ID работы: 8814424

Долгий путь, ведущий к дому

Гет
NC-17
В процессе
32
автор
Размер:
планируется Макси, написано 989 страниц, 95 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник Скачать

Неудавшийся побег или «Если бы только у меня был другой выход...»

Настройки текста
      Чжуншань, поместье принцессы       Всю дорогу до дома Жун Лэ демонстративно молчала, не удостоив своего телохранителя ни словом. И лишь когда они уже были во дворе усадьбы, обернувшись к тунлину, язвительным тоном сказала:       — Вы славно потрудились, сановник Сяо. Уверена, Его Величество по достоинству оценит вашу преданность и неподкупность. Ведь вы настолько верны принесённой ему клятве, что даже посмели предать меня, хоть, помнится, и обещали служить мне верой и правдой. Однако, — добавила она, невесело усмехнувшись. — Верно служа императору, вы утратили моё доверие к вам. И я советую вам как следует подумать вот о чём: Его Величество совсем скоро вернётся в Западную Ци, вы же… Вы останетесь здесь, со мной. Так разумно ли ради верности прежнему хозяину предавать нового?.. На этом, всё, мне больше нечего вам сказать. Что же касается моего брата, то если он в состоянии со мной сейчас встретиться, я бы хотела о многом с ним поговорить. В частности, о том, что если любовь и забота по отношению ко мне для него — это то же самое, что ложь и предательство, щедро приправленные высокопарными словами о чести и благородстве, то, должно быть, на самом деле он вовсе меня и не любит.       Если уж говорить по-правде, Жун Лэ после разговора с Фу Чоу уже не знала, что ей и думать и опасалась увидеть брата чуть ли не при смерти. Но к её удивлению император Западной Ци был более чем жив и вполне здоров, только вот, если судить по расстроенному выражению на его лице, пребывал сейчас в полном раздрае. Но принцесса вовсе не собиралась его жалеть или сочувствовать ему.       — Похоже, что ты замечательно всё устроил! — с неприязнью глядя на Жун Ци, сидевшего сейчас на террасе возле главного входа в дом, произнесла она. — Ты забрал у меня всех людей, на чью помощь или поддержку я могла бы рассчитывать. Неужели ты и вправду думаешь, что это и есть — настоящая забота обо мне и высшее проявление твоей любви?       — Как я и говорил, ты не имеешь ни малейшего представления о моих истинных целях, а потому, не можешь знать и причин моих поступков, — с самым серьёзным видом глядя на неё, произнёс император. — Может быть, ты думаешь, что, отправив в тюрьму людей из «Объятий луны», я тебя предал, но поверь, это не так. Я выдал их властям Северной Линь потому, что стало опасным держать их на свободе. Они могли случайно выдать твою личность и назвать настоящую цель твоего приезда в эту страну. А этого ни в коем случае нельзя было допустить.       — Если я правильно поняла твои предыдущие намёки, то это также ещё означает, что Фу Чоу вовсе не из Северной Линь, — вздохнула девушка. — Иначе ведь, он не согласился бы помогать тебе в разрушении этой страны… И вообще, — добавила она, умоляюще глядя при этом на брата. — Если уж ты так хочешь навечно запереть меня в этом городе, то хотя бы не нужно делать вид, будто делаешь это ради моего блага.       — Я не собираюсь запирать тебя здесь навечно, сестра, — поднимаясь с террасы и подходя к ней, произнёс Жун Ци. — Как только я получу настоящую «Книгу гор и морей» я заберу тебя отсюда… Что же касается Фу Чоу, — добавил он, слегка понизив голос. — То я не могу выдать тебе его секрет, так как обещал сохранить это в тайне. Но могу сказать одно: хоть генерал родился и вырос в Северной Линь, у него причин больше, чем у любого жителя враждебных Вэй или Чэнь, чтобы возненавидеть эту страну. Ты не знаешь о прошлом своего избранника ровным счётом ничего, а потому, не имеешь права и в чём-то его обвинять… Но, в любом случае, тебе незачем думать, будто я собираюсь навечно оставить тебя здесь. И если даже ты не сможешь отыскать ту книгу, через год после твоей свадьбы с генералом я увезу тебя в наш дом в Западной Ци.       — В наш дом? — недоверчиво глядя на него, покачала головой Жун Лэ. — Можно подумать, что он у нас с тобой есть!.. Или, может быть, — добавила она, невесело усмехнувшись. — Брат, ты называешь нашим домом дворец, в котором обитает вдовствующая императрица и куда я уж точно не желала бы вернуться?       — Ты всё узнаешь, когда придёт время, — ободряюще улыбнувшись ей, произнёс император. — Пока же… Просто делай, как я тебе говорю, Жун Лэ. Отныне у тебя только два выхода. Ты можешь либо отдать мне настоящую «Книгу гор и морей», если, конечно, сможешь её отыскать до моего отъезда и тогда мы вместе вернёмся в Западную Ци. Или же ты выйдешь замуж за генерала Фу Чоу и будешь играть роль его супруги в течение года, после чего я приеду в Чжуншань и заберу тебя домой. Если же нет… То, боюсь, мне придётся доказать тебе всю серьёзность своих намерений, отправив на казнь тех, кого ты считаешь своими друзьями. Шутки закончились, сестра, время не терпит. Мне во что бы то ни стало нужно либо заполучить ту вещь, либо заручиться кое-чьей поддержкой. Что же касается тебя, то ты должна выбирать: будешь ли ты на моей стороне или же пойдёшь против меня и против всей Западной Ци?       — Ладно, — с некоей обречённостью во взгляде, кивнула девушка. — Если ты так хочешь заполучить настоящую «Книгу гор и морей», я отыщу её для тебя. И пусть даже это будет стоить мне жизни, ты эту вещь получишь… Что же касается моего брака с генералом Фу, — добавила она тише. — То я уже говорила, что если он и будет заключён, то только формально. Я не собираюсь становиться его настоящей женой. Просто потому, что больше не верю и не доверяю Фу Чоу точно так же, как я больше не верю и не доверяю тебе самому, брат… Однако, — добавила она. — Я бы хотела выдвинуть одно условие. Ты не должен причинять вреда моим людям. Чэнь Юй, Лин Юэ, Сяо Вэй и Лун Юэ должны остаться целыми и невредимыми. Если же хоть волос упадёт с головы у кого-то из них из-за твоих происков, то, клянусь, я своими руками уничтожу «Книгу гор и морей», как только она у меня окажется. Если тебя эти условия устраивают, брат, я согласна заключить с тобой что-то вроде договора. Если же нет…       — Договорились! — поспешно воскликнул Жун Ци. — Сяо Ша, — добавил он, обернувшись в сторону телохранителя принцессы. — Завтра же отведи госпожу к её людям и проследи, чтобы об этой их встрече не смог узнать никто из посторонних.       — Слушаюсь! — как всегда, по-военному чётко ответствовал тунлин. — Но вы, Ваше Величество, — добавил он. — Вы-то что теперь намереваетесь делать?       — Что я теперь собираюсь делать? — переспросил Жун Ци. — Я намерен завтра же покинуть Чжуншань. Местный климат плохо сказывается на моём здоровье, а потому, будет лучше, если я поскорее вернусь домой.       — В таком случае, — сказала принцесса. — Брат, прежде, чем мы расстанемся на несколько месяцев, я должна кое-что тебе вернуть. — С этими словами она сняла с пояса нефритовый амулет, с которым не расставалась со времени своего отъезда и, подняв над головой, внезапно разжала руку, так, что украшение, упав на вымощенную каменными плитами дорожку, раскололось на несколько частей. — Ты обещал, что эта вещь будет оберегать меня пока мы будем жить вдали друг от друга, — произнесла девушка. — Но, знаешь, после того, как ты меня предал и использовал в качестве своей марионетки, я больше не хочу иметь при себе ничего, что напоминала бы мне о наших прежних отношениях!       После этого она, даже не прощаясь, развернулась и поспешно ушла на свою половину поместья. А император, опустившись на колени, собрал с земли осколки амулета и, устремив грустный взгляд на некогда дорогую для него, но теперь безвозвратно сломанную вещь, произнёс, ни к кому не обращаясь:       — Похоже, Жун Лэ, что моя любовь к тебе оказалась больше той, чем та, которую ты сама хоть когда-нибудь испытывала ко мне. И пусть ты больше не веришь и не доверяешь мне, клянусь, что даже если ты не сможешь меня простить, то пусть не в этой, а в одной из последующих наших жизней, мы всё равно будем вместе. И тогда… Надеюсь, что тогда между нами больше не будет ни недопонимания, ни обмана, ни лжи, ни предательства. Пока же, всё, что я могу — это просто защищать тебя и оберегать и неважно, какую цену мне при этом придётся заплатить ради твоего спасения.       *****       Чжуншань, городские улицы       На следующий день Жун Лэ в сопровождении телохранителя отправилась на встречу со своими людьми. Услышав от брата о том, что она скоро увидит Лун Юэ и других своих помощниц, она не сразу поняла, что же император собирался ей сказать.       — Неужели он приказал Сяо Ша отвести меня в тюрьму при ведомстве по уголовным делам? — пробормотала девушка, идя следом за тунлином по улице и поправляя сползающий ей на лицо капюшон длинного плаща, надетого ею ради маскировки. — Да нет, этого просто быть не может. Ведь в тюрьму не пускают посторонних, а значит, мы сейчас идём куда-то в другое место. Только вот… куда именно, хотела бы я знать…       Вскоре Сяо Ша внезапно остановился возле входа в какую-то лавку, судя по всему, торгующей тканями.       — Осторожнее, госпожа, здесь высокие ступеньки, — произнёс телохранитель, подавая Жун Лэ руку. — Сейчас я отведу вас к Лун Юэ и к другим, как это и обещал вам ваш брат.       Девушка, молча кивнув, проследовала вслед за тунлином в торговый зал, оказавшийся не слишком большим и не особенно просторным из-за того, что повсюду высились столы, заваленные тюками тканей.       — Добрый день, хозяин, — подходя к владельцу лавки, произнёс Сяо Ша. — Три дня назад вы получили из Ляна четыре тюка шёлка. И вот сегодня я привёл свою хозяйку чтобы она могла забрать заказанный товар.       — Ну, что же, — проговорил лавочник, подходя к ним. — В таком случае, прошу вас обоих следовать за мной.       Идя за владельцем лавки, принцесса и её телохранитель прошли через весь двор, охраняемый двумя стражниками, лица которых были сокрыты чёрными шарфами из плотной ткани, после чего зашли в небольшой дом, укрытый в глубине сада.       — Вот, прошу вас, — обернувшись в сторону девушки и тунлина, произнёс владелец лавки. — То, за чем вы пришли, находится здесь.       В том, что брат её не обманул, когда сказал, что позволит встретиться с управляющей чайного дома и другими её подругами, Жун Лэ убедилась уже через пару минут, когда навстречу к ней выбежала обрадованная Лин Юэ.       — Госпожа, вы в порядке? — спросила она, подбегая к принцессе. — А то ведь, всё, что мы знаем — это то, что все другие работники из «Объятий луны» были арестованы, но нам никто не говорил о том, что же случилось с вами.       — Со мной всё хорошо, — ободряюще улыбнувшись своей служанке, кивнула Жун Лэ. — Не беспокойся обо мне, я просто должна была снова провести эту ночь вне дома… Но что случилось с Лун Юэ? — добавила принцесса, заметив, что управляющая чайным домом неподвижно лежит на помосте. — Почему она выглядит совсем измученной?       — Это всё потому, что она пыталась оказать им сопротивление, — проговорила Чэнь Юй. — Мы ей говорили, что не нужно этого делать и что будет лучше сделать вид, будто мы подчиняемся их приказам. Но Лун Юэ подумала, что им известны сведения о том, где вы сейчас находитесь, вот она и попыталась с ними торговаться. В итоге они насильно заставили её выпить какое-то зелье, полностью отнимающее силы и лишающее воли к сопротивлению.       — Получается, что я снова навлекла на вас несчастье, — вздохнула принцесса. — Если бы только я делала вид, что играю по их правилам, этого никогда не случилось бы. Теперь же всё, что я могу — это остаться здесь, чтобы разделить с вами судьбу. И если мне суждено пожертвовать жизнью…       — Мы не допустим этого, принцесса, — покачала головой бывшая куртизанка. — Вы не должны ради нас так рисковать.       — Они хотят заполучить от вас некую вещь, — с трудом проговорила Лун Юэ. — И эта вещь… Неужели вы позволите им завладеть её, прекрасно при этом зная, что это для вас — единственная возможность обрести свободу?       — Да, я отдам им «Книгу гор и морей», — кивнула принцесса. — Если так подумать, то никакая книга, пусть даже самая ценная, не стоит даже одной человеческой жизни, не говоря уже о четырёх… А потому, я намерена сейчас же отправиться за ней в поместье министра Циня… Сановник Сяо, — добавила она. — Можете радоваться: уже через час эта вещь будет у вас в руках.       — Неужели вы решили, будто я могу вас отпустить одну? — спросил у неё тунлин. — Принцесса, не то, чтобы я не доверял вам… Просто, Его Величество не простит мне, если вы снова подвергнете себя опасности. А усадьба Цинь Юна, насколько я знаю — это не самое безопасное место для прогулок в одиночестве. Там полно смертельных ловушек и, разумеется, я не смогу отпустить вас туда совершенно одну.       — Хорошо, в таком случае, пойдём в усадьбу бывшего министра вместе, — с деланной покорностью согласилась Жун Лэ. — В конце концов, я так же, как и вы, сановник Сяо, заинтересована в том, чтобы всё это как можно быстрее закончилось.       После этого девушка попрощалась со своими подругами и вслед за телохранителем, вышла на улицу. Но как только они с Сяо Ша оказались на расстоянии нескольких кварталов от этого заведения, принцесса улучила подходящий момент и сбежала от своего спутника.       — Госпожа, немедленно вернитесь! — крикнул ей тунлин, устремляясь в погоню. — Разве вы не знаете, что если попадётесь в руки стражников…       Но в этот миг кое-кто знакомый преградил ему дорогу.       — Не нужно её преследовать, сановник Сяо, — произнёс Сян Ин, предостерегающе поднимая руку. — Мой хозяин сказал, что он сам со всем разберётся. Что же касается вас, то будет лучше, если вы не станете вмешиваться.       — Это дела Западной Ци, а потому как же я могу не вмешиваться в них? — упрямо покачав головой, возразил ему Сяо Ша. — Если с нашей принцессой что-то случится, то как вы после этого станете оправдываться перед её братом?       — Вот именно потому-то, что это приказ Его Величества Жун Ци, вы и не должны вмешиваться, сановник Сяо, — проговорил Сян Ин, показывая ему одну из частей расколовшегося нефритового амулета, к которому была привязана золотистая кисть. — Вам, ведь, знакома эта вещь, не так ли?       — Да… Это украшение принадлежит нашему императору, — кивнул Сяо Ша. — Когда принцесса уезжала в эту страну, он подарил его ей, но вчера вечером Её Высочество попыталась вернуть ему эту вещь, да так неловко, что случайно уронила и разбила амулет… Что же, теперь я вижу, что мне и вправду лучше не вмешиваться. А потому, если позволите, я покину вас и вернусь в поместье своей госпожи.       — Да уж будьте так любезны! — кивнул подручный генерала. — И впредь до особых распоряжений Его Величества ни во что не вмешивайтесь и не пытайтесь ни с кем спорить, ясно?..       *****       А что же в это время делала сбежавшая принцесса? Вернувшись в ту лавку, где под замком держали её людей, она с одного удара обезвредила хозяина заведения, после чего, вытащив у него из-за пояса ключи, поспешила к дому, куда её приводили несколько минут назад. Во дворе по-прежнему дежурили стражники и с ними Жун Лэ пришлось немного повозиться, прежде, чем ей удалось оглушить их ударами тяжёлого посоха. А затем, поднявшись на крыльцо и распахнув двери, она вбежала в ту комнату, где её помощницы ожидали решения своей участи.       — Нам нужно немедленно покинуть это место! — воскликнула принцесса. — Совсем скоро стражники и хозяин лавки очнутся и тогда нам уж точно не удастся незаметно отсюда сбежать.       — Да, вы правы, принцесса, — вытирая слёзы, пробормотала Лин Юэ. — Нам и вправду нужно уходить, пока ещё не стало слишком поздно.       Кое-как выбравшись на улицу, девушки остановились, чтобы оглянуться и перевести дух. И в это самое время в паре десятков шагов от них прошёл ни кто другой, как принц Чэнь, показывавший прохожим портрет «барышни Мань Яо» и спрашивавший о том, не видел ли кто случайно эту особу. К счастью, У Юй, не заметив беглянок, прошёл в нескольких десятках шагов от Жун Лэ и её спутниц, которые, затаившись за углом здания, дожидались, пока опасность не минует.       — Нам нужно выбираться из города прежде, чем Девятый принц распорядится закрыть ворота, — шёпотом произнесла принцесса, глядя ему вослед. — Иначе, боюсь, мы и вправду окажемся в ловушке… Лун Юэ, ты как, сможешь идти самостоятельно? — добавила она, обернувшись в сторону управляющей. — Или, может быть, нам лучше по очереди нести тебя?       — Со мной всё хорошо, хозяйка, — с трудом улыбнувшись, проговорила её помощница. — Только… Давайте лучше поторопимся, пока не стало слишком поздно…       *****       Чжуншань, лес в окрестностях города       — Вот, выпейте воды, принцесса! — говоря так, Лин Юэ протянула своей госпоже, присевшей под деревом, чтобы отдохнуть, свёрнутый лист лопуха, в котором она принесла воду из ближайшего ручья.       — Не нужно, — покачала головой Жун Лэ. — Лучше отдай эту воду Лун Юэ — ей она важнее, так как она ещё не вполне оправилась от действия зелья, которым её напоили в той лавке.       — Как пожелаете… — пожав плечами, Лин Юэ подала лист с водой управляющей чайного дома, после чего, обернувшись в сторону принцессы, спросила о том, что же им теперь делать, если получается, что в город им теперь вернуться нельзя, да и вообще в Северной Линь теперь оставаться небезопасно.       — Я думаю, — прислушиваясь к звукам леса, произнесла Жун Лэ. — Думаю, что мы должны решить этот вопрос как можно скорее, прежде, чем нас выследят стражники, которые, уж конечно, уже мчатся в погоню за нами.       — Куда бы вы ни отправились, принцесса, я в любом случае последую за вами, — проговорила Лин Юэ.       — И мы тоже не оставим вас, — добавила Чэнь Юй. — Ведь, если так подумать, то теперь мы должны держаться вместе если не ради нашей дружбы, то хотя бы потому, что иначе никому из нас не выжить.       — Нет, ты не права, Чэнь Юй, — вмешалась в разговор Лун Юэ, смыслившая значительно больше подруг в плане шпионажа и умения уходить от погони. — Если мы пойдём все вместе, они наверняка нас схватят. Нам и вправду придётся разделится, так у каждой из нас будет больше шансов на спасение. Если же пойдём все вместе, то будем привлекать слишком много внимания и в конце концов навлечём на себя беду… Но, разумеется, — добавила управляющая. — Я поступлю так, как решит принцесса. Если она велит нам следовать за ней, я последую, если же нет, то пойду своим путём, чтобы привлекать как можно меньше внимания к себе и к ней… Может быть, — добавила она. — Когда-нибудь мы все снова встретимся. Пока же мы должны думать только о том, чтобы избежать возможной ловушки.       — Лун Юэ права, — кивнула Жун Лэ. — Нам и вправду стоило бы разделиться. Но не столько потому, что так легче будет спастись. А потому, что каждая из нас должна следовать зову своего сердца. Вы не должны идти следом за мной только из чувства долга и таким образом лишать себя будущего, к которому стремитесь.       — А вы-то сами, принцесса? — спросила у неё Сяо Вэй. — Вы куда последуете, как только мы разойдёмся каждая в свою сторону?       Жун Лэ невесело усмехнулась. Она и сама не знала, куда бы могла сейчас отправиться. Ведь, если так подумать, было только два места во всём этом мире, где она могла бы найти приют: императорский дворец в Западной Ци и её собственное поместье в Чжуншани. Да только вот, обстоятельства складываются так, что вернуться туда принцесса больше не может. А потому всё, на что она смеет в этом мире рассчитывать — это на себя и свои собственные силы.       — Я не знаю, — покачала она головой. — Этот мир так огромен, что я не могу с уверенностью сказать, куда бы я пожелала сейчас отправиться. К тому же, если говорить по-правде, то я уже больше и не принцесса вовсе… Когда-то давно, — добавила девушка тише. — Я думала, что Западная Ци — мой родной дом, а Северная Линь — место, куда меня призывает долг. Но теперь, боюсь, что нигде в этом мире для меня не осталось места, где я могла бы жить, не оглядываясь на прошлое.       — Это не так, — с улыбкой глядя на неё, произнесла Лун Юэ. — Этот мир и вправду огромен, а потому, я уверена, что в нём непременно найдётся и для нас спокойная гавань, место, где мы смогли бы остановиться после дальних странствий и, наконец-то обрести счастье… Чэнь Юй, — добавила она, обернувшись в сторону бывшей куртизанки. — Я слышала, будто ты собиралась отправиться в путешествие для того, чтобы изучать музыку для цитры?       — Да, всё верно, — кивнула Чэнь Юй. — И первым делом я, наверное, отправлюсь в Чэнь. Как я слышала, их музыка отличается от нашей: она более энергичная и решительная… А ты, Вэй, — сказала она, обращаясь к помощнице управляющей чайным домом. — Ты куда собираешься пойти?       — Я думаю отправиться в Западную Ци, — проговорила та. — Ведь я так много лет проработала в чайном доме ради блага этой страны, что мне невольно захотелось побывать там и увидеть эту страну собственными глазами. И пусть я родилась и выросла здесь, в Чжуншани, думаю, что я могла бы назвать Западную Ци своей второй родиной.       — Кстати! — вдруг вспомнила кое о чём Лин Юэ. — Принцесса, знаете, о чём, или вернее было бы сказать, о ком, я сейчас подумала? О Лянь Синь, которая, как вам известно, вернулась домой. Интересно, как там она живёт вместе со своим супругом? Может быть, если мы будем проездом в Западной Ци, то заедем навестим их, как вы думаете?..       — Не уверена, что после случившегося она будет рада меня снова видеть… — покачав головой, произнесла принцесса. — Хотя… Может быть, это не такая уж и плохая идея, — добавила она. — В любом случае, думаю, что на этом мы все должны распрощаться со своей прежней жизнью и идти каждая своей дорогой… Что же касается меня, то я собираюсь отправиться в путешествие по миру, чтобы полюбоваться на его красоты… Лун Юэ, — сказала девушка, обернувшись к своей управляющей. — Ты пойдёшь со мной? Ведь, как я поняла, тебе, как и мне, некуда возвращаться и всё, что мы обе можем — это странствовать по свету подобно сорванным с ветвей листьям, гонимым холодным северным ветром.       Но прежде, чем Лун Юэ успела ей ответить, в отдалении послышался приближающийся стук копыт, свидетельствующий о том, что их и вправду кто-то преследовал.       — Разбегаемся, не то они нас точно догонят! — сразу став серьёзной, принцесса схватила бывшую управляющую за руку и, кивком попрощавшись с остальными своими помощницами, устремилась в чащу леса.       А через несколько минут после того, как беглянки разбежались в разные стороны и скрылись в чаще леса, на поляну выехал отряд конных воинов, которых возглавляли принцы Ли и Чэнь.       — Ну, и где же она может быть? — обернувшись в сторону старшего брата, спросил У Юй. — Я уверен, что слышал сейчас её голос! Должно быть, барышня Мань Яо совсем рядом, только почему-то боится или не хочет встречаться с нами.       — Она перестанет бояться, как только я ей всё объясню, — вглядываясь в небесную высь, где кружил одинокий орёл, проговорил Седьмой принц. — Но если уж даже птица не в состоянии её заметить, то наш единственный шанс её отыскать — это разделиться. Давай же, — добавил он. — Девятый брат, ты поедешь по правой дороге, а я — по средней. Это увеличит наши шансы на то, что удастся её найти.       — Хорошо, — кивнул У Юй. — Раз другого выхода всё равно нет… И всё-таки, — добавил он. — Седьмой брат, а что, если барышня Мань Яо выберет левую дорогу? Ведь тогда же мы с ней разойдёмся, как в море корабли!       — Да, тогда мы её упустим, — с некоей обречённостью в голосе сказал У Ю. — Только вот… Что-то мне подсказывает, что Мань Яо не выберет левый путь, ведь там пролегает большая проезжая дорога и слишком велик шанс наткнуться на кого-то из посторонних. Уверен, что она выберет более спокойную и менее опасную дорогу… А сейчас заканчивай разговор и поехали её искать, понял?..       — Понял, чего уж там!.. — фыркнул принц Чэнь и, сделав своим спутникам рукой знак следовать за ним, свернул на правую тропу, в то время, как его старший брат, пришпорив коня, помчался по средней дороге, ещё не догадываясь о том «сюрпризе», который его там ждал.       *****       — Кажется, мы от них смогли оторваться, — с трудом переводя дух, проговорила Жун Лэ, останавливаясь возле дорожного столба и опираясь на него рукой. — Лун Юэ, ты как, в порядке?       — Да, — кивнула управляющая. — Действие того снадобья уже прекратилось, а потому, я уже вполне неплохо себя чувствую.       — Это хорошо, — улыбнулась принцесса. — Но только… Скажи, ты не знаешь, где это мы сейчас находимся?       — Похоже, это дорога, ведущая к границам с Западной Ци, — прочитав надпись на столбе, произнесла её спутница. — Это не слишком оживлённое место, а потому, не думаю, чтобы мы могли повстречаться здесь с кем-то из тех людей, видеть кого было бы для нас нежелательно.       Однако, должно быть сама Судьба была против них в этот день, поскольку не успела Лун Юэ договорить этих слов, как из-за поворота дороги внезапно вылетела карета, запряжённая парой светло-гнедых лошадей.       — Ох, хозяйка… — невольно пятясь, произнесла управляющая. — Что-то не нравится мне всё это! И потом… Вам эта повозка разве не кажется знакомой?       — Кажется, — чувствуя, как у неё внутри всё холодеет, но при этом стараясь сохранять видимое спокойствие, кивнула Жун Лэ. — Это повозка моего будущего мужа. Только вот… — добавила она тише. — Непонятно, почему это её сопровождают слуги и воины моего брата? Неужели брат приказал им схватить меня? Но почему же тогда…       — Всё верно, сестра, — произнёс император, выходя из повозки и направляясь к стоявшим в нескольких десятках метров от него девушкам. — Это именно я велел им отправиться в погоню за тобой. А ты, верно, решила, будто я и вправду уехал? Ты слишком плохо обо мне подумала. Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы так поступить. Неужели ты решила, будто тебе и вправду удастся сбежать из-под венца?       — Да, мне стоило бы подумать об этом, — с неприязнью глядя на него, усмехнулась девушка. — Всё это время ты мне лгал и вёл со мной бесчестную игру. Можно было догадаться о том, что при первой же возможности ты снова меня обманешь. Ты клялся мне в том, что любишь больше всех на свете и ради меня жизни не пожалеешь, а на деле… На деле ты превратил меня в свою марионетку, а затем играл мною, взывая к моим патриотическим и сестринским чувствам. Ты уверял, что «Книга гор и морей» нужна тебе для того, чтобы спасти от гибели Западную Ци и её народ, а на деле… Ты сговорился с Фу Чоу и вместе с ним дурачил обе стороны… И после этого ты всё ещё надеешься, что я и дальше буду играть по твоим правилам? Забудь об этом, брат! У меня больше нет к тебе, ни к нему ни капли доверия, и в том, что так получилось, виноват только ты один и больше никто… Но дело даже не во мне, — добавила девушка, слегка понизив голос. — Брат, скажи, ты хотя бы задумывался о том, что же ты собираешься делать? Ведь твои действия можно расценить только как попытку развязать войну между Северной Линь и Западной Ци! Но если ты и вправду станешь причиной военного столкновения этих двух держав, то весь наш народ и вся наша страна станут жертвами хаоса. Неужели тебе и вправду так важно достичь своих злых целей, что ради этого ты готов пожертвовать сотнями и тысячами жизней собственных подданных?       — Я уже говорил тебе, чтобы ты не вмешивалась в то, в чём не разбираешься, сестра, — подходя к ней, произнёс Жун Ци. — Сестра, я понимаю, что ты хочешь, чтобы всем было хорошо. Только вот… Так не бывает в этом мире. Когда император живёт счастливо, бедствуют его подданные, а когда подданные живут без печалей и забот, то их государь вынужден ограничивать себя и своих близких если и не во всём, то во многом. Я выбрал второй путь, сестра, и не колеблясь пожертвую жизнью ради блага свой страны и её народа. Только вот… Есть кое-что в этом мире, от чего я не могу отказаться и чем никогда не соглашусь пожертвовать. Это — твоя жизнь и твоё счастье, Жун Лэ. И если передо мной встанет выбор между тобой и Западной Ци, то знай, что я без жалости и колебаний ввергну весь мир в пучину хаоса и бед, если только это поможет тебе самой жить хорошо и счастливо.       — Это что же — очередная ложь? — недоверчиво глядя на него, покачала головой девушка. — Брат, если ты снова собрался меня обманывать, то лучше не делай этого. Иначе я совершенно разочаруюсь в тебе и окончательно перестану верить твоим словам.       — Это не ложь, — с самым серьёзным видом возразил ей император. — Только вот… Сестра, ты постоянно обвиняешь меня в том, что я тебя обманываю, но если так подумать, то ты и сама поступила ничуть не лучше. Вспомни, вчера, когда мы с тобой виделись после твоего возвращения в поместье, ты сказала, что достанешь «Книгу гор и морей», а если у тебя это не получится, ты выйдешь замуж за Фу Чоу, как и обещала. Я же, как и обещал, собирался и дальше оберегать тебя от любых опасностей, как, впрочем, и твой будущий супруг. А теперь получается, что мы с генералом как мужчины, держим своё слово, а вот тебе, как женщине, это ни к чему? Жун Лэ, мне очень жаль, но, боюсь, ради твоего же блага мне придётся проявить жестокость к людям, которые повинны лишь в том, что служили тебе верой и правдой…       — Хозяйка, бегите! — воскликнула Лун Юэ, подбегая к одному из стражников и ударом ноги отправляя его в нокаут. — Я отвлеку их.       — Остановись! — повелительным тоном приказал ей император. — Или, может быть, мне следует напомнить, что случается со шпионами Западной Ци, предающими своего государя и свою страну?       В тот же миг словно бы из пустоты возник Сяо Ша, который с лёгкостью обезвредил Лун Юэ и приставил меч к её горлу.       — Ну что, ты хочешь, чтобы Лун Юэ заплатила жизнью за твоё безрассудство? — обернувшись в сторону сестры, проговорил Жун Ци и при этом в его голосе прозвучали металлические нотки, которых никогда раньше от него принцессе не доводилось слышать. Брат всегда казался ей живым воплощением мягкости, спокойной невозмутимости и бесконечной доброты. О том, чтобы он повысил на неё голос или разговаривал с ней в таком жёстком тоне, прежде не могло быть и речи. И вот теперь это случилось. — Сестра, я в последний раз прошу тебя образумиться. Вернись в Чжуншань и выйди замуж за Фу Чоу, как ты мне обещала. И, клянусь, я пощажу всех твоих людей!       Жун Лэ замерла на месте, не зная, как ей поступить. Она вовсе не хотела становиться женой человека, которого ещё пару дней назад любила так сильно, но к которому к настоящему времени почти полностью утратила доверие. Однако и бежать, бросив Лун Юэ на произвол судьбы, она тоже не могла, не имела права.       — Я не могу… — покачав головой, пробормотала она. — Я… Я не хочу возвращаться в своё поместье, но и ставить на кон жизни других людей тоже не желаю…       — Ну, что же, если таков будет ваш ответ, хозяйка, — воскликнула управляющая. — То, значит, у меня нет другого выхода. Я тоже не хочу, чтобы ради меня вы отказались от того будущего, к которому стремитесь. Возможно, когда-нибудь в одной из следующих жизней мы с вами встретимся и тогда я бы хотела снова служить вам. Пока же, прощайте и будьте счастливы!       С этими словами Лун Юэ резко развернулась, и, выхватив меч из рук остолбеневшего от неожиданности Сяо Ша, вонзила клинок себе в грудь.       — Б…бегите… Бегите, п-пока это возможно… — с трудом пробормотала она, опускаясь на землю. — Больше… вас ничто… ничто… здесь не удерживает…       — Лун Юэ! — в ужасе глядя на истекающую кровью подругу, воскликнула Жун Лэ. — Лун Юэ, ты не должна так говорить!.. Брат! — добавила она, обернувшись в сторону императора. — Брат, немедленно прикажи что-то сделать!       — Это бесполезно, — покачал головой Сяо Ша. — Лун Юэ знает, куда нужно бить, чтобы смерть наступила почти мгновенно, а потому, нет никакого смысла посылать за лекарем.       — Может быть, ты всё-таки смиришься, сестра, и вернёшься в своё поместье? — несвойственным ему суровым тоном произнёс император, который если и был удивлён происходящим, то ничем не показывал своего изумления. — Или, может быть, ты думала, что на этом всё и закончится?.. Привести их! — добавил он, обернувшись к одному из стражников.       Тот, поклонившись, куда-то убежал. Что же касается принцессы, то она, накрыв своим плащом тело умершей помощницы, поднялась и с ненавистью посмотрела на брата.       — Ты никогда не получишь того, что тебе нужно! — выпалила она. — Точно так же, как ты обманывал меня всё это время, я тоже лгала тебе. У меня никогда не было «Книги гор и морей», а ту подделку, которую я тебе тогда вручила, я сама нарисовала в старом пустом альбоме, случайно найденном мной в бывшей усадьбе министра Цинь. Но даже если бы я и нашла настоящую книгу, то скорее согласилась бы бросить её в огонь, чем отдать тебе!       — Ладно, будем считать, что мы в расчёте, — решив не спорить с ней, кивнул Жун Ци. — Я обманул тебя, ты же в ответ солгала мне… Что же касается этой книги, — добавил он. — То уже не так важно есть она у тебя или нет. С книгой или без неё, ты всё равно должна вернуться к Фу Чоу. Тем более, что, насколько я знаю, раньше ты безумно его любила и сама же чуть не на коленях умоляла меня позволить выйти за него замуж. И я просто понять не могу, Жун Лэ, какая вожжа тебе нынче под хвост попала, если ты так быстро успела возненавидеть человека, которого ещё пару дней назад считала центром Вселенной для себя!       — Даже не пытайся понять этого! — фыркнула девушка. — Брат, тебе всё равно никогда не понять моих чувств, ведь ты решительно не способен увидеть леса за деревьями. Что же касается Фу Чоу, — добавила она. — То теперь я уже вообще не уверена в том, что хоть когда-то любила его по-настоящему. Наверное, ты был прав, сказав о том, что девушкам свойственно влюбляться не столько в самого своего спасителя, сколько в его светлый и благородный образ. Наверное, со мной произошло то же самое. Но, к счастью, я вовремя это поняла и ещё не успела окончательно испортить себе жизнь, выйдя замуж за человека, которого я на самом деле только уважала, но не любила по-настоящему.       — Ты пытаешься сейчас убедить в этом саму себя, но при этом знаешь, что это неправда, — покачав головой, произнёс император. — Жун Лэ, я в последний раз прошу тебя вернуться и стать женой генерала, если же ты и теперь не послушаешься…       — То что будет, брат? — воскликнула принцесса, поднимая с земли оброненный Лун Юэ меч и приставляя его к своему горлу. — Ты говоришь, что я должна вернуться к Фу Чоу, и, может быть, даже настаиваешь на том, чтобы наш с ним брак был не фиктивным, а настоящим?       — Да, именно этого я и хочу! — неожиданно срываясь на крик, воскликнул император. — Сестра, ты не должна спрашивать меня о причинах этого решения, но… Ты должна вернуться к генералу, выйти за него замуж и разделить с ним ложе. Не думай, что это решение далось мне так легко, только… Поверь, если бы только у меня был другой выход, я бы не стал тебя к этому принуждать.       — Надо же! — невесело усмехнувшись, покачала головой принцесса. — Генералу Фу Чоу уже недостаточно, чтобы я просто считалась его женой, оказывается, я должна стать ею по-настоящему!.. А не слишком ли многого вам обоим от меня нужно? — добавила она. — В любом случае, не имеет значения то, чего от меня хочет генерал. Если вы оба продолжите упорствовать, то всё, что получите — это мой труп. И не думай, что я шучу, ведь, как ты и сказал, брат, шутки закончились!       — Ну, что же! — с сожалением глядя на неё, произнёс император. — В таком случае, боюсь, у меня тоже просто нет другого выхода… Ведите их сюда, — добавил он, обращаясь к кому-то скрывающемуся в лесу. — Пусть принцесса увидит, что я больше не намерен шутить.       Из-за деревьев показались трое стражников, которые вели связанных Лин Юэ, Чэнь Юй и Сяо Вэй.       — За что вы приказали меня схватить, Ваше Величество?! — воскликнула последняя, падая на колени перед императором. — Разве я не указала вам дорогу, оставив следы?..       В это время стоявший за её спиной стражник взмахнул мечом, опуская его на голову служанки, так, что уже в следующий миг та с разрубленным черепом рухнула на землю, заливая её кровью.       Лин Юэ и Чэнь Юй, испуганно вскрикнув, отвернулись.       — Ну вот! — оборачиваясь в сторону своей сестры, проговорил Жун Ци. — Лун Юэ и Сяо Вэй уже мертвы. Хочешь, чтобы и две оставшиеся твои приятельницы присоединились к ним?       — Нет, пощади их! — опускаясь на колени перед братом, воскликнула принцесса. — Они ни в чём не виноваты и им ничего не известно. Они просто служат мне — вот и всё… Обещаю, — добавила она. — Отныне я буду делать всё, что бы ты мне ни приказал. Я вернусь в Чжуншань… и выйду замуж за Фу Чоу. Я даже стану его настоящей, а не формальной женой! Только… Умоляю, не трогай их!       — Хорошо, — кивнул Жун Ци, склоняясь над девушкой и протягивая ей руку, чтобы помочь встать. — А теперь, поднимись, сестра. И давай вместе вернёмся в твоё поместье.       — Если можно, я пойду туда пешком, — пробормотала принцесса. — Я знаю, что ты мне не доверяешь, а потому… Будет вполне достаточно, если я вернусь в Чжуншань вместе с Сяо Ша, обещаю, что я больше не стану от него сбегать.       — В этом нет никакой необходимости! — внезапно совсем рядом послышался голос, показавшийся принцессе до дрожи знакомым. А через несколько секунд из-за поворота дороги выехал её будущий супруг, восседавший верхом на светло-гнедом скакуне с белой проточиной на морде и белыми «гольфами» на ногах. — Принцесса вернётся в столицу вместе со мной.       Жун Лэ обернулась в ту сторону и при виде генерала её глаза словно бы сами по себе наполнились слезами.       — Я не хотела этого, — проговорила она, чувствуя, что ещё немного и она точно лишится чувств. — Я вправду, не хотела этого… Я и подумать не могла, что так получится…       Фу Чоу, спрыгнув на землю и бросив поводья своего коня одному из стражников, подошёл к своей невесте и заключил её в объятия.       — Всё хорошо, принцесса, успокойтесь, — произнёс он, вытирая ладонью слёзы с лица девушки. — Просто, давайте вернёмся в Чжуншань и, вот увидите, что всё очень скоро наладится.       — Что — хорошо? — в недоумении поглядев на него, всхлипнула Жун Лэ. — То, что двое из преданных мне людей были убиты ни за что? Они, ведь, не сделали ничего плохого, так за что же с ними так поступили?       — Принцесса, неужели вы ещё раньше не успели понять, что этот мир — вещь не слишком-то справедливая? — покачав головой, произнёс генерал. — Но никто из людей не в силах его изменить. А потому, чем меньше вы будете думать о подобных вещах, тем больше вероятность, что вы проживёте счастливую и беззаботную жизнь. Я же в свою очередь сделаю всё, что от меня зависит, чтобы вы никогда ни в чём не нуждались и всегда чувствовали себя в безопасности, — добавил он, снова обнимая девушку.       Жун Лэ, вытирая слёзы тыльной стороной ладони, непроизвольно улыбнулась и машинально обняла его в ответ.       — Ну, вот и всё, — едва заметно усмехнувшись, шёпотом произнёс император Западной Ци, обращаясь к своим людям. — Кажется, всё само по себе разрешилось и мне больше не придётся уговаривать её выйти за него замуж. А потому, возвращаемся!       Сказав так, он сел в карету и жестом приказал кучеру трогать. Тот взмахнул кнутом и повозка, развернувшись на месте, вскоре исчезла в облаке пыли за ближайшим поворотом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.