сводный брат и потому его любовь ко мне вполне объяснима и понятна. Конечно же, это — только родственное чувство, не более…       — Что такое? — как-то подозрительно посмотрев на неё, произнёс Жун Ци. — Сестра, о чём это ты сейчас говоришь?       — Да так, ни о чём! — нарочито беззаботно улыбаясь, махнула рукой принцесса. — Совершенно ни о чём, брат…       *****       — Ну вот, — сидя во внутреннем дворике, говорила Лин Юэ, чему-то улыбаясь. — Кажется, что совсем скоро наша жизнь снова изменится к лучшему.       — Что это тебя так обрадовало? — присаживаясь на ступеньки рядом с ней, спросил Сяо Ша. — Выглядишь такой счастливой, как, пожалуй, никогда прежде.       — Это всё потому, что я радуюсь за нашу госпожу, — обернувшись в его сторону, произнесла Лин Юэ. — Мне кажется, что со времени приезда Его Величества принцесса Жун Лэ стала больше улыбаться. Она даже однажды обмолвилась, что, вероятно, совсем скоро мы все вернёмся в Западную Ци.       — То есть, хочешь сказать, что госпожа говорила о своём возвращении с братом? — недоверчиво глядя на неё, покачал головой тунлин. — А я-то думал, будто она здесь для того, чтобы выйти замуж за кого-то из местных принцев и навсегда остаться со своим супругом в Северной Линь.       — Ну да, это было одной из целей её приезда сюда, — кивнула Лин Юэ. — Да только вот, я думаю, что Его Величество после того, как встретился с сестрой и поговорил с ней, передумал оставлять здесь госпожу. Ведь, оставаясь в Чжуншане, принцесса постоянно подвергается опасности, а император Жун Ци, разумеется, не хочет, чтобы она постоянно рисковала жизнью. Конечно же, он предпочтёт забрать её отсюда, чем снова допустить, чтобы принцесса подверглась смертельному риску.       — А ты сама? — пристально глядя на служанку, спросил Сяо Ша. — Ты-то сама, Лин Юэ, хотела бы вернуться?       — Ну, если говорить по-правде, — пожав плечами, произнесла девушка. — То меня ничто здесь не удерживает. К тому же, где принцесса — там и мой дом. И если госпожа вернётся вместе с императором в Западную Ци, разумеется, я буду счастлива вернуться домой вместе с ней… Но всё же, — добавила она, немного смущённо улыбаясь при этом. — Здесь, в Северной Линь, где мы все вынуждены поддерживать друг друга, я тоже не чувствую себя несчастной. Ведь где принцесса Жун Лэ, там и вы, сановник Сяо. И, глядя на то, как сильно мы все успели сблизиться за это время, я думаю, что нас связывает нечто большее, чем отношения хозяйки и её слуг. За те недели, которые мы провели здесь, мы стали почти настоящей семьёй. И мне всё равно, где мы будем жить, я просто хочу, чтобы люди, которых я люблю, были счастливы и чтобы у них всё было хорошо в жизни.       — В таком случае, — сказал тунлин, глядя куда-то в пространство перед собой и тоже чему-то улыбаясь. — В таком случае, Лин Юэ, я бы хотел попросить тебя как следует позаботиться о принцессе. Ну, а я, в свою очередь, обещаю, что буду оберегать вас обеих от любых опасностей и бед, и, если понадобится, чтобы защитить тебя и её, не пожалею собственной жизни.       В это время послышался звук приближающихся шагов. Сяо Ша и Лин Юэ одновременно обернулись в ту сторону и увидели принцессу, стоявшую на террасе позади них.       — Лин Юэ, — каким-то странным, чужим и холодным голосом произнесла Жун Лэ. — Мне нужно срочно поговорить с тобой наедине кое о чём очень важном… Тунлин Сяо, — добавила она, обращаясь к своему верному телохранителю. — Я была бы очень благодарна вам, если бы вы ненадолго оставили нас с Лин Юэ вдвоём. И проследите, пожалуйста, чтобы никто из посторонних не мог случайно подслушать наш с ней разговор.       — Будет сделано, Ваше Высочество! — склоняясь в почтительном поклоне перед ней, произнёс Сяо Ша. — Обещаю, что пока вы будете разговаривать с Лин Юэ, сюда даже мышь не прошмыгнёт.       Принцесса, очевидно, думая в это время о чём-то своём, молча кивнула и, дождавшись, когда тунлин уйдёт, обернулась в сторону своей притихшей служанки.       — Лин Юэ, — с самым серьёзным видом произнесла она. — Скажи, ты же была со мной всегда, с самого моего детства?       — Ну, да, Ваше Высочество, — не совсем понимая, о чём говорит сейчас её госпожа, кивнула девушка. — Можно сказать, что мы с вами выросли в одном дворце и всегда были вместе, почти как две подружки.       — Тогда, — понизив голос почти до шёпота, проговорила Жун Лэ. — Тогда ты, Лин Юэ, наверняка должна знать о том, какие отношения прежде связывали меня с императором Жун Ци… Скажи, я и мой брат… Мы действительно были так близки с ранних лет, как он утверждает?       — Не совсем! — покачала головой служанка. — Ваше Высочество, если говорить по-правде, то в детстве вы были не слишком близки с вашим братом. Не знаю уж, то ли вдовствующая императрица была против того, чтобы вы с ним общались, то ли он сам не проявлял к вам особенного интереса, но если Его Величество, который тогда был наследным принцем и посетил Холодный Дворец во времена вашего детства, то это было всего пару раз на моей памяти.       — Тогда… С каких пор изменилось его отношение ко мне? — хватая свою служанку за руку, как если бы боясь, что Лин Юэ может убежать, лишь бы не отвечать на этот её вопрос, спросила принцесса.       — Ну-у… — протянула Лин Юэ. — Кажется, это случилось вскоре после вашего совершеннолетия. Его Величество, который до этого вообще не интересовался вами, внезапно вдруг что-то зачастил с визитами в Холодный Дворец и одно это уже стало казаться некоторым людям подозрительным. По Западной Ци начали распространяться… ну, не очень хорошие слухи, порочащие вас и императора. Люди стали говорить, что отношения, которые вас с ним связывают — не совсем родственные и что, на самом деле, Его Величество относится к вам не как к своей сестре, а как к наложнице. А после вашего неудачного бегства и падения с лошади… Ваше Высочество, я прошу прощения за то, что повторяю те глупости, которые болтают не слишком умные и воспитанные люди… Но, в общем, кое-кто из слуг поговаривал, будто вы покинули Холодный Дворец потому, что вот-вот должны были родить ребёнка, зачатого от Его Величества и боялись, что об этом узнает вдовствующая императрица. Именно для этого вы и сбежали тогда под покровом ночи: для того, чтобы в секретном месте, известном только вам и Его Величеству, произвести на свет плод кровосмесительной связи и что после того, как вы разрешились там от бремени, на вас и напали наёмные убийцы из Чэнь…       — И что же? — чувствуя, как у неё внутри всё холодеет, с трудом выговорила Жун Лэ. — То, о чём болтают сплетники в Западной Ци — это правда?       — Ну, если вы о том, что были беременны от императора Жун Ци — так это вздор, конечно же, — с усмешкой покачала головой Лин Юэ. — Я-то точно знаю о том, что никакого ребёнка у вас от него не было хотя бы потому, что Его Величество серьёзно болен с самого своего рождения и все придворные медики в один голос утверждают, что по этой причине детей у него быть не может. Ну, а что касается ваших с ним отношений… Я верю в то, что вы чисты, принцесса, и не запятнали свою честь кровосмесительной связью. То, что император стал очень часто навещать вас после того, как вы достигли совершеннолетия — это правда. А вот то, что на самом деле происходило между ним и вами в то время, когда вы с ним встречались наедине за закрытыми дверями ваших покоев или же в чайном павильоне — об этом должно быть известно в первую очередь вам самой, Ваше Высочество.       «Она не подтверждает, но и не отрицает того, что меня с братом некогда могли связывать кровосмесительные отношения, — вздохнув, подумала Жун Лэ. — Господи… Какие же ещё ужасные тайны, о которых я даже не подозревала, могут быть сокрыты в моём прошлом?»
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.