ID работы: 8814424

Долгий путь, ведущий к дому

Гет
NC-17
В процессе
32
автор
Размер:
планируется Макси, написано 989 страниц, 95 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник Скачать

Разборки с соперниками или «И как же ты собираешься этому помешать?..»

Настройки текста
      Чжуншань, императорский сад       Если даже Фу Чоу больше всего на свете и хотел сейчас прикончить на месте своего соперника, понять это было бы невозможно: хоть генерал, выйдя из купальни и был бледен, на его лице не отражалось других эмоций кроме невозмутимости и почти что безмятежного спокойствия.       — Ну что? — бросаясь к нему навстречу, воскликнул наследный принц. — Генерал Фу, вам удалось выяснить: Цзунчжэн У Ю был там или нет?       — Ваше Высочество, — едва заметно усмехаясь и словно бы ненароком оглядываясь на закрытую дверь, произнёс Фу Чоу. — Боюсь, что вы подумали лишнее. Там нет никого, кроме моей жены и её брата. Но император Жун Ци заходил в купальню вместе со мной, а потому вы не можете заподозрить его в непристойном поведении, особенно, если учесть, что он — близкий родственник принцессы. Впрочем, — добавил он. — Я могу рассказать вам о том, что же случилось с моей супругой на самом деле. Вам это может показаться нелепым, но она, случайно зайдя в купальню во время прогулки по дворцовому саду, поскользнулась и упала в воду. Вот почему принцесса и оказалась в ванной, а вовсе не по причине того, что некто назначил ей там свидание.       — Генерал Фу, — с подозрением глядя на него, промолвил наследник престола. — Скажите, а вы точно не пытаетесь меня обмануть, чтобы защитить свою супругу? Может быть, мне всё же следует самому туда войти и посмотреть, правду ли вы мне сказали?       — В этом нет необходимости, Ваше Высочество, — всё с той же невозмутимостью произнёс Фу Чоу. — Вы сами знаете, что кроме меня, в купальню заходил ещё и император Западной Ци. Боюсь, что если вы так поступите, то обидите его своей подозрительностью. Жун Ци решит, что вы ему не доверяете и даже, может быть, подозреваете в преступных намерениях. Учитывая же, что он с некоторых пор снова стал нашим союзником в будущей войне с Вэй… Думаете, ваш отец похвалит вас за это?.. И к тому же, — добавил генерал, понизив голос почти до шёпота. — Я не думаю, что вам стоит проявлять упрямство в этом вопросе. А знаете, почему, Ваше Высочество? Потому, что вы состояли в сговоре с взяточниками и продавали чины за деньги. Вы тайно убили министра Юя и всю его семью в тюрьме. Вы устроили покушение на принца Ли в Цинчжоу, а сейчас, используя благовония с секретными добавками, пытались одурманить его и принцессу Жун Лэ. Если об этом узнает Его Величество, как думаете, кто понесёт наказание за все эти проступки?..       — Ладно, забудьте! — досадливо морщась, махнул рукой наследный принц. — Вы правы, генерал. Мне действительно, не нужно настаивать на этом. Тем более, что здесь почему-то стало слишком душно… А вы чего застыли? — добавил Его Высочество, оборачиваясь в сторону дворцовой прислуги, толпящейся в отдалении. — Вам что, заняться больше нечем, кроме как стоять тут и ротозейничать? Немедленно возвращайтесь к своей работе!       — Нет уж, подождите, Ваше Высочество! — остановил его генерал. — Скажите, как нам следует наказать тех двух служанок, которые пытались вас сейчас обмануть и заставили потратить так много времени и сил на поиски принца Ли, которого здесь не было и быть не могло?       — Ваше Высочество, пощадите! — взмолились обе служанки, падая на колени. — Мы ничего плохого не сделали, мы только выполняли ваши приказания!       — Какие ещё приказания?! — делая вид, что он и вправду здесь не при делах, воскликнул наследный принц. — Не припоминаю я что-то, чтобы отдавал вам такие приказы!.. Эй, стража! Забрать отсюда этих лгуний и наказать по заслугам, чтобы в другой раз неповадно было меня обманывать!       После того, как наследный принц и его многочисленная свита удалились, к генералу подошла Сунь Я Ли, которая, стоя в толпе придворных дам, была свидетельницей происходящего и теперь очень хотела кое-что выяснить относительно появившихся у неё подозрений.       — Генерал Фу, — проговорила она. — Если позволите, я бы хотела помочь вашей жене переодеться. Мы с принцессой Жун Лэ давно уже знаем друг друга, можно сказать, стали с ней хорошими подругами и меня всерьёз тревожит то, что оставаясь так долго в промокшей одежде, она может простудиться.       — Эм-м… — как-то странно глядя на неё и словно бы с трудом подбирая слова, протянул генерал. — Я бесконечно благодарен вам, барышня Сунь, за искреннее желание помочь моей жене. Но это — наше семейное дело. Я сам должен со всем этим разобраться. К тому же, — добавил он тише. — Принцесса там не одна, а со своим братом. Я не думаю, что вам следовало бы там сейчас появляться. Император Жун Ци сам ей поможет переодеться, а заодно и проследит, чтобы никаких неприятностей вроде очередного падения в воду с принцессой больше не случалось.       «Неужели за ширмой и вправду есть кто-то ещё? — мелькнула у Я Ли мысль. — Но как же так? И потом… Почему генерал совсем не боится, что об этом станет известно императору Западной Ци?.. А ещё, он настолько снисходителен к принцессе, что прощает ей даже такие вещи, за которые любой другой мужчина немедленно потребовал бы развод».       — Прошу меня простить, — проговорила вслух девушка. — Мне и вправду не следовало вмешиваться в ваши семейные дела. Обещаю вам, генерал, что этого больше не повторится.       Сказав так, она поклонилась в знак прощания и поспешно удалилась.       Дождавшись, пока она уйдёт, Фу Чоу невесело усмехнулся и, оглянувшись напоследок на дверь купальни, вышел во двор и плотно закрыл за собой дверь.       — Генерал, — проговорил подходя к нему один из его подчинённых. — Мне передали, что вы хотели немедленно меня увидеть.       — Да, — криво усмехаясь, сказал Фу Чоу. — Чан Цзянь, я позвал тебя, чтобы сообщить кое-что важное. Отныне ты будешь выполнять работу Сян Ина. Проследи, чтобы, когда моя жена и император Западной Ци выйдут, никто не посмел их задерживать или приставать к ним с расспросами. Незаметно проводи их до кареты и убедись, что они благополучно уехали, после чего возвращайся в поместье.       — Хорошо, как прикажете! — кивнул Чан Цзянь. — Что-то ещё, генерал?       — Нет, — покачав головой, произнёс его господин. — На этот раз — это пока всё, что от тебя требуется…       Сказав так, генерал развернулся и, грустно усмехаясь, скрылся за углом соседнего здания, притаившись там за одной из колонн и наблюдая за тем, что происходит во дворе.       *****       — Да уж, умеете вы создавать другим людям проблемы! — качая головой, проговорил Жун Ци, с явным неодобрением глядя на У Ю, уже успевшего к этому времени покинуть своё убежище. — И какого только чёрта, принц Ли, вас сюда нелёгкая занесла, в эту купальню? Если бы вас здесь не оказалось, моя сестра не подверглась бы такому риску. Скажите, как долго ещё вы собираетесь портить Жун Лэ жизнь и ставить её в крайне затруднительные ситуации?       — Ну, а что насчёт вас, Ваше Величество? — с усмешкой глядя на него, промолвил принц Ли. — Вы-то сами как здесь оказались в то время, когда вас тоже здесь не должно было бы быть?       — На вашем месте, — наставительным тоном проговорил император, протягивая сестре руку и помогая ей выбраться из купальни. — На вашем месте я бы «спасибо» Небесам сказал за то, что я здесь оказался. Думаете, если бы не моё присутствие, генералу Фу удалось задержать наследного принца и не впустить его сюда? Хотел бы я знать, как бы вы при всех пытались оправдаться, доказывая, что вы вовсе не собирались предаваться здесь разврату, а оказались здесь по чистой случайности… Пожалуй, — многозначительно кивнув, добавил молодой государь. — Если бы речь не шла о чести, а возможно и жизни моей сестры, мне следовало бы оставаться в стороне, чтобы это увидеть. Может быть, когда-нибудь я именно так и поступлю. А сейчас уходите поскорее, пока Фу Чоу не вернулся. Теперь, когда здесь нет никого кроме нас с вами и Жун Лэ, не думаю, что генерал будет к вам столь же снисходителен, как в присутствии наследного принца и его свиты.       — Тебе и вправду лучше уйти, У Ю, — поддержала своего «брата» Жун Лэ. — Что, если Фу Чоу и вправду решит вернуться и разобраться с тобой по-своему?       — Жун Лэ! — обрадованно глядя на девушку, воскликнул император. — Ты, наконец-то пришла в себя? Скажи, с тобой точно всё в порядке?       — Да, — кивнула принцесса. — Со мной всё хорошо, брат. Просто немного закружилась голова из-за резких благовоний, вот я и лишилась чувств. Даже не помню, что было со мной после этого и как я вообще оказалась в купальне.       — Это не так важно — то, как ты здесь очутилась, — с улыбкой глядя на неё, произнёс Жун Ци. — Главное, что ты не пострадала. А сейчас, — добавил он, заботливо набрасывая на плечи девушки одежду, оставленную её мужем. — Давай побыстрее выбираться отсюда, пока ты и вправду не простудилась.       Осторожно придерживая «сестру» под руку, император вывел её во двор и отвёл к стоявшей на улице карете.       — Жун Лэ, — проговорил он, помогая девушке подняться по ступенькам и сесть на обитое плотным шёлком сиденье и садясь напротив неё. — Генерал просил отвезти тебя в его поместье, но я не думаю, чтобы это было хорошей идеей. Не подумай ничего такого, но твой супруг… Боюсь, он слишком несдержан и эмоционален. И если бы я, даже застав тебя с другим мужчиной, смог сдержаться и не наделать глупостей, то он решительно на это не способен. Что, если, вернувшись домой, Фу Чоу решит наказать тебя за мнимую измену? Скажи, ты и вправду не боишься, что он с тобой сделает что-нибудь нехорошее?       — Нет, я не боюсь этого, брат, — покачала головой принцесса. — Может быть, генерал и несдержан, но он, несмотря ни на что, продолжает меня любить. Ну, может быть, он меня немного и поругает за то, что я снова поступила неосмотрительно и попала из-за этого в неприятности, но всерьёз наказывать меня уж точно не станет… Прошу тебя, — добавила она тише. — Сделай так, как тебе сказал Фу Чоу: просто отвези меня в его поместье и не думай ни о чём плохом, ладно? Обещаю, что со мной всё будет в полном порядке. Я не стану злить или раздражать своего мужа, а потому у него не будет ни малейшего повода, чтобы наказать меня.       — Хорошо, как скажешь, сестра, — с некоей обречённостью кивнул император. — Я сделаю так, как ты меня просишь. Только, — добавил он тише. — Жун Лэ, я должен кое в чём тебе признаться.       — Да? — в недоумении глядя на него, спросила принцесса. — И в чём же именно, брат?       — Да так… Ни в чём особенном, в общем-то, — внезапно смутившись и даже покраснев, пробормотал Жун Ци. — Просто, забудь о том, что я тебе сказал. На самом деле… Не думаю, чтобы нам с тобой об этом вообще следовало говорить.       — Ты сейчас такой странный! — покачав головой, проговорила девушка. — Впрочем… Насколько я помню, ты всегда был точно таким: загадочным и в то же время, непредсказуемым. Может быть, — добавила она тише. — Это как раз и есть то, что мне в тебе больше всего нравится…       Кучер щёлкнул кнутом, карета тронулась с места и покатилась по дороге, ведущей к поместью. И только после того, как она скрылась за углом, генерал решился покинуть своё убежище и решительным шагом направился к купальне, где, как он предполагал, всё ещё должен был находиться его соперник. Ведь выход из того здания был только один, а У Ю до сих пор ещё во дворе не показывался.       *****       Зайдя в здание, генерал увидел принца Ли, вышедшего из ванной комнаты и направляющегося к нему навстречу.       — А, это вы, генерал, — с усмешкой глядя на него, проговорил У Ю. — Что, решили проверить, не спрятался ли здесь ещё кто-нибудь кроме меня?       — Негодяй! — воскликнул Фу Чоу изо всех сил ударяя его наотмашь по лицу. — Как ты вообще посмел сюда явиться? Или тебе мало того, что ты испортил репутацию моей жены, уведя её прямо со свадьбы? Теперь ты решил окончательно её погубить, верно?!       — Вовсе нет, — покачал головой принц Ли, словно бы не замечая боли от удара, который мог бы свалить с ног и быка. — Зачем бы мне губить репутацию Жун Лэ или, тем более, подвергать опасности её жизнь?       — В таком случае, — опуская руку, уже поднятую для очередного удара, проговорил Фу Чоу. — В таком случае, если ты и вправду не желаешь моей жене вреда, то держись от неё подальше. Если я снова увижу вас вместе, то даже и не знаю, что сделаю с вами обоими.       — В таком случае и ты сам не позволяй её никому обижать или компрометировать, — сказал У Ю. — Да, и ещё, генерал, — добавил он, криво усмехаясь. — Вы постоянно обвиняете меня в том, будто я пытаюсь совратить вашу супругу, но при этом в упор не желаете замечать очевидных вещей.       — Не желаю замечать очевидных вещей? — в недоумении глядя на него, переспросил Фу Чоу. — Что именно ты хочешь этим сказать?       — Да так, ничего особенного, — всё так же ухмыляясь, проговорил принц Ли. — Всего лишь то, что не там вы соперника ищите, генерал. Если уж говорить по-правде, я — самая меньшая из всех возможных угроз вашему семейному счастья, — добавил он тише. — А вот тот, кому вы верите как самому себе и полагаете, будто он и вправду испытывает к принцессе исключительно родственные чувства… Боюсь вас разочаровать, но вы слишком мало знаете о том, что же на самом деле связывает вашу супругу и её, так сказать, брата… На этом у меня всё, позвольте откланяться.       Сказав так, он отвесил генералу полушутливый, полу-насмешливый поклон и ушёл, оставив Фу Чоу в одиночестве раздумывать над смыслом сказанных им слов.       *****       Чжуншань, поместье генерала Фу, Сад Спокойствия       Принцесса попросила «брата» остановить карету за половину квартала от поместья её супруга, опасаясь, что его внезапный приезд может стать причиной ненужного ей шума.       — Не беспокойся обо мне, — проговорила она, успокаивающе улыбаясь императору Западной Ци и опуская свою руку на его ладонь. — Я много раз возвращалась домой пешком из чайного дома, а здесь, где до поместья уже совсем рядом, и подавно доберусь без приключений. Что же касается тебя, — добавила она тише. — То будет лучше, брат, если ты не станешь сообщать своей матушке о том, что сегодня со мной произошло. Ведь если она узнает, что из-за своей неосторожности я снова влипла в неприятности, проблемы будут не только у меня, но и у тебя тоже… Пожалуй, — немного помолчав, молвила принцесса. — Было бы просто замечательно, если бы ты вернулся домой, ведь теперь, когда война с Вэй уже стоит у нас на пороге, ты должен быть в Западной Ци, чтобы, если что-то пойдёт не так, встать во главе армии.       — Получается, ты хочешь, сестра, чтобы я поддержал союзников, самолично приняв участие в сражениях? — с усмешкой глядя на неё, спросил Жун Ци. — Но, помнится, во время нашей прошлой встречи ты говорила совсем другое. Ты сказала о том, что война — это не игрушка и что я не должен в ней участвовать ни в коем случае.       — Я и сейчас придерживаюсь того же мнения, — проговорила принцесса. — Брат, я не хочу сказать, что ты должен с оружием в руках сражаться наравне с нашими союзниками из Северной Линь. Я только подразумевала то, что твоё присутствие в Западной Ци очень важно. Не дай боги, конечно, но если Вэй разгромит наших союзников, они могут двинуться и на нас. Я верю, что тебе хватит силы духа и мудрости для того, чтобы не допустить их вторжения. Но это возможно только в том случае, если ты будешь находиться во время ведения переговоров с ними в своём дворце, а не в столице Северной Линь. Вот почему я и прошу тебя поскорее вернуться домой, понимаешь?..       Вернувшись же в поместье, Жун Лэ отправилась в свои апартаменты, где не без удивления узнала от слуг о том, что произошло во дворце на церемонии награждения победительницы, сумевшей отыскать сокровище и кому предстояло стать будущей супругой Нин Цянь И.       — Так значит, — будучи всё ещё не в силах поверить в услышанное, спросила принцесса у Лин Юэ. — Принц Чжэнь Бэй и вправду выбрал своей невестой Чжао Юнь?       — Да, — кивнула служанка. — Именно так всё и было. Я слышала, что он привёз из Чэнь сокровище, которому нет цены и ей удалось эту вещь отыскать. Хотя, наверное, — добавила Лин Юэ, ставя на столик перед своей госпожой чашку с лекарственным отваром. — Было бы не совсем правильно говорить об этом сокровище «вещь», поскольку это конь совершенно изумительный по красоте и быстрый, как ветер.       — Выходит, что Чжао Юнь была права, когда сказала, что этим сокровищем должен был бы быть конь, — думая о чём-то своём, проговорила Жун Лэ. — Но, подожди… — добавила она, качая головой. — А как же принц Чэнь? Разве он не собирался сам сделать ей предложение в ближайшие дни?       — Может, и собирался, — пожала плечами Линь Юэ. — Да только… Знаете, принцесса, тут ведь как получилось: кто успел — тот и съел. Если бы принц Чэнь был более решительным и не стал затягивать со сватовством, то всё могло бы быть по-другому, а так… Ну, сам виноват, как говорится.       — Нет, постой! — замотала головой принцесса. — Что значит — «сам виноват»? Я сама слышала от Чжао Юнь о том, что хочет выйти за У Юя замуж и собирается подарить ему к свадьбе найденное сокровище… Получается, что её выдают замуж в Чэнь насильно?! Неужели ты думаешь, Лин Юэ, что я позволю свершиться такой несправедливости? Может быть, никто другой и не встанет на защиту моей подруги, но я-то сама уж точно не собираюсь сидеть, сложа руки и смотреть на то, как рушатся её мечты о счастливой семейной жизни!       — И как же ты собираешься этому помешать? — внезапно услышала принцесса у себя за спиной голос своего супруга. — Намереваешься встретиться с принцем Чжэнь Бэем и отговорить его от брака с Чжао Юнь?       — Верно, — кивнула Жун Лэ. — Именно это я и собираюсь сделать. И даже не вздумайте мне мешать, генерал, — добавила она тише. — Может быть, если бы речь шла о моём собственном благополучии, я бы и не стала бороться за право быть счастливой. Но разве я могу допустить, чтобы мою лучшую подругу разлучили с любимым и выдали замуж за иноземного принца, которого она знает-то без года неделю?!       Сообразив, что её присутствие здесь вряд ли уместно, Лин Юэ поспешно откланялась и убежала, оставив свою госпожу наедине с её мужем.       — Я бы не советовал тебе этого делать, — покачав головой, произнёс Фу Чоу. — Принц Чжэнь Бэй сегодня отправил посланника к нашему императору и официально подтвердил выбор невесты при всём дворе. И теперь, даже если бы он и захотел в угоду тебе всё переиграть, то просто не смог бы этого сделать. Все договорённости уже подписаны, Жун Лэ, и пути назад для него больше нет. Если ты отправишься сейчас к Нин Цянь И, то только поставишь его в крайне затруднительное положение. Он не сможет отказать тебе в просьбе, как своей спасительнице, но и отменить принятое им решение тоже не имеет права.       — Тогда, — сказала принцесса. — Мы должны решить эту проблему по-другому, не вмешивая в дело Нин Цянь И… Что, если рассказать обо всём принцам Ли и Чэнь?       — Это не поможет, — с усмешкой глядя на неё, покачал головой. Фу Чоу. — Они уже в курсе случившегося. Более того, — добавил он тише. — Принцы Ли и Чэнь уже устроили при дворе безобразную сцену, когда первый из них чуть ли не на коленях умолял нашего императора отменить решение о браке, принятое Чжэнь Бэем, а второй все уши прожужжал о том, как же это подло и низко — строить международные отношения за счёт счастья двух людей, любящих друг друга. Они оба так сильно надоели императору, что он приказал отправить принца Чэнь в тюрьму на всякий случай, так как слишком хорошо знает, что тот способен на любое безрассудство, а принцу Ли объявил строжайший выговор и пригрозил, что если тот снова вмешается не в своё дело, то навечно отправит его в ссылку. Так что, как видишь, теперь и они не смогли бы помочь принцессе Чжао Юнь, даже если бы и захотели встать на её защиту.       — Понятно, — с грустью глядя на мужа, кивнула Жун Лэ. — Ну, а сама принцесса что думает по этому поводу? Вряд ли она была в восторге, услышав о том, что её хотят выдать замуж в Чэнь…       — Боюсь, что ты ошибаешься, — с усмешкой глядя на неё, произнёс генерал. — Чжао Юнь отнеслась к происходящему спокойнее, чем многие из её приятелей, включая тебя. Она, конечно, была потрясена до глубины души, когда услышала о том, что стала избранницей Чжэнь Бэя. Но в итоге, немного поразмыслив, заявила, что ей, в принципе, всё равно, чьей женой она станет и станет ли вообще. В любом случае любая девушка, рождённая в знатной семье, рано или поздно должна стать женой человека, выбранного её родителями. А поскольку отец и мать Чжао Юнь умерли, когда она была ещё совсем маленькой, она всецело доверяет в этом вопросе императору и императрице Северной Линь, так как, по её мнению, столь благородные особы уж точно не могут ошибиться… А теперь скажи: какой тебе резон помогать тому, кто сам этого не хочет?       — Нет! Этого не может быть! — замотала головой принцесса. — Чжао Юнь… Она не могла вот так вот запросто взять и отречься от своей любви! Она мне говорила о том, что с нетерпением ждёт, когда этот нерешительный дурачок У Юй сделает ей, наконец, предложение. А теперь ты говоришь, будто бы ей всё равно, за кого выходить замуж…       — Похоже, что у Чжао Юнь и вправду побольше рассудительности и здравого смысла, чем у тебя и у принца Чэнь! — с некоторым сожалением глядя на принцессу, покачал головой генерал. — Во всяком случае, ей хватило ума принять случившееся как данность и не пытаться идти наперекор Судьбе и воле императора… И потом, — добавил он тише. — Я не понимаю, Жун Лэ, почему ты думаешь, что твоей подруге и вправду не всё равно, за кого выходить замуж? Вспомни, что когда ты сама приехала в Северную Линь, то тоже была готова стать женой любого, на кого тебе укажет твой брат.       — Это — не то! — вздохнула Жун Лэ. — Совсем не то же самое, о чём ты сейчас говоришь. Когда я сюда приехала, моё сердце было совершенно свободно, потому, что до своего отъезда из Западной Ци я не успела никого полюбить. И мне действительно было безразлично, за кого выходить замуж. Но здесь — совсем другое. У Юй и Чжао Юнь любят друг друга и разлучать их ради заключения военного договора с Чэнь — это, наверное, самое худшее, что можно было бы придумать.       — В любом случае, это — уже решённый вопрос и ты ничего не сможешь изменить, даже если и захочешь вмешаться, — наставительным тоном произнёс Фу Чоу. — К тому же, — добавил он тише. — Жун Лэ, если ты об этом уже забыла, то позволь тебе напомнить о том, что ты всё ещё остаёшься принцессой Западной Ци. Вздумаешь вступиться за свою подругу и попытаешься противостоять этому брачному союзу, то в первую очередь ты подставишь даже не себя, а своего брата. Ведь получится, что это не ты, а Жун Ци и страна, императором которой он является, вставляют Северной Линь и Чэнь палки в колёса. Действуя так необдуманно, ты не только не поможешь принцессе Чжао Юнь избежать брака, против которого она, кстати говоря, ничуть и не возражает, но и создашь ещё больше неприятностей… К тому же, если бы твоя подруга и вправду не хотела выходить замуж за Чжэнь Бэя, думаешь, принц Ли не сделал бы всё возможное, чтобы помочь ей избежать этого замужества? Или, может быть, ты хочешь сказать, что не доверяешь Цзунчжэн У Ю и тому, что он сам думает по этому поводу? Ясно же, что если принц Ли решил после неудачного разговора с отцом оставить всё, как есть, значит, тебе тем более незачем об этом беспокоиться.       Только сейчас Жун Лэ вспомнила о том происшествии, которое с ней произошло во дворце. Не заговори сейчас генерал о Седьмом принце, возможно, она бы и не стала напоминать ему о досадном инциденте в купальне. Но раз уж супруг первым поднял эту тему…       — Извини, — проговорила принцесса, понизив голос почти до шёпота. — То, что сегодня случилось… Это не то, о чём ты мог бы подумать. На самом деле мы ничего…       — Не нужно говорить об этом, — остановил её Фу Чоу. — Я больше не хочу выслушивать твои оправдания, Жун Лэ и мне уже неважно: правду ты сейчас хотела мне сказать или нет. Я только хотел тебе сказать, что если ты всё ещё считаешь меня своим мужем и испытываешь ко мне какие-то чувства, то ты послушаешься моего совета и не станешь вмешиваться в дела, которые тебя не касаются. Не связывайся с вопросами, имеющими отношение к брачному союзу принца Чжэнь Бэя. Иначе ты потеряешь не только его хорошее отношение к тебе, но также и дружбу принцессы Чжао Юнь. А ещё — подставишь под удар своего брата и всю Западную Ци… Ещё раз подумай: ты и вправду этого хочешь? Если нет, то держись от вопросов брачного союза с Чэнь как можно дальше. На этом — всё. Я оставлю тебя одну, чтобы ты смогла как следует всё обдумать и принять верное решение.       Сказав так, он кивком попрощался со своей супругой и вышел из комнаты.       — Принцесса, вам не кажется, что генерал в последнее время какой-то странный? — шёпотом спросила у своей госпожи Лин Юэ, вернувшаяся через пару минут после ухода Фу Чоу. — Его личный охранник, Сян Ин пропал и никто не знает, что с ним могло произойти. А теперь у генерала новый страж, которого зовут Чан Цзянь. Вам не кажется, что что-то здесь явно не так? Похоже, что вашему супругу есть, что от вас скрывать…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.