ID работы: 8814424

Долгий путь, ведущий к дому

Гет
NC-17
В процессе
32
автор
Размер:
планируется Макси, написано 989 страниц, 95 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник Скачать

Сражение на озере Цинлян или «Когда-нибудь вы пожалеете о своей наивности...»

Настройки текста
      Чжуншань, поместье генерала Фу       Проснувшись наутро, Фу Чоу и сам уже не был уверен в том, что он правильно поступил, отправив свою супругу на загородную прогулку в то время, когда возле озера Цинлян уже была устроена засада на принца Чжэнь Бэя. Много о чём успел передумать за ночь генерал, когда, будучи не в силах заснуть, он вглядывался в темноту ночи и ждал, когда же небо за окном начнёт светлеть, предвещая наступление рассвета. Он вспоминал все радостные и печальные минуты, проведённые в обществе принцессы, начиная с первого дня их знакомства и до настоящего момента.       «Я не могу, я не должен так с ней поступать! — мысленно повторял Фу Чоу. — Я слишком сильно люблю Жун Лэ, чтобы делать её пешкой в игре, ставкой в которой может оказаться её жизнь. Нет, однозначно: как только рассветёт, я скажу принцессе, что ей не нужно сегодня никуда уезжать из поместья и что время сейчас совершенно не подходящее для прогулок в окрестностях озера Цинлян».       Но в это время генерал внезапно вспомнил о том, что Жун Лэ не просто ему изменяла, но и, похоже, была ещё и беременна от другого мужчины, иначе, зачем бы ей было покупать в аптечной лавке абортивное средство?       «Да, но если принцесса поступила с тобой так бесчестно, — шепнул ему внутренний голос. — Если Жун Лэ изменяла тебе с первым встречным, а потом ещё и обманывала, заверяя, что любит только тебя одного, ты тоже должен отплатить ей тем же, чтобы она, наконец, поняла, как же бывает больно, когда тебя предают и обманывают. Просто сделай то, что должен, не думая при этом о безопасности своей супруги. Если же с ней и вправду что-то случится, то, значит, такова была воля богов, решивших её наказать за измену и лицемерие».       — Нет, нет, ни за что! — до боли стискивая кулаки, прошептал Фу Чоу, ни к кому не обращаясь. — Я не могу рисковать жизнью принцессы. Даже если она мне изменила, поддавшись на уговоры принца Ли, это ещё не даёт мне права так жестоко с ней поступить.       Только под утро ему удалось забыться тревожным сном. А когда генерал проснулся, то обнаружил, что его супруги в комнате уже не было.       — Должно быть, Жун Лэ вышла, чтобы немного пройтись по саду и полюбоваться рассветом, только и всего, — пытаясь себя успокоить, произнёс генерал, уже успевший вернуться в свой рабочий кабинет. — Ничего, совсем скоро она вернётся и тогда я ей скажу, что пошутил, предложив отправиться на загородную прогулку. Что сегодня ей лучше оставаться дома так как в любой момент погода может испортиться. А если принцессе всё же захочется прогуляться к озеру Цинлян, я могу устроить это для неё в любой другой день.       В это время в коридоре послышался звук приближающихся шагов, а через минуту дверь открылась и в комнату зашёл Сян Ин.       — Генерал, — проговорил он. — Скажите, ваше вчерашнее распоряжение… Оно же ещё остаётся в силе?       — Ну, разумеется, — произнёс Фу Чоу, размышлявший в это время совсем о другом. — Ты мне лучше вот что скажи: принцесса уже уехала?       — Да, — кивнул Сян Ин. — Она ещё до рассвета покинула поместье в сопровождении своей горничной.       — Ясно, — невесело усмехнулся Фу Чоу. — Значит, я опоздал… Впрочем, — добавил он, словно бы спохватившись. — Это уже неважно… Сян Ин, возьми как можно больше людей и действуй в соответствии с нашим планом. Запомни: ничто не должно пойти не так, как это было задумано. Только прежде, чем ты приступишь к делу, убедись, что моя жена в безопасности.       — Так она же… — невольно вырвалось у его подручного. — Генерал, я хочу сказать, что ваша супруга… Боюсь, что она вам не верна. Те три дня, проведённые в ледяной гробнице в общества принца Ли, а потом ещё и это зелье, купленное ею в аптеке… Неужели вы сами не понимаете, что всё это означает?..       — А вот это — уже не твоего ума дело! — смерив Сян Ина неодобрительным взглядом, ответствовал ему Фу Чоу. — Вчера вечером я говорил обо всём этом с принцессой и она сама мне сказала, что купила это снадобье не для себя, а для одной из служанок, работающих в «Объятиях Луны». Так что, как видишь, зря ты её подозревал: Жун Лэ вовсе не изменяла мне ни с кем и даже не думала ни о чём подобном… Что же касается дела, которое я тебе поручил… Проследи, чтобы всё прошло в строгом соответствии с планом. А теперь можешь идти.       — Слушаюсь, — кивнул Сян Ин, склоняясь в поклоне. — И прошу извинить меня за то, что я допустил ошибку, решив, что принцесса была вам не верна. Обещаю, что больше я никогда не стану подозревать её в чём-то подобном…       Сказав так, он вышел из комнаты, а генерал, дождавшись, когда шаги его подручного стихнут в отдалении, обернувшись с сторону двери, за которой располагался секретный кабинет, произнёс:       — Вот и всё, он ушёл. Можешь выходить.       Дверь открылась и на пороге комнаты появилась Хэнь Сян.       — Так значит, вы, всё-таки решились, — обрадованно глядя на своего бывшего возлюбленного, проговорила она. — Если честно, я до последнего была не уверена, что вы согласитесь поставить на кон жизнь этой женщины. Ведь вы столько сил, времени и денег положили на то, чтобы добиться её расположения. Но когда вам почти удалось добиться её безграничного доверия, вы оказались перед таким непростым выбором. Но если так поступаете, — добавила она тише. — То, получается, что вся ваша любовь к Жун Лэ была всего лишь притворством? Вы так ловко разыграли эту партию, что даже меня заставили поверить в то, будто влюбились в неё, тогда как на самом деле… Всё, что вам от принцессы было нужно — это возможность использовать её в качестве своей марионетки. Что же… Думаю, император Жун Ци мог бы вами гордиться: это ведь он научил вас так умело манипулировать другими людьми, а не кто-то другой…       Фу Чоу так резко обернулся в её сторону, а в его взгляде отражалась такая ярость, что Хэнь Сян невольно замолчала на полуслове.       — Немедленно замолчи! — прикрикнул генерал, устремляя на свою помощницу гневный взгляд. — Тебе всё равно никогда не понять моих чувств по отношению к принцессе и моих мыслей, так что просто придержи свои дурацкие соображения при себе… И вообще, — зловещим шёпотом добавил он. — Предупреждаю тебя в последний раз: сейчас ты — любимая супруга наследного принца и твоя задача — шпионить за ним, а не за мной и не за Жун Лэ. Со дня на день, может быть, даже сегодня, Цзунчжэн У Ю вернётся в Чжуншань, а ты сама знаешь, как же сильно его ненавидит наследник престола… Возвращайся в Восточный дворец и проследи, чтобы наследный принц не натворил каких-нибудь глупостей, вздумав избавиться от своего седьмого брата или как-то по-другому ему навредив. Не позволяй ему действовать необдуманно и совершать идиотские поступки, ясно? Он должен просто бездействовать и ждать, пока я сам со всем этим не разберусь. Если же наследный принц вздумает сунуться туда, куда не надо лезть и мы не успеем или не сможем его остановить… То, боюсь, последствия будут куда серьёзнее, чем ты могла бы вообразить… Что же касается тебя, то, учитывая своё нынешнее высокое положение, просто держись подальше от моего поместья. Больше не приходи сюда и не ищи со мной встреч. Если что-то случится и мне срочно понадобится увидеться с тобой, я сам тебя вызову… А сейчас, убирайся. У меня и так дел сейчас выше головы, чтобы ещё ты у меня под ногами путалась и вмешивалась в то, что тебя не касается!       — Хорошо, я вас поняла, — с трудом сдерживаясь, чтобы не расплакаться от обиды, проговорила Хэнь Сян. — Обещаю, господин, что больше я вас не потревожу…       Сказав так, она развернулась и медленно побрела к выходу.       Фу Чоу, даже не попрощавшись с ней, сделал вид, будто занят изучением какого-то важного документа, лежавшего на столе. Но при этом на душе у него было ох, как неспокойно, а все мысли занимало лишь то, что сейчас происходило вдали от поместья, на берегу озера, где совсем скоро должны были произойти события, меняющие судьбы сразу трёх государств и где сейчас, по предположению генерала, так не вовремя должна была оказаться его супруга.       *****       Восточная окраина Чжуншаня, окрестности озера Цинлян       — Принцесса, генерал так о вас заботится, — говорила Лин Юэ своей госпоже, прогуливающейся по берегу озера. — Он решил, что вы заскучали в поместье, вот и придумал отправить вас в это тихое и уединённое место. Вы только взгляните, как здесь красиво! Этот осенний лес словно бы сошёл с прекрасной картины! Это так мило и так умиротворяюще…       — Я слышала, что это озеро — одно из лучших мест для рыбной ловли, — произнесла Жун Лэ, вглядываясь в туманную дымку, всё ещё окутывающую окрестности озера несмотря на то, что солнце уже стояло почти что в зените. — Только вот, — добавила она, немного грустно улыбнувшись. — К сожалению, я не догадалась прихватить из дома удочки.       — Сестра Жун Лэ! — внезапно услышала она звонкий голосок принцессы Чжао Юнь, а вслед за тем увидела и её саму, чуть не бегом направляющуюся в её сторону. — Это ничего, что ты забыла дома снасти, у меня их здесь целый набор. Только вот, — добавила она, подходя к своей подруге. — Если говорить по правде, мне за два часа ни одной рыбки сегодня так и не посчастливилось поймать. А всё из-за вот этого торговца рыбой. — Говоря так, младшая принцесса кивком указала на какого-то парня в ярко-синей шёлковой одежде, который, сидя в шезлонге чуть поодаль, дремал с удочкой в руках. Лицо незнакомца было прикрыто широкополой соломенной шляпой, так, что разглядеть его не было никакой возможности. — Он здесь всю рыбу распугал, а ту, которая не успела от меня сбежать, сам же и выловил!       Говоря так, младшая принцесса развернулась и решительно направилась в ту сторону, где сидел тот, о ком она говорила.       — Эй, ты! — проговорила Чжао Юнь, подходя к «торговцу» и сдёргивая у него с головы шляпу, которой он прикрывался. — Может быть, хватит уже прикидываться спящим? И вообще, — добавила она. — Ты смотришь на нас свысока только лишь потому, что мы — женщины а, значит, по твоему мнению, не умеем ловить рыбу, верно?       — Не нужно злиться, — покачав головой, проговорила Жун Лэ, обращаясь к своей подруге. — Чжао Юнь, это же всего лишь рыба, не стоит из-за неё ссориться с человеком, который не сделал тебе ничего плохого. Лучше сама постарайся успокоиться и набраться терпения, если и вправду собралась рыбачить. А то, боюсь, если ты и раньше пыталась вот так же до этого торговца докричаться, то сама всю рыбу и распугала.       Между тем парень поднялся с шезлонга и, подойдя к трём барышням, с церемониальным поклоном, сделавшим бы честь любому царедворцу произнёс, обращаясь к младшей принцессе:       — Наверное, мне стоило бы поблагодарить вас, сударыня, за то, что вы всю свою рыбу направили в мою сторону. Знаете, я рыбачу здесь каждый день, но до сегодняшнего дня у меня ни разу не было такого богатого улова. Должно быть, это вы принесли мне удачу… Однако, — добавил он с улыбкой. — Если так подумать, то сегодня я ловил здесь рыбу просто ради развлечения, а так она мне не очень-то и нужна. И потому, чтобы отплатить вам за помощь в её поимке, я могу просто отдать её вам.       Жун Лэ, стоявшая за спиной своей младшей подруги, невольно обратила внимание на то, что «торговец» этот не слишком-то и был похож на простолюдина, а, скорее, казался богатым и знатным бездельником, решившим от скуки заняться рыбной ловлей. Да и одежда незнакомца, сшитая из дорогой шёлковой ткани, окрашенной я насыщенный синий цвет, напоминающий оттенком грозовое небо, выглядела слишком уж чистой и опрятной, а её покрой был довольно необычным для Северной Линь.       «Похоже, что этот человек знатен, довольно богат и при этом — не из этой страны, — подумала принцесса. — Однако, он и не из Западной Ци, ведь там тоже не принято носить одежду такого яркого сапфирового оттенка. Тогда получается… что он приехал в Северную Линь из Вэй или из Чэнь?..»       — Не нужно, — сообразив, что она сказала сейчас лишнее, проговорила Чжао Юнь. — Это ведь вы её поймали, я-то здесь при чём? Я не могу вот так вот просто забрать у вас рыбу. Но, если хотите, то могу купить её у вас, а дома скажу, что сама поймала. Идёт?       «Торговец» как-то странно хмыкнул и смущённо отвернулся, что ещё больше убедило Жун Лэ в том, что этот парень был вовсе не тем, за кого себя пытался выдать.       «Похоже, этот юноша — точно такой же продавец рыбы, как я — дочь владельца чайного дома, — мысленно усмехнулась принцесса. — Иначе он бы не стал смущаться, когда ему предложили купить весь улов, а наоборот, обрадовался».       А вслух произнесла:       — Нет, купить — это будет не слишком интересно. Давайте лучше разыграем эту рыбу. Кто победит в соревновании — тот её и получит.       — Сестра Жун Лэ, что это ты задумала? — подойдя к ней, шёпотом спросила Чжао Юнь. — Мы же не можем состязаться с ним! Уверена, что этот плут наверняка выиграет, пустив в ход какой-нибудь бесчестный приём.       — Не беспокойся об этом, — проговорила её старшая подруга. — Я буду участвовать в состязании вместо тебя, а меня ему уж точно не удастся обмануть.       — Ну, хорошо, если так, — кивнула младшая принцесса. — Что же, в таком случае, я согласна. Давайте прямо сейчас начнём состязание и посмотрим, кому из нас на этот раз улыбнётся удача и кто…       Но прежде, чем она успела договорить, по воде озера внезапно пошла какая-то странная рябь, а вслед за тем…       — Эй, берегитесь, в воде засада! — воскликнул «торговец», подскакивая к девушкам и заслоняя их собой. — Уходите отсюда немедленно, я сам с ними разберусь.       — С кем? — в недоумении глядя на водную гладь, по которой уже шла не рябь, а расходились волны, проговорила Линь Юэ. — О ком это вы сейчас сказали, господин?..       Ответ на этот её вопрос не заставил себя долго ждать, так как из озера неожиданно выпрыгнула пара десятков вооружённых мечами незнакомцев в чёрных одеждах. Судя по всему, это люди явно были наёмными убийцами. Только вот… На кого бы им было здесь охотиться?       «Наверняка их цель — не Чжао Юнь и уж конечно, не я с Лин Юэ, — подумала Жун Лэ, отражая удар одного из наёмников. — Получается… Что засада была устроена здесь на этого, так сказать торговца?! Но кто же он, чёрт возьми, такой, если на него охотится такая толпа убийц? Неужели мои предположения относительно того, что этот парень приехал из Чэнь, были верны и уж не значит ли это, что он…»       Но долго стоять и размышлять об этом у неё не было ни времени, ни возможности. Потому, что «торговец», отбив удочкой пару ударов набросившихся на него убийц, подобрал с земли меч и несколькими выпадами, сделавшими бы честь любому мастеру боевых искусств расчистил от наёмников пространство перед собой. После этого он схватил обеих принцесс за руки и вместе с ничего не понимающими девушками устремился к виднеющейся в отдалении роще, перед этим велев им взять в руки по клинку, чтобы в случае чего отбиваться ими от нападающих.       Но прежде, чем беглецы достигли леса, наперерез им из-за деревьев выбежал отряд людей, одетых в простую крестьянскую одежду, но при этом вооружённых превосходными мечами и набросился на их преследователей.       — Уходим! — крикнул «торговец» сопровождавшим его девушкам. — В конце концов, мы просто можем найти место, где можно было бы спрятаться и подождать, пока эти люди не потеряют наш след.       Обе принцессы и Лин Юэ последовали за ним. Добежав же до леса, вся четвёрка затаилась в зарослях кустарника, окружающих небольшую поляну, залитую лучами полуденного солнца.       — Вот, скажи, — с трудом переводя дух, выговорила принцесса Чжао Юнь. — Ты же — самый обычный продавец рыбы. Но почему так много людей хотят тебя убить? Ты что же, чем-то их обидел, если они так на тебя разозлились?       — Это не то, о чём следовало бы говорить, — произнёс «торговец», прислушиваясь к звукам сражения, доносившимся с берега. — Главное, что вам нужно знать — это то, что охотятся они на меня, а не на вас. И если вы сбежите от них прямо сейчас, они наверняка вас не тронут.       — Нет, — решительно покачала головой Жун Лэ. — Раз уж эта встреча была суждена нам Судьбой, нам нужно справиться с этим испытанием всем вместе. Пусть мы даже не знаем твоего имени, но ни я, ни мои подруги не можем просто бросить тебя здесь и трусливо сбежать. Хоть мы и слабые женщины, но у нас тоже есть кое-какие принципы, не позволяющие нам так поступать.       — Хорошо, — кивнул «торговец». — В таком случае, я должен заметить, что тоже не смог бы бросить кого-то в опасности и трусливо сбежать. И раз уж нам выпало сражаться плечом к плечу, я скорее, соглашусь умереть, чем позволю, чтобы кому-то из вас был причинён вред.       — Эй, да хватит уже о смерти говорить! — оборвала его младшая принцесса. — Я вовсе не собираюсь умирать здесь, знаешь ли. В конце концов, я ещё даже замуж не успела выйти, да и вообще, надеюсь прожить ещё долгую-предолгую и очень счастливую жизнь.       — Если нам удастся отсюда выбраться, — с улыбкой глядя на неё, проговорил незнакомец. — То, клянусь, я сразу же…       Договорить он не успел, потому что кусты внезапно расступились и прямо перед ними словно бы из пустоты появилось несколько наёмников, державших в руках окровавленные мечи.       — Бегите! — крикнул «торговец» своим спутницам, уже успевшим вскочить на ноги и взявшим в руки оружие. — Я задержу их и они вас не тронут!       — Ни за что! — воскликнула Жун Лэ. — Мы — в одной лодке и я соглашусь скорее умереть, чем запятнать предательством свою честь.       Но прежде, чем наёмные убийцы успели их окружить, на поляну выехали несколько всадников, вооружённых луками. Возглавлял отряд ни кто иной, как Сян Ин, при виде которого даже Лин Юэ, уже почти утратившая веру в то, что ей удастся спастись, заметно оживилась.       — Принцесса! — обрадованно воскликнула она. — Генерал прислал на помощь своих людей! Уверена, что Сян Ин сейчас живо разберётся с этой публикой, а потому нам больше не о чем волноваться!       Но, как оказалось, волноваться всё-таки было о чём, поскольку, воспользовавшись тем, что внимание всех было сейчас приковано к отряду лучников, один из людей в чёрном, улучив момент неожиданно набросился на незнакомца. Но прежде, чем он успел пронзить его мечом, Жун Лэ бросилась вперёд, закрывая «торговца» собой.       — Принцесса!.. — испуганно вскрикнула Лин Юэ, которой вдруг показалось, что даже время замедлило свой бег, так, что доли секунды теперь растянулись для неё на целую вечность. — Принцесса, вы же не можете…       Но, судя по всему убийство супруги генерала «Защитника страны» вовсе не входило в планы этого наёмника. Резко затормозив в последнюю секунду, вместо того, чтобы нанести смертельный удар, он лишь слегка поцарапал девушку остриём своего клинка.       А в следующий миг его меч остановил принц Ли, внезапно появившийся на поле сражения. Не замечая ни боли в порезанной руке, ни крови, стекающей вниз по клинку и капавшей на землю, он удерживал ладонью лезвие меча, не отводя при этом внимательного взгляда от лица стоявшей перед ним девушки.       Неожиданно на поляну высыпали люди в военной форме, которых было так много, что наёмные убийцы предпочли без боя ретироваться, побросав оружие прямо на поле боя.       — Ну, вот и всё, — проговорил У Ю, выпуская из окровавленной ладони меч, который со звоном упал на высохшую землю. — А теперь, уходим, нам нужно спешить.       С этими словами он схватил Жун Лэ за руку и вместе с ней направился вглубь леса, туда, где не было слышно лязга клинков и криков раненых, а раздавались только шум ветра и щебетание птиц, не успевших улететь в тёплые края.       Но как только беглецы, миновав лес, увидели в отдалении берег реки и пристань, они внезапно заметили направляющегося в их сторону Жун Ци, которого как всегда, сопровождал верный Сяо Сюнь.       — А я давно вас уже здесь поджидаю! — едва заметно усмехаясь, проговорил император, останавливаясь в нескольких шагах от своей «сестры» и принца Ли. — С тех пор, как мне сегодня утром доложили о том, что вы ещё до рассвета вернулись в столицу.       — Надо же, какая встреча! — многозначительно ухмыльнувшись, ответствовал ему Цзунчжэн У Ю. — А мне вот недавно докладывали, будто вы, Ваше Величество, так плохо себя чувствуете, что уже месяц не встаёте с постели. Однако, раз вы смогли проделать столь долгий путь и при этом вовсе не выглядите таким уж слабым и больным, получается, что те слухи были ложными. И уж не вы ли сами их распустили, дабы иметь возможность беспрепятственно добраться до Северной Линь и затаиться в Чжуншане до поры до времени, наблюдая за тем, что здесь происходит?       — Вас не касаются причины, по которым я здесь, — произнёс Жун Ци, продолжая едва заметно усмехаться. — Скажу только, что я приехал сюда, чтобы выполнить свои обязательства перед Северной Линь. Я предоставлю вам продовольствие, как это и было оговорено раньше. Что же касается прохода по нашим землям… Боюсь, что здесь всё сложнее. Я расскажу обо всём при личной встрече вашему императору. Пока же надеюсь, что вы, увидев меня, не подумали, будто я собираюсь шпионить за вами или намерен как-то навредить Северной Линь… Впрочем, это всё не важно и вполне может подождать, — добавил император. — Лучше скажите мне вот что, принц Ли: куда это вы собрались увести мою сестру? Разве вы не знаете, что она не только сейчас не является вашей женой или хотя бы невестой, но и прежде никогда вам не принадлежала?       — А это уже вас не касается! — фыркнул У Ю. — Куда я собираюсь увести принцессу — это моё личное дело. И я не позволю никому, пусть даже и вам, препятствовать мне в этом.       — Ошибаетесь, принц Ли, — сразу же перестав улыбаться, произнёс император и в его голосе при этом прозвучали металлические нотки. — Жун Лэ, прежде всего — моя сестра и я не могу просто стоять и смотреть, как вы её уводите. Собственно говоря, — добавил он. — Я так и думал, что вы выкинете подобный фокус и потому специально явился сюда, чтобы перехватить вас и не дать сбежать вместе с моей сестрой. Жун Лэ никуда с вами не пойдёт. Она останется здесь и будет дожидаться, пока за ней не приедет её муж, которому уже должно быть известно о побоище, произошедшим сегодня на озере Цинлян.       — А с чего вы решили, что принцесса сама захочет вернуться к Фу Чоу и потому будет смиренно сидеть здесь рядом с вами и ждать, пока он за ней приедет? — язвительно ухмыльнулся У Ю. — Если так подумать, то убийцы, устроившие засаду на озере, подозрительно похожи на людей из «Сезона мести». А это вполне может означать, что именно наш доблестный генерал «Защитник страны» и нанял их, чтобы избавиться от Чжэнь Бэя, инкогнито выехавшего в Чжуншань пару недель назад.       — Точно! — словно бы очнувшись от сна, воскликнула принцесса. — Как я раньше не подумала, что неспроста генерал мне предложил отправиться на это озеро именно сегодня? Он сказал, что это меня развлечёт… Что же, похоже, это и вправду мой супруг подстроил нападение тех убийц и ему неплохо удалось меня позабавить! Я это развлечение никогда не забуду и, уж будьте уверены, непременно отплачу ему за то, что он так бесчестно меня использовал и при этом ещё и подверг смертельной опасности… Он ещё пожалеет о том, что вообще связался со мной… Брат, — добавила она, обернувшись в сторону Жун Ци. — Пожалуйста, забери меня отсюда. Я смертельно устала и чувствую, что вот-вот упаду в обморок.       Говоря так, девушка и вправду пошатнулась из-за того, что у неё внезапно закружилась голова и, чтобы не упасть, была вынуждена изо всех сил вцепиться в руку «брата».       — Хорошо, — вымолвил император. — В таком случае, Жун Лэ… Скажи, куда мне тебя отвезти? В дом твоего мужа? Или… В любое другое место, которое ты выберешь?       — Увези меня куда угодно, только подальше отсюда, — уже почти теряя сознание, с трудом проговорила принцесса. — Я готова ехать с тобой на край света и даже дальше. Только бы… Никогда больше не видеть этот город и его окрестности. А в особенности — дом моего мужа…       Подхватив на руки всё-таки лишившуюся чувств девушку, Жун Ци отнёс её в карету, стоявшую поблизости и велел Сяо Сюню занять место рядом с кучером.       — Но куда же мы поедем, государь? — спросил его верный слуга.       — Куда угодно, — последовал ответ. — Для начала давай просто вернёмся в Чжуншань. А там я уже сам решу, куда нам лучше будет поехать…       Кучер щёлкнул кнутом и карета скрылась за ближайшим поворотом дороги, ведущей в столицу.       — Похоже, что кое-кто сегодня явно не дождётся к ужину свою обожаемую и ненаглядную жёнушку, — глядя вослед уже скрывшемуся из поля зрения экипажу, многозначительно ухмыльнулся Цзунчжэн У Ю. — Ну, что же… По крайней мере, император Ци не причинит вреда своей сестре и не позволит никому её обидеть… На этом, судя по всему, представление, которое можно было бы назвать «Происшествие на озере Цинлян», следует считать оконченным. Пожалуй, я и так слишком долго здесь задержался и будет лучше прямо сейчас поспешить во дворец, дабы сообщить отцу о своём возвращении. Что же касается принца Чжэнь Бэя, то он уж точно не нуждается в моей защите так как его сопровождает в столицу целый отряд городских стражников…       Сказав так, он повернулся и, не обращая внимания на продолжавшую кровоточить рану на руке, направился в сторону, противоположную той, куда уехала карета императора Западной Ци.       *****       — Генерал, боюсь, у меня для вас не очень хорошие новости, — обращаясь к своему господину, виноватым тоном проговорил Сян Ин. — Дело в том, что принцесса была ранена во время сражения на озере, а потом принц Ли увёл её куда-то. Не исключено, что Седьмой принц снова затащил её в ледяной склеп или в другое не менее ужасное место…       — Подожди, — остановил его Фу Чоу. — Говоришь, что Цзунчжэн У Ю снова увёл Жун Лэ?! А ты не слышал, он не говорил ей, куда они направляются?       — Нет, не говорил, — внезапно прямо за спиной генерала послышался голос принца Ли. — Вернее, собирался это сделать, да только не успел.       — Не успел?! — резко оборачиваясь в сторону своего соперника, воскликнул Фу Чоу. — Что ты хочешь этим сказать?! Отвечай, негодяй: что ты сделал с моей женой? Куда ты на этот раз её увёл?       — Я?! — в недоумении глядя на него, покачал головой Седьмой принц. — Я никуда её не уводил. Хотел было, чтобы принцесса успокоилась, немного покатать её на лодке. Но не успели мы с ней добраться до берега реки, как дорогу нам преградил её милейший братец, который устроил мне форменный допрос, а потом просто взял и увёз Жун Лэ в своей карете. Из его разговора с принцессой я понял только то, что они намерены вернуться в Чжуншань. Но куда этот прохвост Жун Ци собирается отправиться вместе с ней дальше — этого я так и не смог выяснить.       — Хвала Небесам! — с явным облегчением выдохнул генерал. — Если Жун Лэ сейчас со своим братом, то мне не о чем больше беспокоиться. Уверен, что к тому времени, когда я доберусь до своего поместья, моя жена уже будет дома, ну или вернётся в ближайшие пару часов.       — А вот я бы не был в этом так уверен, — криво усмехнувшись, заметил У Ю. — Что-то мне подсказывает, что Жун Лэ едва ли вернётся домой до завтрашнего утра, и хорошо, если ещё только до утра, а не до полудня или даже до завтрашнего вечера. Не исключено и то, — добавил он, многозначительно кивнув. — Что её, так сказать, братец вообще увезёт принцессу в Западную Ци. Не думаю, что в этом случае вы, генерал, когда-нибудь ещё хотя бы раз свидитесь со своей супругой.       — Глупости! — фыркнул Фу Чоу. — Принц Ли, вы хоть понимаете, что за вздор сейчас несёте?! Как император Жун Ци осмелится увезти принцессу в свою страну?! Она всё ещё остаётся моей супругой и я вовсе не собираюсь отказываться от неё… К тому же, — добавил он тише. — В том, что Её Величество увёз принцессу, нет ничего плохого. Он ведь — её брат, а не возлюбленный, пусть даже и бывший. И если даже Жун Лэ пробудет с ним день, три дня или неделю, всё равно ни один человек не заподозрит ничего плохого…       — О, вы так наивны, генерал! — язвительно усмехнулся принц Ли. — Неужели до вас никогда не доходили слухи о том, какие, на самом деле, отношения связывают Жун Ци с его сестрой?       — Доходили, конечно, — поморщившись, как от зубной боли, кивнул Фу Чоу. — Только вот… Знаете, принц Ли, я считаю недостойным себя верить в подобные выдумки, не подкреплённые ни одним достоверным свидетельством. Простолюдины могут болтать любой вздор, но благородный человек должен уметь отделять правду от вымысла, а не верить досужим бабьим сплетням.       — Досужим бабьим сплетням? — многозначительно ухмыльнувшись, проговорил У Ю. — Что же… Если вы мне не верите, то спросите хотя бы у горничной своей супруги насчёт того, о чём до сих пор ещё шепчутся все слуги императорского дворца в Западной Ци. Уверен, она вам много чего интересного расскажет. Например, о том, что за несколько недель до своего отъезда в Северную Линь принцесса даже была вынуждена втайне покинуть Холодный дворец, чтобы в потаённом месте произвести на свет плод кровосмесительной связи с собственным братцем. И хоть никто в глаза не видел рождённого ею ребёнка, все слуги уверены, что именно так всё и было.       — Лин Юэ, — внезапно почувствовав, как у него земля уходит из-под ног, а пространство перед глазами затягивается кроваво-красной пеленой, обернувшись к сжавшейся от ужаса горничной, с трудом вымолвил генерал Фу. — Ответь: то, о чём сказал сейчас принц Ли — это правда? Скажи, твоя госпожа до отъезда в Чжуншань и вправду состояла в кровосмесительной связи с Его Величеством Жун Ци или же это не более, чем нелепые выдумки глупых и необразованных людей?       — Я… Я не уверена в этом! — испуганно пискнула служанка. — Генерал, как вам, наверное, уже известно, я была с принцессой с самого детства и знаю её лучше всех других слуг. Но мне никогда не приходилось наблюдать, чтобы император обращался с ней не как с сестрой, а как с наложницей. Что же касается ребёнка, которого якобы родила от него принцесса… Вам, должно быть, известно и то, что Его Величество с рождения страдает неизлечимой болезнью, из-за которой он даже не в состоянии быть с женщиной… ну, в этом самом смысле. А всё потому, что любое напряжение сил может оказаться для него смертельным. Во всяком случае, все придворные медики уверены в этом, а вдовствующая императрица… Я сама слышала, как она однажды сказала Его Величеству о том, будто он настолько бесполезен, что даже не сможет оставить после себя наследника… Это всё, что я слышала и видела лично. А верить в сплетни, которые распускают при дворе не самые умные люди — это, по моему мнению, полнейшая глупость и неуважение в первую очередь с самому себе.       — Ну, вот! — смерив своего соперника торжествующим взглядом, изрёк генерал. — Как вы сами видите, принц Ли, все эти домыслы относительно кровосмесительной связи моей супруги и её брата не имеют под собой никаких оснований и являются всего лишь бабьими сплетнями. А я, как уже говорил, слишком себя уважаю, чтобы верить тому, о чём судачат глупенькие дворцовые служанки, когда им нечем заняться… Думаю, что на этом наш с вами разговор можно считать оконченным. Тем более, что у меня не так много времени, чтобы ещё и тратить его на болтовню с вами… Возвращаемся в столицу! — добавил он, оборачиваясь в сторону сопровождавших его стражников во главе с Сян Ином. — Будем ждать возвращения принцессы в поместье, тем более, что, если так подумать, в Чжуншане нет больше ни одного места, где бы она могла незаметно скрыться.       После этого он пришпорил своего коня и, сделав своим людям знак следовать за ним, поспешил в город.       — Что же! — глядя ему вослед, с усмешкой проговорил Цзунчжэн У Ю, как если бы Фу Чоу мог ещё услышать его слова. — Видят боги, генерал Фу, что я только хотел предупредить вас о том, чтобы вы не слишком сильно доверяли своей супруге, а заодно — и намекнуть на то, что не там вы соперника искали. Если кто-то способен отобрать у вас Жун Лэ — так это вовсе не я, а император Жун Ци. Да только вот… Как я погляжу, вам всё равно ничего не докажешь. Чего бы я ни сказал, вы так и будете обвинять меня в том, что я пытаюсь вас обмануть, а потому, не вижу более необходимости тратить на это свои силы и время. Но наступит день, когда вы убедитесь в том, что я был прав. И когда-нибудь вы пожалеете о своей наивности и беззаботности… Очень сильно пожалеете, генерал, да только к тому времени будет слишком поздно. Вы навсегда потеряете Жун Лэ и уже никогда не сможете её вернуть. А виноваты в этом будете только вы сами и никто другой…       Сказав всё это, он перевязал рану на руке обрывком ткани, после чего повернулся и направился вглубь леса, где оставил своего коня.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.