ID работы: 8814424

Долгий путь, ведущий к дому

Гет
NC-17
В процессе
32
автор
Размер:
планируется Макси, написано 989 страниц, 95 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник Скачать

Такие разные визиты или «Следующего раза не будет...»

Настройки текста
Чжуншань, поместье генерала Фу       — Возьми этот знак и отправь его в Цинчжоу, — говорил генерал, протягивая своему подручному металлическую пластину, на которой была выгравирована некая надпись, понятная только посвящённым. — Как только они эту вещь увидят, то сразу поймут, как им нужно будет действовать дальше.       — Зачем вы это делаете, господин? — в недоумении глядя на своего хозяина, спросил Сян Ин. — Вы же говорили, что больше не станете вмешиваться в дела южных провинций…       — Я бы очень хотел больше не иметь никакого отношения к делам на юге, — невесело усмехнувшись, произнёс Фу Чоу. — Да только вот, как ты и сам можешь видеть, они просто не оставили мне другого выхода. Цзунчжэн У Ю разжалован и сослан в южные провинции, а потому мне необходимо позаботиться чтобы там его ожидал более чем тёплый приём.       — Хорошо, господин, — кивнул его подручный. — В таком случае, считайте, что дело уже выполнено.       — Да, кстати, насчёт дел, — кое о чём вспомнив, спросил генерал. — Сян Ин, помнится, я велел тебе подготовить всё в поместье, чтобы принцесса могла чувствовать себя там как дома. Скажи, ты выполнил моё поручение?       — Не совсем, — покачал головой Сян Ин. — Я сделал всё, что от меня зависело, но всё равно кое-что нужно будет ещё доделать. Но в общем-то, — добавил он. — Принцесса уже может туда переезжать.       — Она пока живёт в Саду Спокойствия, в павильоне, и мои люди за ней внимательно следят, — произнёс генерал. — Не думаю, что это подходящее для моей супруги место, поскольку осенью и зимой там бывает очень холодно. Нужно обязательно закончить перестройку её апартаментов к наступлению первых заморозков.       — Конечно, так и будет, — поклонившись, проговорил Сян Ин. — Только вот… Господин, а вам не кажется, что сейчас начало лета и потому говорить о приближении холодов было пока ещё преждевременно?       — Это тебе так только кажется, — с усмешкой покачал головой Фу Чоу. — Сян Ин, время в столице летит быстро, а потому, ты и опомниться не успеешь, как начнётся листопад, а вслед за ним — и первые заморозки… И когда это произойдёт, то принцессе в любом случае придётся переезжать в это поместье.       — Говорите сейчас так, как если бы и вправду хотели, чтобы поскорее наступили холода, — хмыкнул Сян Ин. — Только вот, хоть убейте, не понимаю, чем это вам лето так не угодило?       — Тебе этого и вправду не дано понять, — явно думая о чём-то своём произнёс генерал. — А потому, не пытайся постичь то, что выше твоего разумения. Просто ступай и займись своей работой.       — Хорошо, как прикажете, господин…       Поклонившись, Сян Ин направился к выходу из кабинета. Но в это время дверь открылась и на пороге показался один из слуг, работающих в поместье.       — Генерал, главный секретарь Сунь прислал вам письмо, — произнёс он. — Что прикажете делать?       — Отдай послание главного секретаря Сян Ину и можешь идти, — слегка поморщившись, махнул рукой Фу Чоу. — Сунь Цзичжоу, кажется, вслед за принцами Ли и Чэнем собирался ехать на юг, — добавил он, забирая письмо у своего подручного и открывая конверт, на котором стояла личная печать главного секретаря. — Сян Ин, при дворе я слышал, как он при всех говорил, будто со дня на день уезжает в Цинчжоу… Интересно, что же могло ему от меня могло понадобиться буквально за пару дней до отъезда?       «После нашей первой встречи на юге у меня не было возможности попрощаться, — прочёл генерал в том послании. — И вот теперь мне снова нужно будет уехать. Но вместе с тем мне необходимо снова с вами увидеться, и поверьте, это очень срочно. Что насчёт того, чтобы встретиться в таверне «Летящий лебедь», чтобы обсудить кое-какие важные для нас обоих вопросы?»       Стиль написания письма был более легкомысленным, чем можно было бы ожидать, учитывая, что его автором был пожилой царедворец. Это обстоятельство показалось генералу «Защитнику страны» довольно подозрительным.       — Что-то не похоже, чтобы это послание было написано главным секретарём, — произнёс Фу Чоу, снова перечитывая письмо, как если бы пытался понять скрытый в послании тайный смысл. — Возможно, это какая-то ловушка. Только вот… Кому бы понадобилось меня в неё загонять? С другой же стороны, если бы главному секретарю Суню понадобилось увидеться со мной, то он бы пригласил в своё поместье. Для чего это ему было нужным вызывать меня в столь людное место?       — Тогда… Может быть, вам лучше туда и не ходить? — спросил у него Сян Ин. — Кто может знать, для чего человек, написавший это послание, вызывает вас в гостиницу?       — Да нет, я туда всё же схожу, — покачал головой генерал. — Нужно выяснить, кто этот человек и для чего я ему понадобился. Вероятно, это и впрямь послание от Суня Цзиджоу и если откажусь с ним встретиться, он наверняка расценит это как личную обиду.       *****       Чжуншань, таверна «Летящий лебедь»       Собираясь на встречу с отправителем письма, генерал Фу на всякий случай прихватил с собой пару охотничьих ножей, которые можно будет пустить в ход, если в таверне его и впрямь подстерегает засада. Но на самом деле всё оказалось куда проще и вместе с тем куда сложнее, чем он мог бы предположить. Ведь человеком, отправившим то послание, оказался вовсе не главный секретарь и не наёмные убийцы, а одна юная и, чего греха таить, довольно привлекательная особа.       — Генерал, я рада снова вас видеть, — произнесла Сунь Я Ли, склоняясь перед ним в приветственном поклоне. — Прошу меня извинить за неподобающее поведение и за то, что я посмела отправить вам приглашение от имени моего отца. Но, поверьте, мне действительно было необходимо срочно с вами встретиться, — добавила девушка, смущённо отводя взгляд в сторону. — Ведь дело, которое у меня к вам имеется, не терпит отлагательств.       — Молодая госпожа Сунь?!. — спросил Фу Чоу в недоумении глядя на неё и при этом вопросительно приподнимая бровь. — А я-то уж не знал, что и думать о том кто бы это мог пригласить меня на встречу…       — Я понимаю, что не должна вас обманывать, — пробормотала Я Ли. — Но дело в том, что мне действительно необходима ваша помощь. Только вы один можете меня спасти от участи быть проданной отцом ради благополучия всей моей семьи, тогда как я не только не одобряю его решения, но и готова скорее умереть, чем согласиться с выбором своих родственников.       — Что же такое с вами могло случиться? — покачав головой, произнёс генерал. — Барышня Сунь, я не могу обещать, что смогу решить любую вашу проблему, но если только это в моих силах, то я непременно постараюсь помочь.       — Это и вправду в ваших силах, — вздохнула девушка. — Но только… Давайте лучше присядем за стол и спокойно поговорим, если не возражаете.       Они уселись за накрытый чайный столик и Я Ли начала свой рассказ.       — Генерал, прошу меня извинить за самонадеянность, — произнесла она. — Но дело в том, что мой отец… Он не просто так решил последовать за принцем Ли в южные провинции. У него имеются кое-какие планы, касающиеся меня. Отец собирается свести меня с Седьмым принцем и заставить его на мне жениться, но я… Я совершенно не желаю быть супругой этого человека. Конечно, принц Ли красив, храбр и умен, да только… Разве я виновата в том, что моё сердце уже принадлежит другому и что этот брак, если он состоится, станет величайшим несчастьем всей моей жизни?.. Я много думала об этом, генерал, — понизив голос почти до шёпота, добавила девушка. — И поняла, что совершенно не хочу уезжать в Цинчжоу вместе со своим отцом. Я бы предпочла остаться здесь, в столице, рядом с вами…       Не договорив, Я Ли схватила со столика чашу с вином и залпом выпила алкоголь, после чего замолчала, устремив на сидящего напротив неё офицера взгляд, полный надежды и в то же время сомнений.       — Боюсь, я не понимаю, о чём вы меня просите, молодая госпожа Сунь, — покачав головой, произнёс Фу Чоу. — Из того, что вы сказали, мне трудно было бы сделать какие-то выводы… Не потрудитесь более чётко объяснить, чего на самом деле, вы от меня хотите?       Я Ли только вздохнула и стыдливо потупила взгляд.       — Генерал, боюсь, я и так сказала больше, чем следовало бы, — тихо проговорила она. — Но если вы так настаиваете… Дело в том, что я… Что вы всегда вызывали у меня восхищение с первой минуты нашей первой встречи и это будет продолжаться до самого конца моей жизни. Я понимаю, что не должна так поступать, не должна быть столь навязчивой по отношению к вам. И всё-таки, боюсь, что у меня просто нет другого выхода. Я вынуждена попросить вас забрать меня в своё поместье. Мне всё равно, в качестве кого вы сможете меня принять: в качестве второй жены, наложницы или даже служанки. Обещаю, что если вы это сделаете, я всегда буду хранить верность только вам одному и последую за вами хоть на край света, хоть даже ещё дальше.       Говоря это, она снова потянулась за бутылкой с вином, но генерал поспешно убрал спиртное подальше от неё.       — Боюсь, барышня Я Ли, вы слишком много выпили, вот вам алкоголь и ударил в голову, — с нарочитым спокойствием в голосе произнёс он. — Виданное ли дело, чтобы девушка из хорошей семьи сама себя в наложницы или в служанки предлагала?       — Нет, всё не так, — покачала головой девушка. — Генерал, вы снова меня неправильно поняли. Мой рассудок не замутнён вином, он чист и светел, как ясный день. Что же касается причин, почему я заговорила с вами о столь странных и даже неприличных вещах… Дело тут не только в том, что отец принуждает меня выйти замуж за принца Ли против моего желания. Понимаете, я много раз видела сны с вашим и своим участием и теперь наверняка знаю, что мы с вами можем стать по-настоящему счастливой семейной парой, если только вы согласитесь меня принять. Больше всего я бы хотела, чтобы те сны, в которых я видела себя рядом с вами, стали реальностью. Но я понимаю, что желаю от жизни слишком многого и вы, должно быть, просто не воспринимаете меня всерьёз. Наверное, я кажусь вам наивной и смешной в этом своём отчаянии…       — Молодая госпожа Сунь, кажется, вы требуете слишком многого не от жизни, а от меня! — едва заметно усмехнувшись, произнёс Фу Чоу. — Боюсь, я не смогу сделать вас своей супругой. У меня уже есть жена, а заводить у себя в поместье гарем я никогда не собирался и не думаю, что пожелаю сделать это в будущем.       — Я знаю, что вы женились на принцессе из Западной Ци, — кивнула Я Ли. — Только вот… Генерал, хоть я и живу в закрытых от всего мира апартаментах, но даже до меня доходили слухи о том, будто у вас с вашей супругой отношения с самого дня свадьбы не заладились. Не знаю, что стало причиной вашей с ней ссоры да и не желаю этого знать. Я только хочу сказать, что если вы примете меня в качестве второй своей супруги или наложницы, я сделаю для вас всё, о чём бы вы меня ни попросили. Я обещаю, что вы ни мгновения не пожалеете о принятом решении. Я буду лучше чем принцесса и я не совершу тех же ошибок, которые сделала она. Я всегда буду верна вам одному, я ни за что не обману и не предам вас…       — Не уверен, что вам вообще стоило бы делать в столь многолюдном месте такое неприличное предложение малознакомому мужчине, — покачав головой, сказал Фу Чоу. — В конце концов, это может не лучшим образом сказаться на вашей репутации, барышня Я Ли.       — Я это понимаю, — кивнула девушка. — Понимаю, и всё-таки, не могу так просто сдаться, уехать в южные провинции и стать женой нелюбимого человека… Знаете, — добавила она, ставя на стол прямоугольную деревянную шкатулку, украшенную затейливой росписью и открывая её. — Знаете, с первого дня нашей встречи я шила эти мешочки и наполняла их ароматными травами, вкладывая в них мысли о вас и чувства, которые к вам испытывала. Вы же никогда не видели моих чувств или просто не хотели видеть… Всё это время я молчала, не решаясь признаться вам в том, что вы мне всегда нравились. Но теперь, когда я снова должна уехать в провинцию и жить вдали от вас, я поняла, что если сейчас не скажу вам этих слов, то не смогу произнести их уже никогда.       Сказав это, Я Ли снова замолчала, смущённо отводя взгляд куда-то в сторону.       Фу Чоу, глядя на неё, только головой покачал. Будь это другое время, когда ему не нужен был бы соглядатай в доме главного секретаря, генерал без долгих размышлений просто встал со своего места и ушёл, даже не попрощавшись с пригласившей его на встречу девушкой. Но разве не он сам хотел использовать Я Ли в качестве шпиона, который докладывал бы о планах Суня Цзичжоу?       «Если так подумать, то я в любой момент могу позже разорвать с ней все отношения, — подумал офицер, украдкой наблюдая за своей собеседницей. — И я вовсе не собираюсь ставить молодую госпожу Сунь в неловкое положение или, тем более, компрометировать её. Всё, что я хочу от неё получить — это сведения о том, чем занимается её отец и что он замыслил. Тут нет и не может быть ничего личного. Это — только деловой подход».       — Хорошо, — сказал Фу Чоу девушке после непродолжительного молчания. — Барышня Я Ли, не могу пока вам ничего обещать, но если вы окажете мне одну небольшую услугу, то я выполню вашу просьбу и позволю вам жить в моём доме столько, сколько вы сами пожелаете.       Я Ли вздрогнула, услышав ответ, на который она даже не осмеливалась надеяться.       — Вы серьёзно это говорите сейчас, генерал? — всё ещё не веря своему счастью, спросила девушка на всякий случай. — Что же… Тогда, скажите же, наконец, какую услугу я должна вам буду оказать?..       *****       Чжуншань, поместье генерала Фу, Сад Спокойствия       «Как же быстро летит время! — невольно думала Жун Лэ, стараясь не слишком прислушиваться к беззаботной болтовне пришедшей к ней в гости принцессы Чжао Юнь, которая могла безостановочно рассказывать что-то часами. — Кажется, только вчера я впервые переступила порог императорского дворца, когда должна была подтвердить свою помолвку с принцем Ли, а между тем уже прошло почти полгода с тех пор. Только вот, кажется, сколько бы не прошло дней, месяцев и лет, кажется, я так и не смогу почувствовать себя по-настоящему счастливой. Может быть, это всё потому, что я отношусь к жизни чересчур серьёзно или слишком многое требую от своей Судьбы? Но разве просто жить в мире, согласии и любви с человеком, который тебе нравится — это действительно настолько невыполнимое желание, что я и думать о таком не должна осмеливаться?»       Наверное, последние пару предложений Жун Лэ, задумавшись, произнесла вслух, потому что её гостья вмиг насторожилась.       — Я так и знала, сестра! — воскликнула Чжао Юнь, подскакивая к ней и хватая её за руку. — Я всегда знала, что ты и брат У Ю любите друг друга несмотря ни на что! Так почему бы вам и вправду не быть вместе? Я имею в виду, после того, как он вернётся…       «Она сейчас говорит о принце Ли? — в недоумении глядя на свою младшую подругу, мысленно покачала головой Жун Лэ. — Интересно, кто мог внушить Чжао Юнь подобные глупости? Наверное, это принц Чэнь постарался, не зря же они всё время перед их с У Ю отъездом проводили вместе!»       Принцесса не знала, как ей поступить. Она уже давно поняла, что Чжао Юнь вбила себе в голову, возможно, не без помощи У Юя, мысль о том, что быть спутником жизни «барышни Мань Яо» может быть только Седьмой принц Цзунчжэн У Ю. Да только вот… Прежде, чем делать подобные выводы, не мешало бы хотя бы у самой Жун Лэ спросить, чего же она хочет на самом деле и с кем бы предпочла быть.       — А в самом деле, что я могу ещё хотеть от жизни? — ни к кому не обращаясь, невесело усмехнулась Жун Лэ. — Казалось бы, у меня есть всё — хороший дом, богатый, красивый и влиятельный муж, любовь и уважение тех, кого я считаю своими друзьями. А счастья всё равно как не было, так и нет. Интересно, почему бы это, а? Неужели Чжао Юнь и У Юй правы и я в своё время сделала неправильный выбор?       — Сестра Жун Лэ! — снова услышала она звенящий голосок своей подруги. — Ты что же, совсем меня не слушаешь? Я тебя спрашивала о том, почему бы тебе и вправду не попытаться начать с братом У Ю всё сначала. Уверена, что он уже давно простил тебя, а если ещё и ты перестанешь винить его во всех своих бедах… Сама же сказала, что ты несчастлива сейчас, но почему же при этом ты всё равно не собираешься ничего менять в своей жизни?       — Ты спрашиваешь, почему я не могу начать всё сначала с принцем Ли? — покачав головой, проговорила Жун Лэ. — Чжао Юнь, если ты ещё не забыла, у меня уже есть супруг. Думаешь, я могу вот так вот повернуться и уйти от него по-английски, даже не попрощавшись?       — Ну и что, что ты замужем, сестра? — фыркнула принцесса Чжао Юнь. — Вы всё равно с генералом Фу сейчас в ссоре и ещё неизвестно, сможете ли с ним помириться. Может быть, это как раз самое подходящее время — просто взять и разорвать отношения, которые тяготят сейчас вас обоих?       Жун Лэ только вздохнула. Она понимала, что если начнёт сейчас говорить своей приятельнице о том, что несмотря ни на что продолжает любить своего супруга, то Чжао Юнь тут же начнёт упрямо доказывать ей, что «брат У Ю» в сто тысяч раз лучше генерала Фу Чоу. Да только что этот бессмысленный спор им обеим даст? Чжао Юнь не из тех, кого было бы легко переубедить, скорее, наоборот. Жун Лэ предполагала, что её подруга относится как раз к числу тех несгибаемых или, может быть, попросту упёртых личностях, которые ни за что не откажутся от собственных убеждений, пусть даже те совершенно не соответствуют действительности.       — Я не могу сейчас уйти от своего мужа, Чжао Юнь, — произнесла принцесса, стараясь говорить при этом как можно более спокойным и мягким тоном. — Получить развод, даже если бы я и вправду этого захотела — та ещё задачка. И дело даже не в том, что генерал Фу будет против, — добавила она. — Сам император Юн Хэ, да и мой брат, император Западной Ци, этого мне ни за что в жизни не позволят. Они оба столько сил положили, чтобы заключить брачный союз между нашими странами, а потому, о разводе я не то что говорить, но даже думать не должна.       Младшая принцесса задумалась, даже лоб слегка наморщила, что придало её лицу немного забавное выражение.       — Ты права, сестра Жун Лэ, — наконец кивнула Чжао Юнь. — Императоры Северной Линь и Западной Ци и в самом деле так старались, чтобы этот брачный союз был хоть с кем-то заключён. Невежливо будет, если ты от него теперь откажешься… Что же касается тебя, — добавила она. — То, думаю, сестра, ты несчастна ещё и потому, что всё время проводишь в одиночестве. Если слишком много думать о том, что у тебя в жизни что-то складывается не так, как этого хотелось бы, неудивительно, что станешь несчастной! Но, знаешь, что я подумала, сестра? — добавила она. — Я подумала, что как раз на следующей неделе состоится празднование Ночи Семёрок, так почему бы нам втроём — тебе, мне и Лин Юэ, не развлечься? Я попрошу слуг из дядюшкиного поместья доставить сюда ящик с ракетами и мы устроим здесь такой невероятный фейерверк, что при дворе обзавидуются!.. Ну, что скажешь, сестра Жун Лэ?       Принцесса вовсе не была расположена сейчас веселиться, но и отвечать резким отказом своей младшей подруге она тоже не хотела.       «В конце концов Чжао Юнь просто хочет меня немного развлечь, чтобы я отвлеклась от грустных мыслей, — подумала принцесса. — Будет невежливо, если я откажу ей в таком пустяке, как устройство фейерверка в Саду Спокойствия».       — Хорошо, — кивнула Жун Лэ. — Думаю, что ты замечательно придумала с фейерверком, Чжао Юнь. Только вот… — добавила принцесса тише. — Прежде, чем дать окончательный ответ, я должна буду посоветоваться с генералом. Что, если он не разрешит запускать ракеты на территории своего поместья?       — Разрешит, — внезапно услышала она за спиной столь знакомый и почти что родной голос, а, обернувшись, увидела, что супруг, стоявший в нескольких шагах от неё, почему-то улыбается. — Жун Лэ, я разрешу тебе делать всё, что пожелаешь, только бы ты не чувствовала себя несчастной и не грустила, целыми днями оставаясь в одиночестве.       — Ой! — невольно попятившись, проговорила Чжао Юнь. — Генерал, как это вы смогли так к нам с сестрой Жун Лэ подобраться, что мы даже не слышали ваших шагов?       — Это не имеет никакого значения, — покачал головой Фу Чоу. — Гораздо важнее то, ради чего я сюда пришёл.       — Да, и вправду, — кивнула Жун Лэ. — Супруг, вы никогда прежде не навещали меня в Саду Спокойствия. Что же случилось на этот раз, если вы решили нарушить эту традицию?       — Случилось то, что император вызывает нас с тобой во дворец, Жун Лэ, — произнёс генерал. — Его Величество сказал, что у него имеется к нам обоим очень важный разговор… К тому же, мы с тобой ещё не успели лично поблагодарить его за разрешение вступить в брак, и может быть, это — ещё одна причина, по которой император пожелал нас увидеть.       — Если это и вправду так, то, думаю, нам стоило бы поторопиться, чтобы не заставлять Его Величество ждать нас слишком долго, — проговорила принцесса, поднимаясь со своего места за чайным столиком. — Чжао Юнь, мне очень жаль, но, боюсь, я не располагаю сейчас временем для приёма гостей.       — Это ничего, сестра! — махнула рукой младшая принцесса. — Главное, что нам удалось сегодня встретиться и немного поболтать, верно? А заодно, мы с тобой договорились встретиться в вечер Ночи Семёрок, помнишь же? Я, как и обещала, принесу ракеты для фейерверка и мы знатно с тобой и Лин Юэ повеселимся…       — Одну минуточку, принцесса Чжао Юнь, — вмешался в их разговор Фу Чоу. — Сад Спокойствия — часть моего поместья, а значит я, как его хозяин, должен позаботиться о том, чтобы гостям моей супруги не пришлось скучать. Не стоит беспокоиться: я сам закуплю всё, что будет нужно для фейерверка.       — Это будет замечательно! — обрадовано захлопала в ладоши Чжао Юнь. — В таком случае, я и вправду не буду об этом беспокоиться. Уверена, что такой опытный полководец как вы, толк в ракетах наверняка знает, а потому выберет самые лучшие из них. «И всё-таки, он на удивление заботлив и любезен, — невольно подумала Жун Лэ, глядя вослед удаляющейся вприпрыжку подруге. — Неудивительно, что даже Чжао Юнь, которая всего лишь минуту назад считала моего супруга чуть ли на самым худшим человеком в мире, теперь едва не боготворит его.»       — Дорогая, что-то случилось? — снова услышала принцесса голос своего супруга. — Нам и вправду пора идти, если только мы не хотим прогневать императора.       — Да-да, — машинально кивнула девушка, думая о чём-то своём. — Идти во дворец? Ну, конечно же! Но прежде… Прежде, чем мы туда отправимся, мне нужно переодеться.       *****       Чжуншань, императорский дворец       Однако вскоре выяснилось, что им вовсе не нужно было никуда торопиться, так как император Юн Хэ, позвавший генерала «Защитника страны» вместе с его супругой на аудиенцию, уже успел переменить своё решение и наотрез отказался с ними встречаться. Да ещё к тому же, стоя перед входом во дворец, Жун Лэ пришлось выслушать немало гадостей в свой адрес.       Нет, в глаза ей, конечно же, никто ничего плохого не сказал. Но принцесса отлично слышала разговор нескольких служанок, обсуждавших в сторонке её «безнравственное» поведение.       — Вы видите? — указывая на супруг генерала пальцем, говорила одна из работающих во дворце барышень. — Это — та самая женщина, у которой нет ни стыда, ни совести, ни моральных устоев. Поговаривают, что когда принц Ли при всех отказался от неё, она, чтобы только заползти к нему в постель, прикинулась простолюдинкой.       — И вправду! — поддержала её другая служанка. — У этой принцессы совсем стыда нет. А вы слышали, какое безобразное представление она устроила во время свадебной церемонии с генералом Фу? Принц Ли её прямо из-под венца за руку увёл и в наказание за распущенность три дня в ледяной пещере в голоде и в холоде продержал. Да только, видно, бесполезно это всё. Таких, как эта особа, одна только могила и может исправить!       — Говорят, что это из-за неё принца Ли в Цинчжоу сослали, — услужливо поддакнула третья служанка. — Если бы не эта бессовестная женщина, ради которой Его Высочество готов был жизнь отдать, его бы не побили палками и не лишили чинов и титула.       — А ещё я слышала, будто она — ведьма, которая приворожила к себе генерала «Защитника страны», — добавила первая из сплетниц. — Иначе, зачем бы он три дня на коленях простоял возле ледяной пещеры, не отходя от неё ни на минуту?       — ...Теперь я, оказывается, ещё и ведьмой стала… — очень тихо, так, что её никто, кроме стоявшего буквально в паре шагов от неё супруга, так и не услышал, пробормотала принцесса. — Интересно, здесь тоже, как и в средневековой Европе, существует инквизиция или же нет? Иными словами: если слухи о том, что я — ведьма, и дальше пойдут гулять по стране, грозит ли мне опасность быть заживо сожжённой на костре?       — Не слушай вздор, который говорят эти не слишком умные женщины, — беря девушку за руку, шепнул ей на ухо генерал. — Помнишь, Жун Лэ, я говорил тебе уже, что репутация — это ничто, всего лишь представление для других? Неужели тебе и вправду так важно, что о тебе подумают эти служанки?       — А почему мне не должно быть это важным? — в недоумении воззрившись на него, покачала головой принцесса. — Генерал, хотите сказать, что вам и вправду безразличны слухи, порочащие не только меня, но и вас? Во всём Чжуншане вас за спиной открыто называют обманутым супругом. Неужели вам это доставляет радость — слышать о себе подобные гадости?       — Они могут называть меня как угодно, — с самым серьёзным видом произнёс Фу Чоу. — Обманутым мужем, наивным дураком, трусом которому даже не хватает смелости набить морду своему сопернику… Я стерплю всё, Жун Лэ, любое оскорбление в свой адрес. Но только… Если это не касается тебя и твоей репутации. Неужели ты сама не понимаешь, что, говоря подобный вздор и распуская обо мне порочащие слухи, эти люди стремятся поссорить нас, причём, не так, как сейчас, а уже по-настоящему. Цель этих недоброжелателей — сделать всё возможное, чтобы мы с тобой возненавидели друг друга. Но знай, что пока я жив, этому не бывать. Ты можешь любить меня лишь немного, ты можешь относиться ко мне безразлично или даже возненавидеть. Но я никогда не откажусь от тебя и что бы ни случилось не перестану любить.       Принцесса вздрогнула, услышав эти его слова. Никогда прежде она не слышала от своего супруга признаний в любви, даже в день их свадьбы тот пообещал только быть рядом и защищать её от любой опасности. Обещание это генерал Фу, правда, не сдержал, ну да ладно, чего уж теперь-то об этом говорить… Гораздо важнее то, что слова, которые Жун Лэ мечтала услышать чуть не с первой минуты их знакомства, наконец-то были произнесены.       А ирония Судьбы… Ирония Судьбы заключалась в том, что сама она не могла признаться в своих чувствах ещё почти пять месяцев. Срок полугодового испытания должен был завершиться в последних числах ноября, когда на землю ляжет первый снег.       «Надеюсь, что и наши с Фу Чоу отношения после завершения этого срока тоже будут такими же чистыми и светлыми, — мысленно вздохнув, подумала принцесса. — Эх, и почему это я, даже не пытаясь выяснить, кто на самом деле был виноват во всём, что случилось, так поспешила обвинить генерала во всех смертных грехах? Ясно же, что это именно распрекрасный принц Ли мне всю жизнь своей идиотской выходкой во время свадебной церемонии испортил… А может быть, даже ещё раньше: тогда, когда он публично от меня отрёкся и высмеял при всём дворе. В любом случае, если кого-то мне и следует сейчас «поблагодарить» за испорченную жизнь — так это именно его, а не генерала Фу Чоу, не императора Жун Ци и даже не себя саму. Хотя, наверное, если так подумать, то и я тоже вела себя небезупречно, если У Ю, чтобы меня наказать, решился на столь крайние меры».       — Я рада, что вы так высоко цените меня, генерал, — тихо произнесла девушка. — Только вот, боюсь, сейчас не самые подходящие место и время для подобных откровений. Мы с вами находимся под пристальными взглядами множества дворцовых слуг, так, может быть, вы всё-таки не будете давать им ещё больше поводов для сплетен, говоря мне сейчас все эти вещи?       — Если сейчас неподходящее время, то когда же, по-твоему, будет подходящее? — слегка сжав её ладонь, спросил Фу Чоу. — Жун Лэ, мы женаты уже больше месяца и за всё это время ты только пару раз обмолвилась со мной при встрече несколькими банальными фразами… Скажи, неужели тебя и вправду так сильно задело то происшествие на свадьбе, если ты до сих пор злишься на меня? Но, может быть, в этом случае тебе бы стоило лучше подумать о том, кто же на самом деле был во всём этом виновен?..       — Генерал, кажется, вы снова забыли о нашем соглашении, — покачала головой принцесса. — Помнится, я говорила, что пока со дня нашей свадьбы не минует полугода, я не только не стану говорить вам о своих чувствах, но и не потерплю от вас никаких признаний в любви. Всё, что от вас требуется — это защищать меня от любой опасности, как вы поклялись в день нашего воссоединения после трёхдневного заточения в гробнице гуйфэй Юнь. Так что, пожалуйста, хотя бы на этот раз выполните свои обещания, ладно? Иначе, боюсь, мне просто не о чем будет с вами говорить после завершения срока вашего испытания…       Девушка старалась говорить как можно более безразличным голосом, но в её тоне всё равно прозвучали язвительные нотки.       В это время к ним подошёл евнух, прислуживающий императору.       — Генерал, Его Величество просил вам передать, что ему немного нездоровится, — произнёс он с подчёркнуто любезным поклоном. — Государь не сможет вас принять, а потому, вы можете вместе со своей супругой возвращаться. Император также просил сказать, что вам больше незачем сюда приходить, чтобы выказать ему свою благодарность за помощь в организации вашего брачного союза. Его Величество и так знает, насколько высоко вы цените его помощь и содействие…       — Этого и следовало ожидать! — фыркнула Жун Лэ. — Конечно, император не пожелал нас с генералом увидеть, так как считает меня виновной в том, что репутация принца Ли сильно пострадала после того свадебного переполоха. Однако, — добавила девушка, усмехнувшись. — Евнух, будьте так любезны напомнить Его Величеству, что это именно Седьмой принц, а вовсе не я и не генерал Фу был виновником того происшествия. Если бы У Ю не ворвался тогда в поместье моего супруга и не увёл меня прямо с брачной церемонии, то ничего подобного не случилось. Вероятно, кто-то считает, что я повинна и в том, что принц Ли был наказан палками и сослан в южные провинции, но император-то и сам знает, кто именно был зачинщиком всех этих беспорядков, не так ли, евнух?       — Жун Лэ! — почти до боли стиснув ладонь девушки, строгим тоном проговорил генерал. — Перестань. Не нужно устраивать представление посреди дворца, полного слуг и придворных, ладно?.. Что же до вас, евнух, — обернувшись к посыльному государя, добавил он. — То я хочу попросить вас никому не пересказывать слов, которые вам с досады наговорила сейчас моя супруга. Поймите, она до сих пор не пришла ещё в себя после свадебного происшествия и трёхдневного заточения в ледяной гробнице, а потому, не может держать под контролем свои эмоции, когда кто-то напоминает ей об этом… Передайте императору мои извинения за то, что я осмелился отвлечь его от более важных дел. И ни о чём больше не переживайте, так как мы с женой уже уходим.       Принцесса открыла уже рот, чтобы снова сказать какую-то колкость в адрес принца Ли, но её супруг сделал ей малозаметный знак, призывающий к молчанию. Девушка сообразила, что она и вправду позволила себе лишнее, пусть даже заслуженно обвиняя любимого сына императора в недостойном принца поведении, и замолчала.       — Идём, — произнёс Фу Чоу, протягивая ей руку. — Боюсь, мы и так задержались здесь слишком долго.       Под неодобрительными взглядами многочисленной дворцовой челяди они проследовали до ворот и, выйдя на улицу, направились к стоявшей чуть поодаль повозке.       *****       Чжуншань, городские улицы       — Ума не приложу, зачем это ты начала ему что-то доказывать, — задёргивая со своей стороны шторы на окнах кареты, произнёс Фу Чоу. — Жун Лэ, я понимаю, что ты обижена на принца Ли и раздосадована холодным приёмом во дворце, но всё же я бы попросил тебя в следующий раз вести себя более сдержанно. Вспомни, что я тебе не так давно говорил и веди себя так, чтобы не порочить ни свою, ни мою репутацию.       — Следующего раза не будет! — невесело усмехнувшись, покачала головой девушка. — Неужели вы полагаете, будто я ещё хотя бы однажды решусь вместе с вами появиться во дворце, генерал? С некоторых пор мы оба стали там нежелательными гостями. И если император Юн Хэ ещё согласен терпеть ваше присутствие во время государственных советов и других придворных мероприятий, то меня он ни за что не согласится снова увидеть хотя бы по той причине, что один мой вид напоминает ему об унижении, которому, по мнению государя, подвергся принц Ли.       В это время их повозка остановилась посреди главной улицы, пропуская экипаж наследного принца. Со всех сторон набежала толпа зевак, с неодобрением поглядывающие на остановившуюся карету.       — Смотри-ка, это случайно, не повозка генерала Фу? — услышала принцесса голос одного из любопытных.       — Точно! — подтвердил второй горожанин. — Это и вправду его карета.       — А вы уже слышали, что генерал женился на бессовестной женщине, которая его репутацию ни во что не ставит? — спросил третий прохожий.       — И правда! — поддержала его одна из барышень, стоявших чуть поодаль. — Зачем только он женился на такой особе, если любая девушка за счастье посчитала бы стать его супругой?       — Вот же бесстыжая! — укоризненно глядя вслед проехавшей мимо карете, покачала головой пожилая женщина, с корзиной в руках спешившая на рынок. — Видно, королевское происхождение — это ещё не то же самое, что настоящее благородство и чистота помыслов…       Жун Лэ молча слушала все эти оскорбления в свой адрес, делая вид, что они её ничуть не задевают, однако её рука непроизвольно с такой силой стиснула шёлковую ткань светло-голубого платья, что даже костяшки пальцев побелели.       — Немедленно замолчите! — прикрикнул на толпу зевак командир стражников, патрулирующих городские улицы и случайно ставших свидетелями этой малоприятной сцены. — Перестаньте распространять сплетни, иначе я прикажу вас схватить и отправить в тюрьму! А ну, разошлись, нечего толпиться, здесь вам не театральное представление!       Взрослые люди, ещё немного повозмущавшись, стали расходиться по своим делам, но вот угомонить и разогнать стайку ребятишек оказалось не так-то просто.       — Злодейка! Вот тебе, получи! — послышались звенящие от негодования детские голоса, а вслед за тем в карету генерала «Защитника страны» полетели камни и комья уличной грязи. — Убирайся обратно в свою страну, нечего тебе здесь делать!       Один из камней влетел внутрь повозки и пребольно ударил принцессу по руке, но девушка по-прежнему сидела не шевелясь, как если бы её это и вправду не касалось.       — Не обращай внимания на этих людей, словно бы издалека услышала она тихий голос своего супруга. Раз уж я стал твоим мужем, то никому не позволю причинить тебе вред…       — О чём вы, вообще, говорите, генерал? — в недоумении воззрившись на него, произнесла Жун Лэ. — Причинить вред? Это всего лишь дети, которым не удастся меня обидеть или хоть как-то задеть. Мне всё равно, что бы они ни говорили или ни делали…       Сказав так, она замолчала и, демонстративно отвернувшись, принялась смотреть в окно, за которым одна за другой мелькали городские улицы, уже окутанные сиреневатым сумеречным светом. В это время повозка снова замерла, пропуская встречный экипаж и девушка увидела, что они остановились напротив «Объятий луны». Сейчас чайный дом всё ещё был закрыт, на его воротах висел огромный замок и виднелась государственная печать, свидетельствующая о том, что заведение конфисковано и ждёт, пока его купят новые владельцы.       — Если бы только я снова могла сюда вернуться… — ни к кому не обращаясь, пробормотала принцесса, глядя на чайный дом, с которым у неё было связано так много воспоминаний. — Конечно же, это невозможно… Но ведь мне же никто не запрещает просто помечтать о том, что когда-нибудь я снова переступлю порог этого заведения и что здесь снова будет множество посетителей, верно?       Но тут Жун Лэ вспомнила о том, что даже если ей и вправду вернут «Объятия луны», что было бы крайне маловероятно, всё равно уже ничто не будет прежним. После смерти Лун Юэ чайный дом словно бы осиротел и больше не казался принцессе ни тёплым, ни почти родным, как это было прежде.       — Бессмысленно мечтать о том, что больше не повторится, — невесело усмехнувшись, произнесла она так тихо, что и сама с трудом расслышала свои слова. — Может быть, мне и вправду следует расстаться с прошлым и начать жить новой жизнью? Да только вот… Как быть, если прошлое ни за что не желает меня оставлять, оно словно бы преследует меня повсюду, куда бы я ни направилась?..       Девушка закрыла глаза и, откинувшись на спинку сиденья, сделала вид, что задремала. Говорить с мужем ей сейчас ни о чём не хотелось и даже просто размышлять о чём-то казалось почти непосильной задачей.       Карета катила по улицам, мерно покачиваясь в такт движению и под стук её колёс принцесса начала погружаться в состояние некоего полусна. И вдруг перед её мысленным взором снова промелькнули картины прошлого.       *****       …Поместье, во дворе которого Жун Лэ и та, другая девочка из её снов катались на деревянных лошадках. Но теперь там множество людей в форме стражников, занятые арестом семьи хозяина дома и слуг. Жун Лэ, прячась за огромным камнем в саду видит, что творится что-то странное и пугающее, но помочь ничем не может. Она вообще не понимает, что произошло и как это она там оказалась, и лишь интуитивно чувствует свою причастность к семье владельца этого дома. Неожиданно поблизости от её укрытия появляются несколько стражников.       — Скажи, ты точно уверен, что мы арестовали всех, то был в этом поместье? — говорит один из них.       — Нет, не уверен, — качает головой второй стражник. — Я допрашивал нескольких слуг, так вот, они утверждают, что в доме ещё должна быть одна из дочек министра Циня и его жена.       — Жену бывшего министра можете больше не искать, — с усмешкой произносит третий стражник. — Мы её нашли повесившейся в сарае. Должно быть, чувствовала, что ей не избежать ареста и пыток, вот и решила покончить с собой заранее.       Сидящая в своём укрытии девочка вздрагивает от ужаса и под её ногой с громким хрустом ломается сухая ветка. Стражники разом оборачиваются в ту сторону, а Жун Лэ, не зная, куда ей деваться, выскакивает из-за камня и пытается убежать от преследующих её мужчин. Но на мостике девочка поскальзывается и со всего размаху падает на землю, ударившись об неё головой.       Последнее, что она помнит — это боль от удара и тёплая струйка крови, стекающая из раны на её голове. А следом за тем — чёрная пугающая бездна, в которую она падает и, как кажется самой принцессе, то падение будет длиться вечность…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.