ID работы: 8814424

Долгий путь, ведущий к дому

Гет
NC-17
В процессе
32
автор
Размер:
планируется Макси, написано 989 страниц, 95 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник Скачать

Возвращение прежнего союзника или «Не думай, что я ещё раз соглашусь играть по твоим правилам...»

Настройки текста
      Чжуншань, поместье генерала Фу, Сад Спокойствия       Но Жун Лэ не слышала слов мужа, обращённых к ней, потеряв сознание, она словно выпала из окружающей реальности и вернулась в прошлое, в годы детства.       «Император Вэнь смотрит с небес, — снова услышала она два звонких детских голоса, один из которых был её собственный, а второй принадлежал девочке, вместе с которой принцесса росла. — Ярко светит и несёт нам свет. Чжоу достигло своего расцвета, но судьба страны ещё не предопределена…»       В том воспоминании она и её подружка бегали и играли друг с другом на террасе большого дома, над входом в который висели колокольчики. А потом всё вдруг переменилась. Перед мысленным взором девушки, находящейся в полузабытьи, промелькнуло изображение картины, которую Жун Лэ видела в секретной комнате в бывшем поместье покойного министра Циня, а после…       После этого она опять увидела себя катающейся на качелях вместе с «братом» во внутреннем дворике императорского дворца в Западной Ци. Держа друг друга за руки, принц и принцесса смеялись и весело болтали о каких-то милых детских пустяках, а ещё она, кажется, учила Жун Ци стихам, которые прежде читала вслух вместе со своей подругой.       «Император Вэнь смотрит с небес, — явственно услышала Жун Лэ голос своего «брата», который старательно вслед за ней повторил эти слова, но затем произнёс совсем не то, чего ожидала услышать от него «сестра». — Ярко светит и несёт нам свет. Западная Ци достигла своего расцвета, но судьба страны ещё не предопределена…»       — Ты всё неправильно прочитал! — слегка нахмурившись, проговорила девочка, нарочито строго погрозив пальцем будущему императору. — Нужно говорить не «Западная Ци», а «Чжоу», как это написано в книжке.       — Если бы я был наследным принцем Чжоу, то так и читал бы, — покачав головой, произнёс тогда Жун Ци. — Но я — наследник императора Западной Ци, а потому читаю именно так, а не иначе, ясно?       — Ясно-то ясно, — слегка неуверенно кивнула его «сестра». — Да только вот, неправильно это всё. Когда читаешь стихотворения, написанные другими людьми, то и произносить слова нужно так, как положено, иначе они окажутся неправдой.       — Да нет, не окажутся, — с улыбкой глядя на принцессу, проговорил Его Высочество. — Я всё правильно прочёл: страна, которой правит наш с тобой отец, и вправду достигла своего расцвета, но никто и не может предугадать, что же будет с ней дальше. Но я обещаю тебе, сестра, — добавил он, хватая девочку за руку и слегка сжимая её в своей ладони. — Обещаю, что непременно когда-нибудь стану императором, определившим судьбу Западной Ци. Стану тем, кто приведёт её к процветанию. Вот увидишь, что именно так и будет!..       Вслед за тем перед мысленным взором принцессы замелькали разрозненные обрывки воспоминаний и видений, перемешанные так причудливо, что девушка и сама уже не смогла бы в точности сказать, было ли с ней это на самом деле или все эти картины прошлого являются порождением её бреда. Перетекая одно в другое, видения будто бы кружились вокруг неё в каком-то безумном хороводе, который, всё более и более убыстряясь, вдруг превратился в огромную воронку, затягивающую девушку в пугающую чёрную бездну и отбирая у неё её силы и желания сопротивляться. А затем всё прекратилось так же неожиданно, как и началось. Темнота рассеялась, как если бы её и не было, а Жун Лэ вдруг почувствовала, что ей в глаза хлынул поток ослепительно-яркого света.       — Генерал, принцесса пришла в себя! — внезапно услышала она встревоженно-радостный голос Лин Юэ и, на этот раз уже окончательно очнувшись, открыла глаза.       *****       Первым, кого увидела девушка, был её супруг, смотревший сейчас на принцессу так, как если бы она внезапно вернулась домой после многолетнего странствия. Генерал выглядел уставшим и побледневшим, должно быть, три бессонные ночи, которые он провёл возле её постели, не лучшим образом отразились на его внешности.       — Вы… — глядя на Фу Чоу слегка расфокусированным взглядом, проговорила Жун Лэ. — Что вы… Что вы здесь делаете, генерал? Кажется, я просила вас оставить меня в покое…       — Ты очнулась, Жун Лэ?! — словно бы не веря тому, что всё страшное уже позади, спросил Фу Чоу дрожащим от радости голосом, хватая принцессу за руки и глядя на неё расширенными от волнения глазами. — Хвала Небесам! Я уж думал, что ты так и не сможешь прийти в себя.       — Если бы такое случилось, — криво усмехнувшись, сказала принцесса. — То вы просто женились бы во второй раз. Вам ничего не стоит найти себе новую жену, ведь, как говорила одна из моих знакомых, о таком муже, как вы, любая девушка мечтает… Да, любая, но только не я… — добавила она тише, после чего, обернувшись в сторону своей горничной, спросила. — Лин Юэ, ты можешь рассказать, что со мной произошло и по какой причине я лишилась чувств?       — Да, принцесса, — кивнула её служанка. — Вы неожиданно потеряли сознание и проспали три дня и три ночи подряд. Всё это время генерал ни на шаг не отходил от вас, он ухаживал за вами так нежно и преданно, что я даже прослезилась от умиления, глядя на это… А почему это произошло, — добавила служанка, недоуменно пожимая плечами. — Этого никто не может сказать. Даже королевский врач, которого пригласил к вам генерал, может только предполагать, а не говорить с уверенностью. Так вот, он сказал, что, по всей видимости, вы лишились чувств из-за нервного потрясения и чрезмерного напряжения сил.       — Ясно, — кивнула принцесса. — Я поняла тебя, Лин Юэ. Вероятно, и вправду я свалилась в обморок потому, что пережила сильное нервное потрясение. Что же касается моего супруга, который, как ты говоришь, не отходил от меня эти три дня ни на шаг… Он просто чувствует вину передо мной, вот и хочет её загладить, — многозначительно усмехнувшись, фыркнула Жун Лэ. — Лин Юэ, может быть, ты ещё не в курсе этого, но именно генерал Фу Чоу и был тем, кто заманил нас с тобой в ловушку, расставленную возле озера Цинлян. И то, что мы не были там убиты во время нападения, иначе, как чудом и назвать нельзя.       — Ладно, если ты не хочешь меня сейчас видеть, — проговорил её муж, сообразив, что если он останется, то на его голову снова обрушится множество упрёков, которые он вовсе не заслуживал. — То я, пожалуй, и вправду оставлю тебя одну на какое-то время. Только, — добавил он тише. — Жун Лэ, я должен тебя кое о чём предупредить. Завтра утром в тронном зале состоится собрание государственного совета и мы с тобой на него приглашены. Раз уж ты очнулась, я надеюсь, ты сможешь найти в себе силы, чтобы там присутствовать. На этом я тебя, пожалуй, покину. Мне нужно пойти и кое-что проверить. Если же я тебе вдруг для чего-то срочно понадоблюсь, то ты сможешь найти меня в моём кабинете.       Сказав так, он поднялся с кровати и направился к выходу, надеясь, что прежде, чем за ним закроется дверь комнаты, принцесса скажет, что передумала и просит его остаться. Но этого так и не произошло.       — Что же, я сам виноват в том, что так получилось, — невесело усмехаясь, проговорил генерал. — Если бы я немного больше доверял Жун Лэ и хотя бы чуть меньше верил в сплетни, которые о ней распускают по всему Чжуншаню, я ни за что не стал использовать её в качестве марионетки. Но теперь ничего не поделаешь. Всё, что мне остаётся — это снова попытаться добиться если и не любви принцессы, то хотя бы её доверия, только вот… Боюсь, что после того, что случилось на берегу озера Цинлян, Жун Лэ согласится скорее поверить самому дьяволу, чем мне…       *****       Чжуншань, императорский дворец       На следующее утро состоялся государственный совет, на котором должен был окончательно решиться вопрос относительно войны с Вэй. Также на нём предполагалось обсудить и дела, касающиеся отношений с Западной Ци и Чэнь. Император Юн Хэ полагал, что теперь, когда у Северной Линь появился новый союзник, нет больше надобности поддерживать пусть даже и видимость хороших отношений с предыдущим союзником, оказавшимся таким ненадёжным.       — Я собрал вас здесь, дабы окончательно определиться со сроками начала военной кампании против Вэй, — проговорил государь, глядя на своих сановников, стоявших перед его троном. — Время идёт, а мы всё так же топчемся на одном месте, как это было полгода назад. Но если прежде у нас были причины откладывать начало войны, то теперь я не вижу в этом необходимости. Однако, мы не можем отправить наших воинов в бой неподготовленными, — добавил он тише. — И по этой причине я попросил принца Ли провести инспекцию в войсках и выяснить, готова ли наша армия к началу военной кампании… У Ю, тебе есть что сказать по этому поводу?       — Да, отец, — произнёс Седьмой принц, выходя в центр тронного зала. — Как вы мне и приказывали, я провёл инспекцию в армии и могу сказать, что, в целом, дело с подготовкой к кампании обстоит неплохо. Однако… — добавил он тише. — Проверка показала, что если мы прямо сейчас начнём войну с Вэй, то неизбежно её проиграем.       — Проиграем? Это ещё почему? — не понял император. — У Ю, говори без утайки: что тебе удалось обнаружить во время инспектирования войск?       — Мне удалось обнаружить, что у нас в армии наблюдается сильный недостаток провизии, — проговорил принц Ли. — А после начала войны достать его на чужих территориях нам будет негде. В этом деле мы не сможем полагаться на Чэнь, поскольку у них у самих год выдался не слишком урожайным и помочь они нам не в состоянии. Что же касается провизии, которую мы могли бы собрать в Северной Линь… Отец, весной южные провинции сильно пострадали по причине небывалых паводков, а горные районы — из-за недавних землетрясений. Крестьяне сами во всём нуждаются и мы не можем ради проведения военной кампании отбирать у них всё, до последнего зёрнышка риса. Но если мы не оберём их дочиста, у нашей армии не хватит продовольствия, чтобы успешно провести военные действия… Отец! — добавил он. — Умоляю: отложите начало войны с Вэй до следующего года. Если же вы начнёте её прямо сейчас, то только ввергните Северную Линь в пучину бедствий и отчаяния.       — Невозможно! — покачал головой император. — У Ю, тебе лучше, чем кому-то ещё, известно, как долго мы готовились к этой кампании. Отложить её пусть даже на полгода будет равносильно проигрышу. Мы лишь дадим нашему противнику лишнее время на подготовку и уж будь уверен, Вэй непременно этим воспользуется, чтобы встретить нас во всеоружии… Придумай, где мы можем достать продовольствие. Порасспрашивай торговцев провиантом, предложи им цену в два или даже три раза больше обычной стоимости. Когда речь идёт о чести Северной Линь и о возможности нанести Вэй ответный удар, нам нельзя мелочиться…       — Отец, а чем вы собираетесь с ними расплачиваться, с этими торговцами? — как-то странно ухмыльнувшись, проговорил принц Ли. — Казна почти опустела: то, что не было разграблено Юй Шихаем и его родственниками, уже и так ушло на подготовку к войне и на подавление мятежей на юге. Так откуда же мы возьмём деньги на покупку провианта, да ещё и по завышенной цене?..       — Можно обратиться с призывом к подданным, — произнёс император. — Попросить их пожертвовать на военные нужды кто сколько сможет…       — Иными словами, вы собираетесь пойти побираться по миру, чтобы собрать необходимое количество денег для проведения кампании, которую вполне можно было бы отложить даже не на несколько месяцев, но и на пару лет? — криво усмехнулся У Ю. — Вот уж и вправду, предложение, достойное великого императора!       — Принц Ли, ты забываешься!.. — грозно нахмурившись, воскликнул его отец. — Если будешь брать на себя слишком многое, то снова отправишься в изгнание, но на этот раз уже навсегда.       — Прошу меня извинить за дерзость, Ваше Величество, — проговорил Фу Чоу, выходя вперёд и становясь рядом с Цзунчжэн У Ю. — Но я должен кое о чём вам сказать. Поверьте, это очень важно. И это касается проведения военной кампании против Вэй.       — Что там ещё у тебя случилось, генерал? — с подозрением глядя на него, спросил император Юн Хэ. — Если ещё и у тебя что-то не заладилось с подготовкой к войне, то знай, что на этот раз тебе придётся сполна ответить за свои ошибки.       — Ваше Величество, — проговорил Фу Чоу. — Я вынужден признаться, что посмел ослушаться вашего приказа. Но я искренне считаю, что сделал это ради блага всей Северной Линь, а потому, не чувствую за собой вины за поступок, который со стороны мог бы показаться государственной изменой. Дело в том, — добавил он, стараясь скрыть торжествующую усмешку. — Дело в том, что я имел дерзость, воспользовавшись своим родством с императором Западной Ци, обратиться к нему с просьбой о провианте для нашей армии и он согласился нам помочь. Вы были уверены в том, что Жун Ци собирается нас предать, но на самом деле в то время, когда вы обвиняли его во всех смертных грехах, он втайне собирал для нас провизию по всей своей стране. А теперь даже лично приехал в Чжуншань, чтобы передать нам продовольствие, а заодно и объяснить вам причины того, почему же он так не смог ответить на то письмо, которое вы ему отправили.       «Фу Чоу снова провернул дельце в обход меня, воспользовавшись моим именем и связями, — мысленно усмехнулась Жун Лэ. — Если бы он по-хорошему, не таясь и не скрывая от меня своих намерений, попросил написать об этом брату, разве я стала бы ему отказывать? Но он вновь предпочёл не посвящать меня в свои планы… Интересно, могу ли я ему в принципе доверять и какие ещё неприятные сюрпризы мой муж собирается мне преподнести в ближайшем будущем?»       В это время двери распахнулись и в тронный зал вошёл ни кто иной, как император Западной Ци. Вопреки своему обыкновению, сейчас он был одет не в роскошную парчовую мантию, а в доспехи. За его плечами развевался плащ лазурного оттенка, украшенный серебристой вышивкой, а на поясе висел меч в узорных раззолоченных ножнах.       Проследовав через весь зал и миновав сановников императора Северной Линь с недоумением и даже страхом смотревших на него, Жун Ци приблизился к помосту, на котором высился трон и, слегка поклонившись своему «коллеге», промолвил:       — Приветствую вас, Ваше Величество. До меня дошли слухи, будто в Северной Линь разочаровались в союзе с Западной Ци и что я нарушил свои обещания, данные вам. Но на самом деле всё совсем не так. Поэтому я и пришёл сюда — чтобы объяснить, почему это я должен был с некоторых пор делать вид, будто настолько отдалился от вас, что даже не отвечал на письма, которые вы мне отправляли.       — Не отвечали на мои письма? — с недоверием воззрился на него император Северной Линь. — А это тогда что же такое, если не ваш ответ? — добавил он, показывая стоявшему перед его троном «коллеге» письмо, в котором говорилось, что их союзнические отношения — пустая формальность.       — Я ничего подобного никогда не писал, — бросив на письмо один-единственный взгляд, произнёс Жун Ци. — И вообще, я увидел ваше послание только вернувшись в свой дворец после поездки по стране с целью сбора подати. Я и не думал отказываться от своих обязательств, но мне не захотелось привлекать к сбору провизии для Северной Линь внимание со стороны Вэй, а потому и должен был делать это втайне.       — Так значит, вы говорите, будто собрали для нас продовольствие, — криво усмехнувшись, спросил у него У Ю. — Но, если это так, то где же оно сейчас? Ведь, если верить тому, о чём только что сказал генерал Фу, вы лично сопровождаете обоз с провизией, которую для нас собирали.       В это время в зал вбежал один из городских стражников.       — Ваше Величество, — падая на колени перед троном, воскликнул он, обращаясь к правителю Северной Линь. — Кое-что случилось. Возле главных городских ворот остановился огромный обоз с провизией, присланный из Западной Ци.       — Ну вот, — многозначительно усмехнувшись, проговорил Фу Чоу. — Теперь вы и сами видите, Ваше Величество, что я сказал вам правду и что император Жун Ци вовсе не собирался нас предавать.       — Что же, в таком случае, раз проблема с провизией для нашей армии решилась, — проговорил император Юн Хэ. — Думаю, будет уместно по этому случаю устроить небольшой праздник, тем более, что нам ещё предстоит выбрать невесту для принца Чжэн Бэя… Думаю, что это дело я поручу наследному принцу. Уверен, что он, при его огромном опыте общения с благородными дамами, сможет выбрать лучшую из возможных партий… Ну и, разумеется, — добавил Его Величество. — Раз мы с Западной Ци снова союзники, то я приглашаю их императора принять участие в этом мероприятии. А чтобы столь важному гостю не пришлось останавливаться в гостинице, я предложу ему на выбор несколько особняков из тех, что не так давно перешли в государственную собственность.       — Я с радостью принимаю ваше предложение, — произнёс Жун Ци, украдкой бросая взгляд на «сестру», стоявшую в толпе придворных и незаметно делая ей некий знак, призывающий к молчанию. — Но не нужно беспокоиться, Ваше Величество. Я уже нашёл место, где я смогу остановиться в Чжуншане, а потому, не считаю нужным обременять вас ненужными хлопотами, тем более, что время сейчас предвоенное и всё ваше внимание приковано к подготовке к военной кампании против Вэй.       — Хорошо, в таком случае, делайте, как пожелаете, — кивнул император Северной Линь. — Что же касается даты начала военного похода, — добавил он. — То, думаю, я выберу её после проведения торжественных мероприятий в честь приезда принца Чэнь Бэя и заключения военного союза с Чэнь… На этом я объявляю это заседание оконченным. Все могут быть свободны…       Жун Лэ нужно было срочно сказать кое-что важное «брату», но после того, что произошло недавно между ней и Жун Ци, она не рискнула бы снова отправиться в секретную комнату, чтобы наедине там с ним встретиться. И тогда принцесса сделала вид, будто ей нужно отлучиться на несколько минут.       — Прошу меня извинить, генерал, — проговорила она, обращаясь к мужу. — Но не могли бы вы подождать меня на улице? Я… Мне нужно сходить… Ну, вы сами понимаете, куда.       — Хорошо, — кивнул Фу Чоу. — В таком случае, я подожду на крыльце пока ты вернёшься из уборной. Но постарайся там не задерживаться. И не забывай, что во дворце ты можешь столкнуться кое с кем. С Цзунчжэн У Ю, например. Или же со своим братом. А я не думаю, что тебе стоило бы с кем-то из них сейчас встречаться.       Дождавшись, пока генерал выйдет на улицу, девушка подошла к императору Западной Ци, очевидно, догадавшегося о её намерениях и вернувшимся зачем-то в уже опустевший тронный зал.       — Брат, зачем ты сюда явился? — проговорила принцесса, с укоризной глядя на стоявшего перед ней молодого государя. — Скажи, для чего ты надел на себя всё это? — добавила она, указывая на его доспехи и меч. — Выглядит так, будто ты прямо сейчас готов ринуться в смертельную схватку. Ты что же, и вправду собираешься принять участие в войне с Вэй, причём намерен лично вести войска в бой? Но неужели… Неужели ты так и не понял, что война — это не игрушка, а величайшее из бедствий для любой страны?       — А, ты об этом? — с улыбкой глядя на неё, произнёс Жун Ци. — Нет, успокойся, сестра. Как я и говорил, я не собираюсь лично вмешиваться в противостояние Северной Линь и Вэй. Впрочем, — добавил он. — Об этом не шло и речи в нашем с ними договоре. Я только должен был предоставить продовольствие и обеспечить союзной армии свободный проход по нашим землям. О том же, что я лично возьму в руки оружие или отправлю наших воинов на подмогу Северной Линь, никто не говорил.       — Тогда, для чего же ты вырядился в эти доспехи? — в недоумении глядя на него, спросила Жун Лэ. — Брат, они тебе не то, чтобы совсем не идут, но смотрятся на тебе как-то странно. И если ты думал произвести на местного правителя впечатление своей воинственностью и мощью, то, боюсь, у тебя это не получилось…       — На самом деле, — беря её за руку, проговорил император Западной Ци. — На самом деле эти доспехи ровным счётом ничего не значат. Надев их, я только хотел показать свою готовность поддержать Северную Линь в её противостоянии с Вэй, только и всего. И совершенно неважно, насколько хорошо или, наоборот, ужасно, они на мне смотрятся… Но вот, что касается тебя, Жун Лэ, — добавил он, слегка понизив голос и устремляя при этом на «сестру» взгляд, полный тревоги. — Ответь, с тобой сейчас всё хорошо? Я слышал, что после возвращения домой, ты в тот же вечер потеряла сознание и пробыла без чувств три дня и три ночи… Скажи, это не связано с тем, что было тогда между нами? Я имею в виду ту ночь, когда мы…       — Не продолжай! — приложив палец к его губам, остановила «брата» девушка. — Что, если нас кто-то услышит и доложит об этом моему мужу или, что ещё хуже, императору Юн Хэ? Думаешь, мы сможем с этим справиться?.. Давай лучше будем и дальше делать вид, будто мы с тобой — кровные родственники, — добавила она почти шёпотом. — А то, что было между нами той ночью… Это никого, кроме нас двоих не касается да и вообще не имеет никакого значения. Мне нужно было проучить мужа, вот и я выбрала такой способ отмщения. Ты же, скажем так, решил мне немного с этим помочь, только и всего. Нам нет смысла продолжать подобные отношения и будет лучше, если всё это останется в прошлом.       — Останется в прошлом? — как-то странно усмехнувшись, повторил Жун Ци. — Но что… Что, если прошлое, от которого мы оба так стараемся убежать, всё равно нас настигнет и вновь напомнит о себе? Сможем ли мы снова отказаться от всего, что нам дорого и отречься от наших чувств и стремлений?       — Похоже, что кое-кто из-за моей маленькой и почти что безобидной шалости уже успел навоображать себе слишком многое, — с улыбкой проговорила принцесса, словно бы в шутку, слегка ударив «брата» раскрытой ладонью по лбу. — Неужели ты и вправду решил, будто случившееся между нами хоть что-то, да значит? Ци’эр, ты ведёшь себя сейчас как несмышлёный трёхлетний ребёнок: делаешь, что тебе вздумается и совершенно не следишь за своими словами. Но я-то в отличие от тебя, сохранила пока ещё холодный рассудок и трезвый ум. Меня не смутит и не встревожит такая малость, как то, что случилось между нами той ночью. Тем более, что я осознанно решилась на этот шаг и ничуть не жалею об этом… А сейчас, — добавила она, выдёргивая свою руку из ладони императора. — Сейчас я вынуждена снова с тобой попрощаться, иначе, боюсь, если не вернусь к генералу прямо сейчас, он заподозрит неладное. Ещё, чего доброго, решит, будто я встречалась здесь с принцем Ли, к которому он меня просто безумно ревнует, хоть я и не давала ему поводов для этого… Что же касается тебя, — проговорила девушка. — То тебе лучше вернуться в тот дом, где ты остановился после своего приезда. И больше не ищи встреч со мной и не пытайся заманить меня туда обманом. Я ни за что не допущу, чтобы повторилось то, что случилось в ту ночь. Пойми ты уже, наконец, что та наша с тобой часть жизни осталась в прошлом и будет лучше, если там она и останется.       Сказав так, Жун Лэ довольно холодно попрощалась с «братом» и поспешила во двор, где её уже с нетерпением дожидался супруг.       *****       Ещё подходя к условленному месту встречи, девушка увидела, что её муж о чём-то разговаривает с принцем Чжэнь Бэем и это обстоятельство не слишком её обрадовало.       — Интересно, о чём они могут сейчас говорить? — пробормотала принцесса, ни к кому не обращаясь. — Фу Чоу провалил задание императора, не сумев защитить Чжэнь Бэя и тому, я уверена, уже об этом известно. Тогда… Как они вообще могут так спокойно разговаривать друг с другом, если один из них едва не стал пусть и невольным виновником смерти другого, а тот об этом наверняка знает?       Девушка решила притаится за колонной, дожидаясь, пока Нин Цянь И закончит разговор с её супругом и отойдёт. Но, как оказалось, уже было слишком поздно прятаться, так как генерал уже заметил её.       — А вот и моя жена вернулась, — нарочито громко с улыбкой, от которой принцессу невольно бросило в дрожь, произнёс он. — Жун Лэ, ну же, подойди сюда, дорогая. Мне нужно сказать тебе кое-что важное.       Мысленно выругавшись и пожелав супругу всего «хорошего», принцесса подошла к ним и, слегка натянуто улыбнувшись, проговорила:       — Рада приветствовать вас, принц Чжэнь Бэй. Надеюсь, что вы сейчас в порядке и у вас всё хорошо.       — Да, со мной всё просто замечательно, — также улыбнувшись, произнёс Нин Цянь И. — Принцесса, я премного благодарен вам за помощь во время нападения у озера Цинлян и хотел бы в качестве благодарности пригласить вас вместе с генералом в гости.       — Прошу меня извинить, — молвила принцесса. — Но, боюсь, я не располагаю возможностью нанести дружеский визит в Чэнь. Совсем скоро разразится война с Вэй, а потому мой супруг не сможет покинуть Чжуншань.       — Разве я стал бы просить вас сделать что-то невозможное или, хотя бы просто затруднительное? — с улыбкой глядя на неё, проговорил Чжэнь Бэй. — Принцесса, я хотел пригласить вас посетить не моё поместье в Чэнь, а чайный дом «Объятия Луны», где мне любезно предложил остановиться ваш супруг. Генерал считает, что любая гостиница — это не то место, где должны пусть даже и временно, жить люди моего сословия, что любой гостиничный номер, пусть даже и самый лучший, не подходит для ближайших родственников императора.       — Ах, вот, значит, как? — натянуто улыбаясь, молвила Жун Лэ. — Что же, принц Чжэнь Бэй, если это не связано с необходимостью выезжать из столицы, я с радостью принимаю ваше приглашение.       — В таком случае, я буду ждать вас в гости сегодня вечером, — произнёс Нин Цянь И. — На этом, — добавил он, склоняясь в неглубоком, но почтительном поклоне. — На этом я вынужден с вами попрощаться, так как у меня ещё есть неотложные дела. Надеюсь, вы не забудете сегодня нанести мне дружеский визит, как и обещали…       Дождавшись, когда Чжэнь Бэй уйдёт, Жун Лэ схватила мужа за руку и чуть не силой оттащив в сторону, туда, где их разговор не смогли бы услышать посторонние, зловещим шёпотом произнесла:       — Генерал, не изволите мне объяснить, почему это вы предложили Нин Цянь И остановиться в моём чайном доме? Разве вы уже забыли о том, что сами подарили мне «Объятия Луны» и что это заведение принадлежит мне, а вовсе не вам? И я не припоминаю, чтобы позволяла вам использовать свой чайный дом в качестве бесплатной гостиницы, да ещё и делать это, не спросив у меня разрешения.       — Жун Лэ, пожалуйста, не устраивай бесплатное представление для слуг и придворных, — понизив голос почти до шёпота, проговорил Фу Чоу. — Я тебе позже объясню, почему предложил Чжэнь Бэю остановиться в «Объятиях Луны». Пока же просто не делай ничего, что заставило бы кого-то усомниться в том, что у нас в семье всё замечательно, что мы любим и доверяем друг другу, а все разговоры о том, что наш с тобой брак — фикция, не более, чем ложь и клевета, придуманные завистниками. Не забывай о том, что ты обещала мне и своему брату, что этот брачный союз продлится не меньше года и не подавай недоброжелателям лишнего повода для радости или подозрений, ладно? Что же касается принца Чжэнь Бэя, — добавил он. — Нам не стоит отказываться от его приглашения. Уверен, он не просто ради того, чтобы выразить свою благодарность, решил пригласить нас в чайный дом. У него явно имеются какие-то планы и если мы будем достаточно внимательны, возможно, сможем их узнать.       — Предлагаешь мне отправиться туда и делать вид, будто я ничего не знаю о том, кто именно стоял за покушением на озере Цинлян? — невесело усмехаясь, проговорила принцесса. — Ладно, — вздохнув, добавила она после непродолжительного молчания. — В конце концов, я — твоя супруга или, по крайней мере, должна ею выглядеть в глазах окружающих. А хорошая жена не должна спорить с мужем, по крайней мере, на людях — это уж наверняка… Что же, я пойду сегодня с тобой в «Объятия Луны» и встречусь там с Нин Цянь И. Но на этом — всё. Не думай, что ещё раз я соглашусь играть по твоим правилам, ты меня хорошо понял, Фу Чоу? Это — первый и последний раз, когда я добровольно соглашаюсь быть твоей марионеткой. А сейчас идём. Нам ещё нужно вернуться в поместье для того, чтобы успеть подготовиться к вечернему визиту…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.