ID работы: 8814424

Долгий путь, ведущий к дому

Гет
NC-17
В процессе
32
автор
Размер:
планируется Макси, написано 989 страниц, 95 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник Скачать

Почти что сорванная свадьба или «Отныне ты можешь ненавидеть меня...»

Настройки текста
      Чжуншань, поместье принцессы       Жун Лэ не помнила, как она добиралась домой. Кажется, всю дорогу до своего поместья она продремала, уткнувшись в плечо своего будущего мужа и вздрагивая время от времени из-за кошмаров этого дня, продолжавших преследовать её даже во сне. Очнулась она только когда Фу Чоу, сняв её с лошади и, занеся в дом, передал на попечение слуг. Но даже после этого девушка ещё некоторое время притворялась спящей, так как не хотела ни с кем сейчас разговаривать.       И только когда шаги слуг смолкли в отдалении, принцесса, отбросив прочь одеяло, присела на постели и принялась оглядываться в поисках наряда, в котором она не так давно ходила на поиски «Книги гор и морей» в усадьбу бывшего министра Циня. И хоть сам вид чёрного одеяния, позволявшего сливаться с темнотой ночи вызывал сейчас у Жун Лэ невесёлые воспоминания о Лун Юэ, вместе с которой они тогда чуть не попали в ловушку, девушка понимала, что для того дела, на которое она собиралась сейчас отправиться, ей следует переодеться так, чтобы быть как можно более незаметной в темноте позднего весеннего вечера.       — Интересно, он уже успел уехать? — подразумевая под словом «он» своего будущего мужа, ни к кому не обращаясь, проговорила принцесса, одеваясь в маскировочный наряд. — Вроде бы, кто-то из слуг во дворе обмолвился, что генерал хотел сегодня ещё встретиться с братом и кое-что обсудить, раз уж он по стечению обстоятельств оказался в моём поместье… Должно быть, они до сих пор сидят в приёмной и обсуждают свои последующие действия, которые в итоге должны будут привести Северную Линь и весь её народ к гибели… Чёрт, а я-то, дурочка, всегда считала Жун Ци образчиком благородства и искренности и даже при всех называла его своим лучиком света в тёмном царстве… А он, оказывается, тот ещё интриган и лицемер, оказывается! И Фу Чоу тоже хорош, как я погляжу: спелся с братом Ци только ради достижения каких-то целей, ведомых только ему одному. И надо же было случиться, что именно эти два прохвоста — самые близкие и некогда дорогие для меня люди во всём этом мире… Да, если так подумать, то у Вселенной весьма своеобразное чувство юмора, если она подстраивает надо мной подобные шуточки!..       Жун Лэ невольно вспомнила о том, с каким выражением лица её обычно такой милый и заботливый брат сегодня её шантажировал, а когда это не помогло, хладнокровно приказал своим воинам расправиться с её людьми. Хотя… Возможно, Жун Ци и вправду только блефовал, отдавая этот приказ: он ведь прекрасно знал, что сестра не позволит убить тех, кого она считает своими друзьями. Что же касается Лун Юэ, то та бросилась на меч Сяо Ша только лишь потому, что надеялась тем самым освободить свою хозяйку от обязательств. Правда, было и ещё кое-что, не перестававшее беспокоить принцесса.       — Ладно, Лун Юэ принесла себя в жертву ради моей свободы, — произнесла девушка, в недоумении покачав при этом головой. — Но Сяо Вэй? Что она подразумевала, говоря брату о том, что оставила следы? И не значит ли это то, что она только притворялась моей подругой, тогда как на самом деле явно работала против меня, может быть, даже шпионила за мной? Наверное, я никогда не узнаю почему она это сказала, если только брат сам не пожелает рассказать мне о том, чем занималась Вэй в «Объятиях луны»…       Впрочем, сейчас у Жун Лэ не было времени на то, чтобы размышлять о подобных вещах. Ведь она собиралась отправиться на поиски неких сведений, которые помогли бы ей лучше разобраться в том, что происходит и понять какая у неё самой роль во всех этих планах императора Западной Ци, о которых он то ли не пожелал, то ли не посчитал нужным ей сообщать.       Поэтому, набросив на голову капюшон тёмного плаща и прикрыв нижнюю половину лица чёрным шарфом, принцесса выскользнула через задних выход во двор поместья и направилась в ту часть усадьбы, которую сейчас занимал её царственный брат.       *****       Несмотря на то, что возле временной резиденции императора Западной Ци было полно стражников, Жун Лэ за те несколько недель, что провела в Чжуншани, успела изучить доставшееся ей в подарок поместье и прекрасно знала все возможные пути обхода, так, что прокрасться внутрь дома ей не составило никакого труда. И вот, притаившись в коридоре за дверью приёмной, девушка смогла подслушать разговор своего брата и будущего супруга, показавшийся ей довольно интересным и не совсем бесполезным.       — Ваше Величество, скажите, почему вы меня не послушались? — внезапно услышала Жун Лэ голос генерала Фу Чоу. — Разве я не говорил вам, что сам смогу с этим разобраться? Вам вовсе не нужно было вмешиваться и пачкать свои руки в крови тех людей. «Сезон мести» сделал бы это быстрее и аккуратнее, а ваша сестра по-прежнему считала бы вас образчиком безукоризненной честности и благородства. Теперь же принцесса думает, что вы чуть ли не худший человек во всём мире.       — Я именно так и собирался поступить, но получил сведения о том, что у «Сезона мести» неожиданно возникли какие-то проблемы, — как всегда невозмутимым тоном, ответствовал ему император Жун Ци. — На них кое-кто напал в лесу и им пришлось от того человека отбиваться. Думаешь, у них было время, чтобы выполнять твои поручения? Кроме того, — добавил он, слегка понизив голос. — Если бы я не вмешался и не остановил тебя вовремя, то Жун Лэ решила бы, что ты снова её предал. И тогда тебе уже ни за что не удалось бы снова добиться её расположения, не говоря уже о любви. А теперь дело сделано: я устранил людей, которые могли быть для нас опасны, а заодно уговорил свою сестру стать твоей женой. Ты же, как мы и договаривались, появился в самый подходящий момент и теперь она считает тебя чуть ли не святым: ведь ты ни в чём её не упрекнул, не обвинил в побеге и не пытался угрожать или запугивать её, а наоборот только жалел и успокаивал… Скажешь, что этот мой план был хуже твоего, согласно которому ты с людьми из «Сезона мести» должен был бы разделаться с Лун Юэ и Сяо Вэй, а после этого схватить мою сестру и силой увезти в своё поместье?       — Говорите, Ваше Величество, что она меня чуть ли не святым считает? — невесело усмехнувшись, переспросил Фу Чоу. — Если бы это действительно было так как вы утверждаете, то не было бы никого на свете, счастливее меня. Но в том-то и дело, что Жун Лэ до сих пор мне не верит и не доверяет. Она торгуется со мной и выдвигает условия, на которые я никак не могу согласиться.       — И что же это за условия? — поинтересовался у него император Западной Ци. — Что там ещё придумала моя неугомонная сестрица?       — Принцесса заявила, что станет моей настоящей супругой только тогда, когда я на деле смогу доказать, что женился на ней по любви, а не из холодного расчёта, — слегка понизив голос, проговорил генерал. — И что до этого времени должно будет пройти самое малое полгода после нашей с ней свадьбы.       — Этого нельзя допускать! — в раздражении стукнув кулаком по полу, воскликнул Жун Ци. — Сестра… Она же должна как можно быстрее оказаться в тягости!       — Думаете, что только если у неё появится от меня ребёнок, мы сможем её контролировать? — спросил Фу Чоу. — Ваше Величество, боюсь, что даже в этом случае ваша сестра всё равно будет делать только то, что ей вздумается.       — Да нет, — загадочно усмехнувшись, произнёс Жун Ци. — Не в этом дело, генерал. Я вовсе не хочу манипулировать своей сестрой при помощи вашего с ней ребёнка или к чему-то её принуждать. Говоря же о том, что необходимо, дабы она как можно скорее понесла от тебя, я подразумевал кое-что другое. Не пытайся понять этого, просто, поверь, что если бы это не было жизненно необходимо для самой Жун Лэ, я бы не стал настаивать на том, чтобы ты как можно скорее сделал её своей настоящей супругой. Но, к огромному моему сожалению и прискорбию, обстоятельства складываются так, что только забеременев, моя сестра сможет выжить.       — Что за вздор?! — не выдержав, воскликнула принцесса, с грохотом распахивая двери и появляясь на пороге комнаты. — Брат, о чём, вообще, ты сейчас говоришь? Почему это мне не выжить, если я не окажусь в положении? Думаешь, что кто-то может причинить мне вред в обычном состоянии, но если я буду беременна, он не посмеет меня и пальцем тронуть?       — Да, всё дело именно в этом! — резко оборачиваясь в сторону сестры, с несколько излишней поспешностью кивнул император. — Жун Лэ, ты на редкость догадлива, как я погляжу… Ладно, — добавил он, делая вид, что собирается с духом прежде, чем открыть некую страшную тайну. — Не хотел тебе этого раньше говорить, сестра, но раз уж ты и сама почти обо всём догадалась, то мне больше незачем это от тебя скрывать. В общем, ты же ещё помнишь тех наёмных убийц из Чэнь, которые напали на нас в домике у озера? Так вот, они до сих пор продолжают за тобой охотиться и могут напасть в любую минуту. Однако, у них есть один запрет, нарушить который они не решатся и под страхом смерти. Эти убийцы жестоки и коварны, им ничего не стоит разделаться с любым, на кого укажут их повелители. Но только не в том случае, если речь идёт о беременной или кормящей женщине. Пока ребёнку не исполнится хотя бы пять лет, они не посмеют ничего ей сделать. Так что всё, что от тебя требуется, чтобы быть в безопасности хотя бы несколько последующих лет — это как можно скорее понести дитя от своего супруга, только и всего.       Жун Лэ недоверчиво посмотрела на брата и покачала головой.       — А где гарантия того, что ты снова не пытаешься меня обмануть, брат? — спросила она. — Что, если и моё интересное положение — это всего лишь часть твоего дьявольского плана, в котором я должна буду сыграть роль беззащитной пешки, не знающей того, на что её обрекают? Убийцы из Чэнь, говоришь? А почему же в этом случае мой будущий муж, которого вся Северная Линь считает равным по силе и доблести великим воителям прошлых эпох и называет генералом «Защитником страны», не в состоянии меня защитить?.. Генерал Фу, вы-то сами почему молчите? Или, может быть, вам просто нечего сказать в своё оправдание? — добавила она, слегка насмешливо глядя при этом на своего избранника.       — Если честно, то я сам впервые об этом сейчас услышал, — с недоуменным видом покачал головой генерал. — Принцесса, если вы думаете, что Его Величество посвятил меня абсолютно во все свои секретные планы, то нет. Уверяю вас, что о настоящих причинах нашего с вами брака я знаю ровно столько же, сколько и вы. Но никогда прежде я не слышал, чтобы убийцы из Чэнь могли проникнуть на территорию соседних государств. И я просто не в состоянии понять, для чего бы это им вас преследовать, причём, не только в Западной Ци, но даже и здесь, в Чжуншани… Что же касается наших с вами отношений, — добавил он. — То, как я погляжу, вы всё ещё продолжаете считать меня кем-то вроде своего личного врага. Но, уверяю вас, принцесса, что я больше, чем кто-то другой хочу, чтобы вы были в безопасности и жили счастливо, а потому, перестаньте уже смотреть на меня так, как если бы я и вправду был вашим противником.       — Если это не так, то просто докажите мне это, генерал! — с вызовом глядя на него, воскликнула Жун Лэ. — Поклянитесь, что вы всегда, что бы ни произошло, будете на моей стороне, что вы больше никогда в жизни не обманете и не предадите меня. И если вы с честью будете держать своё слово, обещаю, что через три дня после свадьбы я соглашусь стать вашей настоящей супругой. Если же вы нарушите своё обещание, то ни на что хорошее можете больше не рассчитывать, это вам ясно?       — Жун Лэ!.. — снова стукнув кулаком по полу, воскликнул император. — Что это ты себе позволяешь, сестра? И как только смеешь торговаться со мной и с генералом Фу?! Немедленно извинись перед ним и скажи, что была неправа и что будешь для него покорной и благонадёжной супругой.       — Не нужно её принуждать к этому, Ваше Величество, — предостерегающе поднимая руку, проговорил Фу Чоу. — Жун Лэ права: я обманул её ожидания и не оправдал доверия. А потому, чтобы перестать казаться ей личным врагом, я при вас торжественно клянусь, что всегда, вне зависимости от происходящего, я всегда буду с ней и защищу её от любой опасности пусть даже ценой собственной жизни. Я принимаю условия соглашения и клянусь, что за те три дня испытаний, которые она мне предоставила дабы я смог исправиться, я ни разу не заставлю её усомниться в чистоте и искренности моих намерений. Если же я не сдержу своего обещания, то она может с полным правом отказаться от меня, как от супруга.       — Ну что, Жун Лэ, устраивает тебя такой вариант? — обернувшись в сторону принцессы, спросил император.       — Устраивает, — кивнула девушка. — Если генерал Фу и вправду за те три дня докажет, что он достоин моего доверия и моей любви, я соглашусь стать его настоящей супругой, если же нет, то в тот же день покину его поместье и вернусь в «Объятия луны».       — В таком случае, раз всё решено, думаю, на этом мы и остановимся, — едва заметно усмехнувшись, проговорил император. — Сестра, ты дала слово и не должна его нарушать. А сейчас будь так любезна вернуться в свои покои. Уверен, что слуги тебя уже потеряли и, наверное, ищут сейчас по всему поместью. К тому же, если ты не забыла ещё, Жун Лэ, то завтра состоится твоя свадьба и тебе нужно уже сегодня начинать к ней готовиться.       — Иными словами, хочешь от меня избавиться, брат, чтобы обсудить с генералом Фу некие тёмные делишки? — насмешливо поглядев на него, фыркнула девушка. — Ладно-ладно, не злись. Я уже ухожу. Увидимся завтра во время брачной церемонии, не так ли?       С этими словами она отвесила брату и жениху неглубокий поклон и чуть ли не бегом покинула комнату.       *****       Утро следующего дня в поместье принцессы выдалось хлопотным: это был день её свадьбы и потому, слуги как ополоумевшие носились по всей усадьбе, чтобы успеть всё сделать к тому времени, когда за их госпожой пришлют свадебный паланкин.       Что же касается самой Жун Лэ, то она была в это утро непривычно молчалива и задумчива.       — Принцесса, ну вот, и снова вы грустите, собираясь на брачную церемонию! — расчёсывая гребнем волосы своей госпожи, проговорила Лин Юэ, глаза которой ещё не успели высохнуть от слёз, пролитых накануне. — Но разве вы сами не говорили, что мечтаете выйти замуж за генерала Фу? Так почему теперь, когда ваши мечты вот-вот станут реальностью, вы, вроде бы, и сами не рады этому?       — Лин Юэ, тебе это показалось, — слегка натянуто улыбнувшись, произнесла Жун Лэ. — Должно быть, мы обе просто очень сильно вчера испугались и понервничали, вот до сих пор и не пришли ещё в себя. Ты-то тоже, как я посмотрю, не выглядишь особенно радостной. Помнится, когда мы собирались ехать в Северную Линь, ты была более весёлой и оживлённой.       — Это всё потому, что я всю ночь проплакала из-за Лун Юэ и Сяо Вэй, — всхлипнула её верная служанка. — Сами знаете, что мы с ними и с Чэнь Юй были как сёстры и потому я до сих пор не могу поверить в то, что их больше нет.       — Надо бы сказать брату, чтобы он распорядился похоронить их как подобает, — думая в это время о чём-то своём, сказала принцесса. — Кстати, ты случайно не знаешь, Лин Юэ, что случилось с Чэнь Юй?       — Она вернулась в «Объятия луны», — ответила служанка. — Чэнь Юй сказала, что раз Лун Юэ больше нет, а вы выходите замуж то вам, конечно же, будет не до управления чайным домом, вот она сама за всем приглядит. Она сказала, что ей не хотелось бы, чтобы дело вашей семьи из-за этого развалилось.       — Да, я понимаю, — кивнула Жун Лэ. — Ладно, когда с ней увижусь, то лично поблагодарю её за то, что она согласилась пожертвовать своими интересами ради процветания чайного дома. Чэнь Юй говорила, что хотела бы отправиться путешествовать, чтобы лучше изучить музыку, но теперь она вынуждена оставаться в Чжуншани ради меня.       Принцесса почти не слышала того, о чём ей говорила её верная служанка и отвечала ей скорее машинально, чем осознанно. Все мысли девушки занимал вчерашний разговор с братом и с будущим супругом. Жун Ци впервые за всё время посвятил её в свои планы, только вот… Сказал ли брат ей правду, когда уверял, что будущий брак принцессы устроен ради её же собственных интересов? Император выглядел таким искренним, когда говорил те слова… Совсем таким же, когда заявлял, будто «Книга гор и морей» нужна ему только лишь потому, что он с её помощью желает спасти Западную Ци. Но точно так же как те его заверения оказались ложью, разве не могут и вчерашние слова брата тоже быть неискренними?       Жун Лэ была накануне так огорчена гибелью двух своих помощниц, что даже не попыталась уговорить брата оставить её будущий брак лишь формальностью. Единственное, чего ей удалось добиться — это трёхдневной отсрочки исполнения супружеского долга. В это время Фу Чоу её и пальцем не тронет, а позднее…       — Я непременно что-нибудь придумаю, — ни к кому не обращаясь, проговорила девушка. — Я ни за что не позволю брату, да и генералу тоже, распоряжаться мной так, как если бы я была бесправной рабыней или же бездушной вещью.       В это время дверь открылась и на пороге комнаты появилось несколько служанок, принесших алый свадебный наряд, вуаль и диадему, которые предстояло надеть принцессе перед брачной церемонией.       — Это свадебное платье так прекрасно! — не без зависти глядя на расшитое золотом шёлковое одеяние, проговорила одна из девушек.       — Не говори глупостей! — возразила ей другая служанка. — Это не наряд прекрасен, а принцесса, которой предстоит его надеть.       — Генерал Фу тоже очень привлекательный, — слегка смущённо хихикнула третья барышня. — Хотела бы я оказаться на месте нашей госпожи и стать его женой, пусть даже и не первой.       — Ну-ка, хватит болтать вздор! — не выдержав, остановила болтушек Лин Юэ. — Оставьте всё это и уходите, ясно?.. А вы, принцесса, — добавила она, обернувшись в сторону Жун Лэ. — Не слушайте этих болтушек. Разумеется, генерал любит только вас и ни за что в жизни он не согласится променять Ваше Высочество ни на одну другую девушку.       — Думаешь, я ревную? — невесело усмехнувшись, произнесла Жун Лэ, невидящим взглядом смотря в пространство перед собой. — Уверяю тебя, Лин Юэ, что это совсем не так. Да, когда-то генерал Фу мне очень нравился и я думала, что по-настоящему полюбила его с первой же нашей встречи. Но на деле как оказалось, что я просто принимала желаемое за действительное и это была вовсе не любовь, а чувство благодарности и уважение. Хотя, — добавила она. — Если так подумать, то чего я теряю, согласившись стать его женой? И разве была бы я счастливее, если бы моим будущим супругом был высокомерный и язвительный принц Ли? Фу Чоу в отличие от него по крайней мере хотя бы не пытается меня оскорбить при каждом удобном случае, наоборот, он бесконечно вежлив и любезен по отношению ко мне. Да и вообще… Генерал красив, благороден, смел и умен, он пользуется известностью при дворе, богат, хоть и не знатен. Наверное, о таком муже все девушки мечтают, верно я говорю? Что же касается меня, то я… Если честно, Лин Юэ, я и сама уже не знаю, чего я хочу. Я была согласна выйти замуж за того, на кого мне укажет мой брат. Но почему же теперь, когда его выбор совпал с тем, который сделала бы и я сама, я словно бы не рада тому, что совсем скоро стану супругой генерала? Почему у меня такое чувство, как если бы, приняв его предложение, я словно изменила другому человеку, которому ещё раньше обещала руку и сердце?       — Ой, барышня, это всё потому, что вы взволнованы из-за предстоящей свадебной церемонии, вот сами уже и не знаете, о чём думаете, — с улыбкой произнесла Лин Юэ. — Вы, главное, ничего не бойтесь. Уверена, что не пройдёт и пары дней как вы снова без памяти влюбитесь в генерала теперь уже как в своего супруга и вместе с ним посмеётесь над недавними страхами.       — Может быть, ты и права, — вздохнув, кивнула принцесса. — Что же, должно быть, мне и вправду следует поменьше думать о том, что было в прошлом. В любом случае, была та клятва до того как я потеряла память или нет — это неважно. Я ведь даже не могу вспомнить ни лица, ни имени того человека, которого несколько раз видела во сне, так о чём же теперь-то говорить? Что же, — добавила она, поднимаясь с места и поправляя фату, скрывавшую её лицо. — Я сделаю то, чего он меня хочет брат: я выйду замуж за генерала Фу Чоу. А дальше… Дальше пусть всё будет так, как будет.       В это время в комнату заглянула одна из служанок.       — Ваше Высочество, меня просили передать, что свадебный паланкин уже прибыл, — произнесла она, склоняясь в глубоком поклоне. — Ваш будущий супруг тоже здесь и он с нетерпением ждёт, когда вы к нему выйдите.       — Ой! — испуганно заметавшись вокруг своей госпожи, воскликнула Лин Юэ. — В таком случае, нам уже пора идти. Только, принцесса, позвольте, я вам поправлю диадему, а то она немного набок съехала. И складки на вашей юбке слегка примялись.       — Не нужно, оставь!.. — с некоей обречённостью махнув рукой, тихо проговорила Жун Лэ. — Думаю, и так хорошо будет. Нет надобности тратить лишнее время на разглаживание несуществующих складок, хорошо, Лин Юэ?       В сопровождении своей верной служанки и тунлина Сяо принцесса спустилась во двор, туда, где её дожидался свадебный паланкин, возле которого она уже успела заметить своего будущего супруга. В своём золотисто-алом свадебном одеянии из парчи и шёлка генерал выглядел просто восхитительно. Даже Жун Лэ не могла не заметить этого, хоть из-за заслоняющей обзор красной фаты ей и было трудновато глядеть по сторонам.       «Как всегда, неотразимо прекрасен, — невольно подумала девушка. — Эх, если бы только я могла выбросить из своей памяти тот случайно подслушанный разговор, если бы только между мной и ним не пролегала стена недоверия! Какой бы счастливой я могла бы стать, если бы меньше пыталась выяснить сведения, которые не должна была бы знать!»       Между тем Фу Чоу подошёл к ней и, взяв девушку за руку, с улыбкой проговорил, пристально глядя ей в глаза:       — Отныне я всегда буду рядом. Обещаю, принцесса, что вы никогда не пожалеете о своём выборе. Со своей же стороны я обещаю, что всегда буду любить вас так страстно и трепетно, как это только возможно… А сейчас, — добавил он уже громче. — Идём, гости уже начали собираться в моём поместье и было бы невежливым заставлять их ждать.       — Боюсь, что я не смогу ответить вам взаимностью, — так тихо, что генерал едва смог расслышать её слова, произнесла принцесса. — По крайней мере, так будет до тех пор, пока вы на деле не докажете, что любите именно меня и что женитесь на мне не по расчёту. Но если это когда-то случится, то знайте, что я буду если и не любить, то хотя бы бесконечно уважать вас как это и подобает благодетельной супруге. Пока же нам и вправду лучше поторопиться… Да, и кстати, — добавила она. — Генерал, скажите, вы не знаете, где сейчас может находиться мой брат? Я не видела его со вчерашнего вечера и не знаю, смогу ли встретиться с ним сегодня.       — Император Жун Ци сегодня на рассвете покинул Чжуншань, — так же тихо ответил ей Фу Чоу. — Странно, что он не предупредил вас о том, что собирается вернуться в свои владения.       — Уехал на самом деле или так же, как это было вчера? — невесело усмехнувшись, спросила Жун Лэ.       — На этот раз, на самом деле, — проговорил её будущий супруг. — Его Величество поручил мне заботу о вас и после того, как я поклялся, что, скорее, позволю убить себя, чем допущу, чтобы кто-то посмел вас обидеть, покинул столицу.       — Как же это мило! — не удержалась от язвительного замечания принцесса. — Мой брат, постоянно твердивший о том, что любит меня больше, чем кто-то другой, ни слова мне не сказав, просто взял и уехал в Западную Ци! А между тем, он мне обещал, что будет присутствовать на нашей с вами свадьбе.       — На самом деле, император Жун Ци никогда этого вам не обещал, — покачав головой, произнёс Фу Чоу. — Принцесса, Его Величество говорил, что он бы хотел лично повести вас к алтарю. Да только вот желания не всегда совпадают с возможностями. Очевидно, у него появились какие-то неотложные дела, требующие немедленного возвращения. А сейчас, — добавил он тише. — Позвольте, я всё же провожу вас к паланкину, иначе, боюсь, мы так никуда сегодня с этого места и не сойдём.       Жун Лэ, молча кивнув, позволила ему взять себя под руку и вместе со своим женихом направилась с стоявшим посреди двора ярко-красным крытым носилкам. И уже садясь в паланкин, она приняла единственно верное, как ей показалось, решение. «Может быть, он и не был до конца искренен со мной, — подумала принцесса, кажется, только теперь заметившая, с какой нежностью и обожанием смотрит на неё генерал. — Но, похоже, что он по-настоящему меня любит. Наверное, будет правильно, если я забуду о былых обидах и недопонимании, которые стеной встали между ним и мной и всё-таки отвечу ему взаимностью. Тем более, что он мне и вправду небезразличен. Если даже я не люблю его сейчас, то в будущем всё может измениться. В конце концов, столько семейных пар, заключивших брак пусть даже не будучи без памяти влюблёнными, в конце концов всё же смогли полюбить друг друга!»       Девушка невольно улыбнулась, подумав о том, как же обрадуется генерал, когда после окончания брачной церемонии она ему скажет, что передумала и что согласна уже сегодня, в их первую брачную ночь, стать его настоящей супругой.       Но только вот не знала тогда принцесса, что Судьба уже готовит для неё очередной, не самый приятный сюрприз. И что этот день завершится для неё вовсе не так, как она предполагала.       *****       Чжуншань, поместье генерала Фу       — … Жених и невеста, — разносился по всему главному залу поместья генерала голос распорядителя свадебной церемонии. — Поклонитесь небу и земле… Родителям и предкам… Друг другу…       Жун Лэ, стоя на коленях рядом со своим избранником, послушно кланялась, хоть и думала в это время совсем о другом. Она всё никак не могла взять в толк, почему это брат уехал так внезапно и даже не пришёл, чтобы поздравить свою любимую сестрёнку с вступлением в законный брак. «Такое впечатление, что брат меня приревновал к Фу Чоу, — невольно подумала девушка. — Пусть даже он сам и доверил генералу заботу обо мне, но, похоже, это решение далось ему нелегко. Интересно, были ли правдой те воспоминания о поцелуе с ним, которые я видела однажды и которые меня так сильно смутили? Ведь, если так подумать, то слухи, гуляющие по дворцу в Западной Ци и вправду могли быть правдивыми. Но если это так, то, получается, что я и вправду предала Жун Ци ради любви к новому избраннику…»       — … Остановитесь! — внезапно прогремел под сводами зала громкий повелительный голос Цзунчжэн У Ю, неожиданно прервавший размышления принцессы и вернувший её к реальности. — Немедленно остановите брачную церемонию!       Но было уже слишком поздно что-то останавливать, так как обряд уже завершился. И, выпрямляясь после третьего и последнего поклона, Фу Чоу обернулся в сторону своего соперника и с торжеством глядя на него, произнёс:       — Кажется, вы наконец-то догадались, Ваше Высочество о том, кем же на самом деле была барышня Мань Яо, не так ли? Да только вот, — добавил генерал с деланным сожалением разводя руками. — Боюсь, что теперь уже слишком поздно что-то менять. Принцесса уже стала моей законной супругой и никто больше не сможет нас с ней разлучить, в том числе и вы, принц Ли.       — Стала вашей законной супругой? — ухмыльнулся Седьмой принц. — Да неужели? А по-моему, — добавил он, пытаясь подойти к принцессе. — Вас всё ещё нельзя назвать мужем и женой.       — И когда, по-вашему, брачную церемонию можно будет считать завершённой? — спросила у него Жун Лэ. — Принц Ли, мы с моим супругом трижды поклонились небесам и земле, родителям и предкам и, наконец, друг другу. Чего ещё требуется для того, чтобы наш с ним брак можно было бы посчитать состоявшимся?       — А вот когда вы проведёте вместе с ним первую брачную ночь, тогда я и стану считать, что вы стали настоящей женой генерала, — с вызовом глядя на неё, произнёс У Ю. — Только вот… — добавил он, язвительно усмехнувшись. — Что-то мне подсказывает, что этого никогда не случится. Помнишь, Мань Яо, я однажды предупреждал тебя уже о том, чтобы ты не доверяла слишком сильно этому прохвосту? И как я погляжу, ты всё-таки вняла моим предупреждениям, если судить по тому, что выглядишь сейчас вовсе не так, как подобало бы выглядеть счастливой новобрачной. Твоё лицо по-прежнему сокрыто вуалью, но даже через неё заметно, что ты вовсе не рада тому, что согласилась стать его женой.       — Да как вы смеете говорить подобные вещи, Ваше Высочество?! — не выдержав, воскликнула принцесса. — Помнится, я уже однажды предоставляла вам шанс сделать меня своей супругой, но вы им не воспользовались. Вы при всех отказались от меня и даже высмеяли мои искренние намерения вступить с вами в брак ради союза двух наших государств. Теперь же вы осмеливаетесь врываться в зал, где проводится моя свадебная церемония и устраивать здесь беспорядки? Вам не кажется, что вы явно перегибаете палку, если решаетесь так поступать?       — Немедленно прекратить этот балаган! — вступая в зал в сопровождении Хэнь Сян, ставшей его новой наложницей, произнёс наследный принц. — Император приказал мне быть свидетелем на этой свадьбе и я не могу позволить тебе, Седьмой брат, так себя вести в присутствии посторонних. Принцесса права, — добавил он. — Ты слишком много себе позволяешь, и хоть отец привык всё тебе прощать, видят боги, когда-нибудь ты даже его из себя выведешь и в конце концов попадёшь в опалу!       — А мне на это плевать! — с вызовом глядя на него, фыркнул принц Ли. — Если уж говорить по-правде, — добавил он. — То я и пришёл-то сюда только лишь для того, чтобы увидеть, как на самом деле выглядит принцесса. И как только она снимет вуаль, обещаю, я тут же покину зал и больше не буду никому здесь докучать своим присутствием. Если же принцесса не намерена показывать мне и всем присутствующим свой настоящий облик, то я буду вынужден принудить её к этому силой… Эй, стража! — крикнул он, обернувшись в сторону входа, где его ждали воины из личной охраны. — Взять её!       — Я смотрю, вы прямо горите желанием обагрить сегодня кровью моё поместье! — с усмешкой произнёс Фу Чоу. — Ну, что же, если вы и вправду настроены так серьёзно, то, боюсь, у меня нет другого выхода, кроме как любой ценой помешать вам осуществить эти намерения… Что же касается вас, принцесса, — добавил генерал, беря Жун Лэ за руку и мягко улыбаясь ей. — То раз уж я стал сегодня вашим супругом, будьте уверены, я не позволю им вас и пальцем тронуть. Каждый, кто попытается причинить вам вред, будет убит на месте без всякой жалости и сожалений невзирая на все свои чины и титулы. И даже если это будет кто-нибудь из родственников императора…       Жун Лэ, глядя на происходящее, только покачала головой. Она вовсе не хотела, чтобы её свадьба с генералом Фу Чоу превратилась в некое подобие Варфоломеевской ночи. Но её новоиспеченный муж и Цзунчжэн У Ю, похоже, были настроены куда как серьёзно, если, желая раз и навсегда положить конец своему соперничеству, собираются принести в жертву множество жизней других людей.       — К чему такие крайности? — покачав головой, произнесла девушка. — Генерал, вам незачем проливать кровь только лишь потому, что Седьмой принц возжелал увидеть моё лицо. Не нужно доводить дело до убийств, ведь это — вовсе не та ситуация, которую нельзя было бы разрешить мирным путём.       Сказав так, она подошла к принцу Ли и, пристально глядя на него, проговорила:       — Ваше Высочество, скажите, если я сниму перед вами эту вуаль, вы перестанете досаждать мне и моему супругу? Вы и вправду уйдёте и больше не будете никому здесь докучать своим присутствием, как только что обещали наследному принцу?       — Да, именно это я и сделаю! — с уверенностью посмотрев на неё, кивнул принц Ли. — Вам ведь, известно, что я, в отличие от кое-кого, всегда выполняю свои обещания.       — Ну, что же, будь по-вашему, — проговорила Жун Лэ, отбрасывая в сторону алую вуаль, закрывавшую её лицо. — А теперь, Ваше Высочество, если вы уже вдоволь на меня насмотрелись, то можете идти.       — Да нет, не нужно! — выходя вперёд и беря её за руку, произнёс генерал Фу. — Свадебная церемония завершилась, а потому, думаю, будет лучше, если мы сами уйдём, разве не так, дорогая?       — Дорогая?! — в недоумении переводя взгляд с принцессы на её супруга, переспросил У Ю. — Так значит, ты и вправду собираешься стать его настоящей супругой, Мань Яо, если позволяешь ему так себя называть? Неужели ты забыла о том, что произошло между нами той ночью?       За эти свои слова Седьмой принц получил от Жун Лэ смачную оплеуху, заставившую его невольно схватиться рукой за щеку, на которой ярким пятном отпечатался след от удара.       — Негодяй, как вы можете говорить при всех подобные вещи?! — выпалила Жун Лэ. — Видят боги, Ваше Высочество, я очень долго терпела ваши выходки, но прилюдных обвинений в неверности собственному супругу я терпеть от вас не собираюсь! Тем более, что вам лучше, чем кому бы то ни было известно, что в ту ночь, о которой вы говорите, всё, что между нами было — это прогулка по городу во время Фестиваля фонарей. А пожелания, о которых вы, возможно, говорите… Знайте, принц Ли, что в той записке, которую я прицепила к фонарику желаний, о вас не было написано ни слова. И я просто в толк не могу взять, почему это вы решили, будто я когда-то могла вас любить. Всё, что я к вам чувствую — это лёгкую неприязнь и презрение. Ведь, как я уже говорила вам, вы даже не заслуживаете моей ненависти, не говоря уже о чём-то большем!       — А тебе, верно, хочется, чтобы я и вправду подкинул тебе повод для ненависти, разве не так, Мань Яо? — язвительно ухмыльнувшись, проговорил У Ю. — Ну, что же, если ты действительно этого хочешь, я предоставлю тебе такую возможность! Отныне ты можешь ненавидеть меня столь же искренне и страстно, как я имел глупость тебя полюбить!       — Принц Ли, вы, как я погляжу, совершенно не держите своего слова! — укоризненно глядя на своего соперника, произнёс Фу Чоу. — Вы же при всех только что пообещали, что как только увидите лицо моей жены, так сразу же и уйдёте. Почему вы до сих пор ещё здесь? Хотите, чтобы все решили, будто вы — неблагонадёжный человек, не выполняющий своих обещаний?       — Нет, отчего же? — как-то странной усмехнувшись, покачал головой Седьмой принц. — Генерал, я пообещал наследнику престола, что как только принцесса снимет вуаль и покажет свой настоящий облик, я тут же уйду. И я выполню это своё обещание. Вот только, — добавил он, неожиданно хватая Жун Лэ за руку и вместе с ней направляясь к выходу из зала. — Я вовсе не обещал, что уйду отсюда один. Я заберу у вас свою женщину, генерал. Если же вы не намерены мне её уступать, то я готов прямо здесь и сейчас сразиться с вами за право обладания ею. Кто победит, тот и будет настоящим мужем барышни Мань Яо или, если вам так больше нравится, принцессы Жун Лэ. Проигравшего же, увы, ждёт смерть… Ну что, вы готовы принять мой вызов?       — Даже не вздумайте вступать с ним в драку! — обернувшись в сторону Фу Чоу, шепнул наследный принц. — Если вы причините моему Седьмому брату хоть малейший вред, император никогда вам этого не простит. Вы лишитесь всего: состояния, чина, должности при дворе и, наконец, даже собственной головы! Подумайте, стоит ли ради женщины, пусть даже и принцессы, губить своё собственное будущее?       — Фу Чоу, вспомни о том, что ты обещал защищать меня от обидчиков любой ценой! — воскликнула Жун Лэ, безуспешно пытаясь вырваться из железной хватки принца Ли. — Ты клялся, что никому не позволишь меня обидеть, так почему же теперь ты разрешил этому негодяю Цзунчжэн У Ю делать со мной всё, что ему вздумается?       — Но я… я не могу! — смущённо отводя взгляд в сторону, покачал головой её супруг. — Жун Лэ, если бы на месте принца Ли был кто-нибудь другой, то он был бы мёртв ещё в ту минуту, когда посмел тебя оскорбить. Но я не смею поднять руку на Цзунчжэн У Ю, так как иначе не только я один, но и ты сама окажешься в серьёзной опасности. Ради твоего же будущего и твоего собственного счастья, Жун Лэ, я вынужден ему сейчас уступить. Надеюсь, что ты сможешь меня если и не простить за это, то хотя бы понять…       Девушке показалось, что она ослышалась. Ведь не может же быть, чтобы её супруг, такой храбрый, такой честный и благородный, вот так вот взял и добровольно отказался от неё! Конечно же, это какая-то ошибка: разве может быть так, чтобы тот, кого по праву называли генералом «Защитником страны», даже не попытался заступиться за собственную супругу?       Но ошибки не было: Фу Чоу и вправду позволил своему сопернику увести принцессу, словно забыв обо всех своих былых обещаниях защитить её любой ценой. И это обстоятельство стало для Жун Лэ ещё одним, пожалуй, самым неприятным открытием за последние несколько дней. И в тот же миг то чувство безграничного уважения и любовь, снова зародившаяся в её сердце по отношению к собственному супругу, вмиг исчезли, как если бы их не было вовсе.       И тогда перед Жун Лэ открылась весьма неприглядная правда: человек, которому она уже отдала руку и была готова отдать сердце и всю себя без остатка, оказался ничуть не лучше тех, кто уже успел её обмануть и предать. Точно так же, как и её брат, Фу Чоу много чего успел ей наобещать. Но как только дело дошло до необходимости заступиться за неё перед Седьмым принцем, «храбрейший из храбрых» предпочёл трусливо отступить, лишь бы только не навлекать на себя возможный гнев императора Юн Хэ.       Что же… Принцесса понимала, что она сама была виновата в том, что сделала неверный выбор. И то, что она оказалась в такой ужасной ситуации — это всё потому, что ей не следовало так безоговорочно доверять людям, которые уже однажды обманули и предали её ради собственных интересов и неведомых целей.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.