ID работы: 8814424

Долгий путь, ведущий к дому

Гет
NC-17
В процессе
32
автор
Размер:
планируется Макси, написано 989 страниц, 95 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник Скачать

К чему приводит излишняя поспешность или «Это не была простая шутка...»

Настройки текста
      Чжуншань, поместье генерала Фу, «Сад Спокойствия»       Будучи всё ещё не в силах поверить в то, что «брат» отказался ей помогать, Жун Лэ раз за разом перечитывала послание императора Западной Ци.       — Нет… Этого не может быть! — упрямо твердила она, почти физически ощущая внезапно разверзшуюся под её ногами невидимую пропасть. — Мой брат… Он не мог отказать мне в помощи, да ещё именно тогда, когда я так сильно в нём нуждаюсь. Должно быть, я просто что-то неправильно поняла, ну или же в письме Жун Ци есть какой-то скрытый смысл…       — Принцесса, что-то случилось? — спросила у неё Лин Юэ. — Выглядите так, будто произошло что-то ужасное. Скажите, с вами точно всё в порядке?       — Да, — сдержанно улыбнувшись, кивнула ей Жун Лэ. — Со мной всё хорошо. Просто… Просто сейчас я узнала об очередном предательстве дорогого для меня человека. Но… Это уже не первый раз, когда он меня предаёт и обманывает и, наверное, мне бы уже пора привыкнуть к этому, — добавила она, невесело усмехаясь. — Ладно, нет времени на бесполезные и бессмысленные переживания. Мне нужно действовать и при этом как можно скорее. Раз уж получилось так, что муж меня возненавидел, а брат предал в очередной раз, нам придётся обратится за помощью к человеку, которому я всё ещё могу верить и доверять, хоть и предпочла бы никогда в жизни больше не прибегать к его помощи… Сяо Ша, — обернувшись в сторону тунлина, стоявшего чуть поодаль, проговорила принцесса. — Скажи, ты не мог бы завтра с утра отправиться к принцу Чэнь и пригласить его сюда от моего имени? Мне нужно передать ему одну вещь, оставленную Чжао Юнь перед отъездом.       — Получается… — многозначительно кивнув, проговорила Лин Юэ. — Что человек, которому вы, принцесса, до сих пор можете верить и доверять — это и есть принц Чэнь?       — Вовсе нет! — чему-то усмехнувшись, покачала головой принцесса.       — Ну, тогда, — вопрошающе глядя на неё, спросила служанка. — Если это не принц Чэнь, то кто же он в этом случае?       — А это ты сама завтра узнаешь, — таинственно улыбнувшись, проговорила Жун Лэ. — Думаю, что в отличие от Жун Ци, человек, о котором я тебе говорила, ни за что не оставит меня в беде. Если, конечно, то, о чём он мне однажды сказал, было правдой. Если же нет, то мне вряд ли удастся избежать опасности, как бы сильно я ни старалась этого сделать…       *****       — …Это и вправду дом принцессы? — с восторгом оглядываясь по сторонам, спрашивала Сяо Кэ у Лин Юэ, которая по просьбе Жун Лэ на следующее утро устроила ей что-то наподобие экскурсии. — Он такой огромный! В жизни не видела таких больших домов.       — Да, Сяо Кэ, — кивнула горничная. — Этот дом и вправду немаленький, но по сравнению с тем, в котором наша принцесса жила раньше, он вовсе не кажется таким уж огромным… Знаешь что? — добавила она, вспомнив о том, что должна отнести кое-что на кухню. — Давай ты пока побудешь здесь, а я выполню одно небольшое поручение и сразу же вернусь? Только никуда не уходи, чтобы нам с твоим братом не пришлось искать тебя по всему поместью, ладно?       — Хорошо, как скажешь, сестра Лин Юэ, — кивнула Кэ’эр. — А ты далеко пойдёшь? Может быть, я могла бы сходить туда вместе с тобой, а?       — Не думаю, чтобы это было уместно… — начала, было, Лин Юэ, но замолчала, услышав звук шагов приближающихся со стороны входа в «Сад Спокойствия». — Ох, кажется, у нас гости. Обожди минутку, я спрошу, кто это изволил к нам пожаловать и тут же вернусь.       — Не нужно ни о чём спрашивать, Лин Юэ, — внезапно прозвучал за спиной горничной голос принца Чэнь. — Лучше сходи к Мань Яо и передай ей, что я пришёл сюда, чтобы с ней встретиться.       — Ах да, верно-верно! — словно бы только сейчас спохватившись, заохала горничная принцессы. — Приветствую вас, принц Чэнь. Только вот… Я и забыла совсем, что моя госпожа вчера говорила, будто ей нужно с вами увидеться… Я сейчас же доложу принцессе о вашем приходе.       С этими словами она поклонилась гостю и поспешно удалилась. Что же касается Сяо Кэ, то она, стоя в сторонке, с любопытством и интересом взирала на незнакомого парня, одетого в дорогие одеяния и выглядевшего по-настоящему благородно, хоть и не особенно величественно. Кажется, Лин Юэ обмолвилась, что он — один из принцев, а Сяо Кэ никогда прежде не доводилось видеть столь знатных особ…       Будучи не в силах совладать с любопытством, девушка подошла к У Юю, слегка остолбеневшему от такой наглости и принялась разглядывать его так пристально и внимательно, как если бы тот был забавной игрушкой или же интересным экспонатом из зоологического музея. И пожалуй впервые за всю свою жизнь принц Чэнь почувствовал себя не слишком уютно под взглядом другого человека, хотя, вообще-то, смутить его подобными вещами было довольно затруднительно.       — Кто ты?! — одновременно воскликнули У Юй и Сяо Кэ, не сводя друг с друга внимательных взоров. — И почему это ты на меня так сейчас смотришь?       Подойдя друг к другу почти вплотную, они молча сверлили друг друга взглядами, пока принц Чэнь первым не нарушил это, уже порядком затянувшееся молчание.       — Должно быть ты — новая служанка Мань Яо? — спросил он у Кэ’эр. — А ты довольно смелая. И как только ты смеешь на меня так таращиться? Впрочем, — добавил он. — Мань Яо никогда не была особенно строгой со слугами, правда, никто из них и не позволял себе подобных вольностей… Не боишься, что я обо всём твоей хозяйке расскажу?       — Ты! — морщась как от головной боли, проговорила Сяо Кэ. — Ты так меня раздражаешь! такой надоедливый, прям как заноза! Ну-ка прекращай попусту болтать, а то у меня из-за тебя голова разболелась.       — Это кто тут ещё заноза? — в недоумении глядя на неё, обиженно воскликнул У Юй. — Ты, вообще, понимаешь, кто я такой? Как смеешь говорить мне подобные вещи, а? Хотя, — добавил он. — Должен признать, что ты довольно остра на язык и при этом миленькая. И пусть я не завидую твоему будущему мужу, но почему-то абсолютно уверен, что с тобой ему явно некогда будет скучать.       С этими словами он в шутку потрепал девушку по щеке, как если бы та была одной из барышень, работающих в «Доме Ароматов». Но уже в следующий миг…       Сяо Кэ резко взмахнула рукой и из её широкого рукава вылетело облачко какой-то белой пыли, вдохнув которую принц Чэнь внезапно почувствовал какой-то странный запах, а вслед за тем вдруг ощутил нестерпимый зуд во всём теле.       — Чешется! — воскликнул он, подпрыгивая на месте и безуспешно пытаясь почесать зудящие места прямо через одежду. — Ты что со мной сделала, негодница?       — Ничего я с тобой не делала, — с невозмутимым видом проговорила Кэ’эр. — Просто, совсем немножко посыпала на тебя ядовитым порошком. А всё потому, — добавила она нарочито строгим тоном. — Что тебе не следовало так пренебрежительно ко мне относиться. И потом… Мой брат говорил, что мальчики и девочки не должны прикасаться друг к другу. И что человек, который меня хоть пальцем тронет — плохой парень и потому я не должна с ним церемониться!       — Немедленно дай мне противоядия! — не переставая прыгать и хохотать из-за зуда как сумасшедший, потребовал у девушки принц Чэнь.       — Ни за что! — упрямо покачала головой Сяо Кэ. — Ты плохо себя вёл, а потому, я тебя наказала. Придётся тебе несколько часов вот так вот попрыгать и почесаться, пока действие яда не закончится.       — Кэ’эр! — внезапно услышала ученица Божественного Целителя голос принцессы и, обернувшись, увидели подходившую к ней Жун Лэ. — Ну-ка, быстро признавайся, чем это вы здесь с У Юем занимаетесь?       — Ничем таким… особым, — проворчала Сяо Кэ. — Просто, он неуважительно со мной обращался, вот мне и пришлось его немного проучить.       — Но это же жестоко! — не переставая прыгать на месте, чесаться, хохотать и рыдать одновременно, воскликнул принц Чэнь. — Мань Яо, эта девушка… Она не иначе, как смерти моей хочет! Так чешется, что, кажется, точно сейчас умру. Спаси меня, Мань Яо, умоляю!       — Кэ’эр, — с улыбкой глядя на происходящее, проговорила Жун Лэ. — На самом деле принц Чэнь — не плохой человек. Он — мой друг, понимаешь? И он вовсе не хотел тебя обидеть, просто, как всегда, не подумал, что его слова или действия могут быть неправильно поняты… Давай, ты его простишь хотя бы на этот раз и дашь ему противоядие? Тем более, — добавила она тише. — Что это я его сюда пригласила, так как у меня к нему имеется одно очень важное дело.       — Очень интересно! — произнёс Фу Чоу, выходя из своего укрытия за колонной, откуда он вот уже несколько минут смотрел на всё это «безобразие» происходящее прямо в его поместье. — Что же это за дело такое у тебя может быть к принцу Чэнь, дорогая? И почему ты, несмотря на мой вчерашний запрет, всё же посмела пригласить его в гости?       — Вчерашний запрет? — с улыбкой глядя на своего супруга, повторила принцесса. — Но, генерал, я вовсе не нарушала ваших распоряжений. Помнится, вы и вправду вчера запретили мне встречаться с принцем Ли, но ведь его, как вы сами видите, здесь и так нет. Что же касается принца Чэнь, то вы вовсе не говорили, что я не должна видеться ещё и с ним. А потому, вам не в чем меня сейчас упрекнуть.       — Это какой-то дурдом! — с некоей обречённостью покачав головой, воскликнул Фу Чоу. — Жун Лэ, если даже я и не говорил тебе этого, ты сама должна была бы догадаться, что если я не хочу больше видеть рядом с тобой принца Ли, то это же относится и ко всем его родственникам и слугам… В общем, так, — добавил он тоном, не терпящим возражений. — Раз уж принц Чэнь здесь, я позволю ему остаться у тебя в гостях на полчаса, но не больше. Как только время истечёт, если он всё ещё будет здесь, я прикажу слугам вышвырнуть его вон из моего дома. На этом, дорогая, я тебя, пожалуй, оставлю.       С этими словами он развернулся и ушёл, не сказав более ни слова.       — Кэ’эр, — уже не улыбаясь, проговорила принцесса, оборачиваясь в сторону своей целительницы. — Пожалуйста, дай принцу Чэнь противоядие и побыстрее. Ты сама слышала, что у нас в распоряжении не больше получаса, а мне нужно о многом с ним поговорить.       — Ну, ладно, раз ты меня об этом просишь, сестра Жун Лэ, — вздохнув, произнесла Сяо Кэ. — То, так и быть, я на этот раз не стану долго мучить этого невоспитанного парня. Но если он снова вздумает хватать меня за лицо, а тебя — за руки, то я применю ещё более сильный яд, можешь это ему так и передать.       С этими словами она подошла к У Юю и сунула ему под нос керамический флакон, наполненный какой-то ароматной жидкостью.       — Вдохни поглубже, — проговорила она. — И действие яда тут же прекратится.       Принц Чэнь, которому уже казалось, что от нестерпимого зуда он точно умрёт или же сойдёт с ума, сделал так, как ему сказала Кэ’эр и уже через мгновение понял, что неприятных ощущений больше нет.       — Ах ты!.. — начал он, подскакивая к Сяо Кэ, но больше не пытаясь к ней притронуться. — Ты что себе позволяешь, наглая девчонка?! А ну, немедленно извинись, слышишь?       — А вот и не буду извиняться! — фыркнула Сяо Кэ, показывая ему язык. — Мой брат говорил, что если я позволю мужчинам неуважительно к себе относиться, то никогда не смогу выйти замуж… Что же касается тебя, — добавила она. — Ты первым начал пренебрежительно со мной разговаривать и щипать меня за лицо. Скажи спасибо, что сестра Жун Лэ за тебя заступилась, иначе долго бы тебе пришлось прыгать по всему двору подобно кролику, не переставая при этом чесаться!       — Эм… Ладно, признаю, что был неправ, — со вздохом проговорил У Юй. — Обещаю, что больше не стану так делать. А теперь, — добавил он, оборачиваясь в сторону принцессы. — Мань Яо, может быть, ты расскажешь уже, наконец, для чего это ты меня сюда позвала?       — Расскажу, — кивнула принцесса. — У Юй, я знаю, что ты до сих пор ещё продолжаешь скучать по Чжао Юнь. Думаешь, что она предала тебя и ваши чувства друг к другу и, должно быть, обижаешься на неё за это. Но, знаешь, что я тебе скажу? Ты не должен её ни в чём винить. Ведь мы оба знаем, что, несмотря на то, что Чжао Юнь приняла предложение Нин Цянь И, ты всё равно остаёшься для неё дорогим человеком. Это… Это примерно как у меня с моим братом. Пусть я и стала женой Фу Чоу, но при этом всё равно продолжаю считать Жун Ци главным человеком в моей жизни, хоть и отношусь к нему как к брату, а не как к возлюбленному. И точно так же вы с У Ю останетесь для Чжао Юнь лучшими и любимейшими из братьев. И, поверь, эти чувства гораздо крепче и надёжнее тех, что с некоторых пор связывают её с принцем Чжэнь Бэем. Ведь мужей и жён у нас может быть ещё много, а братья и сёстры — они одни, единственные и неповторимые. Понимаешь?       — Эм-м… — протянул принц Чэнь. — Мань Яо, если ты позвала меня сюда для того, чтобы снова посыпать солью мою и без того не заживающую рану, то я, пожалуй, лучше пойду домой. Извини, но даже от тебя я не готов пока выслушивать подобных вещей. Может быть, попозже, когда я немного забуду о том, что случилось между мной и ею…       — Я тебя позвала вовсе не для этого, — покачала головой Жун Лэ. — У Юй, прежде, чем покинуть Чжуншань, Чжао Юнь приходила ко мне попрощаться, а заодно она просила меня вернуть тебе одну вещицу, которую ты ей подарил. Она сказала, что не вправе больше держать её у себя, раз уж стала супругой другого человека. Но при этом принцесса сказала мне, что она искренне надеется на то, что когда-нибудь ты всё же встретишь свою настоящую, а не придуманную любовь. И что ты и твоя избранница будете очень счастливы вместе… Вот, возьми, — добавила девушка, протягивая принцу Чэнь кольцо, сплетённое из сухой травы. — Это и есть та вещь, которую Чжан Юнь попросила меня передать тебе.       У Юй взял у неё кольцо и машинально надел себе на палец.       — Спасибо, Мань Яо, — слегка дрожащим голосом проговорил он. — Я… Я обязательно сохраню эту вещь на память о своей первой, но, к сожалению, такой несчастной любви. Я постараюсь быть счастливым несмотря ни на что. К тому же, как я догадываюсь, мой отец всё равно не разрешил бы нам с Чжао Юнь пожениться. Так что, — добавил принц Чэнь. — Надеюсь, что хотя бы она будет счастлива, ну или, хотя бы, не будет жалеть о своём решении… А теперь, извини, но мне и вправду пора идти домой. Отец просил меня за время его отсутствия стать главным помощником наследного принца, временно исполняющего его обязанности. А потому, дел у меня сейчас — ну, просто выше головы.       — Это ещё не всё, — покачав головой, промолвила Жун Лэ. — У Юй, у меня есть к тебе одна небольшая личная просьба. Скажи, ты не мог бы прямо сейчас встретиться с принцем Ли и передать ему послание от меня? Только, — понизив голос почти до шёпота, добавила она. — Пожалуйста, не забудь сказать У Ю чтобы он не действовал сгоряча и прежде, чем действовать, как следует всё обдумал.       — Хорошо, Мань Яо, — кивнул принц Чэнь, беря у неё из рук письмо. — Я обязательно передам эту вещь Седьмому брату и предупрежу его о том, чтобы он был осторожен.       Сказав так, Девятый принц попрощался с Жун Лэ и покинул поместье генерала ровно за пять минут до того, как истекли полчаса, отведённые для встречи их встречи.       *****       Чжуншань, поместье принца Ли       — Седьмой брат, а, Седьмой брат? — подходя к принцу Ли, занимающемуся окончательной проверкой стратегического плана войны с Вэй, проговорил У Юй. — Извини, я отвлекаю тебя от важных дел, но, похоже, что у Мань Яо произошли серьёзные неприятности.       — Что там ещё у неё случилось? — не оборачиваясь в сторону младшего брата, проворчал У Ю. — Если это снова связано с её мужем, я больше ни за что не стану вмешиваться и становиться между этой парочкой. Это их с Фу Чоу жизнь, вот пускай сами и разбираются в своих отношениях.       — Да, но ты же не знаешь того, что там у них происходит на самом деле! — нетерпеливо дёргая принца Ли за рукав, воскликнул У Юй. — Седьмой брат, я был сегодня утром у них в поместье и то, что я увидел… Это уже, знаешь ли, ни в какие ворота не лезет. Я не знаю в точности, что там у них случилось, но вчера вечером Фу Чоу обвинил Мань Яо во всех мыслимых и немыслимых грехах и посадил её под домашний арест, запретив покидать поместье вплоть до его возвращения с войны. Но военная кампания против Вэй только начинается и только боги знают, сколько времени она может продлиться: месяц, два, шесть месяцев, год или даже два года. И всё это время Мань Яо должна будет находиться в поместье Фу Чоу на положении затворницы… Как по-твоему: это справедливо? Ведь она, по сути, не сделала ничего плохого, так за что же он решил её так жестоко наказать?!       — Похоже, что кое-кто совсем уже забыл своё место! — стукнув кулаком по столу, разом помравчнев, проговорил принц Ли. — Мне нет никакого дела до того, в чём там провинилась Мань Яо и виновата ли она хоть в чём-то вообще. Но я ни за что не позволю этому ублюдку Фу Чоу сажать её под домашний арест, не имея для этого ни оснований, ни прав. Если его жена совершила какое-то преступление, то она должна отвечать за это перед королевским судом и самосуд со стороны её мужа — это последнее, что я мог бы дпустить.       — И… Что же ты намереваешься теперь делать? — спросил у него принц Чэнь.       — Что я собираюсь делать? — переспросил У Ю. — Прямо сейчас отправлюсь в дом генерала «Защитника страны» и заберу у него Мань Яо, пусть даже ради этого мне и придётся выдержать настоящее сражение с прислужниками Фу Чоу… Эй, кто-нибудь! — подходя к двери, окликнул он слуг. — Немедленно позовите ко мне Лэн Яня! Пусть соберёт моих солдат и вместе с ними ждёт меня снаружи поместья.       — Брат, Мань Яо просила, чтобы ты был осторожен! — почти умоляюще глядя на принца Ли, воскликнул У Юй. — Что, если, действуя сгоряча, ты только сделаешь хуже?..       Но У Ю, не желая слушать никаких возражений со стороны Девятого принца, взял с подставки для оружия свой меч и направился к выходу.       *****       Чжуншань, поместье генерала Фу       — Генерал, похоже, у нас проблемы, — произнёс Чан Цзянь, склоняясь в поклоне перед своим господином. — Принц Ли вместе со своими стражниками ворвался в поместье и требует, чтобы вы немедленно отдали ему принцессу. В противном случае он грозится здесь камня на камне не оставить.       — Что, он всё-таки, решился на это? — с усмешкой оборачиваясь в сторону своего подчинённого, проговорил Фу Чоу. — Ладно, думаю, что это и к лучшему. В конце концов мне бы уже давно стоило с ним разобраться раз и навсегда… Слушай мой приказ, — добавил он тише. — Возьми наших людей и прегради им путь к «Саду Спокойствия». А я сейчас возьму оружие и выйду во двор, чтобы сразиться с ним. Но только… Не вздумай вмешиваться в наш с ним поединок, понял? Неважно, что со мной или с ним произойдёт, просто стой в стороне и наблюдай, ясно?       — Я понял ваш приказ, генерал, — кивнул Чан Цзянь. — И я сделаю всё в точности так, как вы велели.       С этими словами он поклонился своему хозяину и поспешно покинул комнату. Что же касается самого генерала, то он, взяв с подставки свой меч, вышел во двор, чтобы разобраться с нарушителями спокойствия.       — Надо же, так значит, это и вправду вы, принц Ли? — с усмешкой проговорил Фу Чоу, спускаясь с крыльца по ступеням. — А я-то всё думал: кто бы это посмел ворваться во главе вооружённого отряда в моё поместье… Может быть, — добавил он, направляясь к своему сопернику. — Может быть, отложим в сторону оружие и мирно всё обсудим за бутылочкой вина или за чашкой чая?       — Нечего мне тут с вами обсуждать! — не сводя с него взгляда, полного неприязни, воскликнул Седьмой принц. — Генерал, я здесь не для ведения переговоров, а для объявления войны, если вы этого ещё не поняли. И я не собираюсь разводить дипломатию там, где может помочь только сила оружия.       — Надо же, как досадно! — покачав головой, проговорил Фу Чоу. — А мне-то казалось, что после своего возвращения с южных границ, вы будете более сдержанным. Только, похоже, вы стали вести себя ещё более высокомерно. Вот, пожалуйста: сегодня вы уже в третий раз врываетесь в моё поместье, потрясая оружием, как если бы это был не дом генерала «Защитника страны», а придорожная таверна, где собирается всякий сброд… Похоже, что у вас нет ни капли уважения ни ко мне, ни к моей супруге, иначе вы не стали бы вести себя настолько неприемлемо.       — Довольно бессмысленных разговоров! — перебил его У Ю. — Будет лучше, если ты просто отдашь мне барышню Мань Яо по-хорошему, пока я сам не отобрал её у тебя, но уже по-плохому!       — Мань Яо, Мань Яо… — делая вид, словно он не понимает, о ком идёт речь, повторил Фу Чоу. — А кто, она, вообще, такая? Кажется, я когда-то уже слышал это имя. Да только вот, — добавил он. — Принц Ли, здесь нет и никогда не было барышни Мань Яо. Жун Лэ — старшая принцесса Западной Ци, а заодно — супруга генерала «Защитника страны». Если вам, принц Ли, и вправду нужна не она, а барышня Мань Яо, то почему бы вам не пойти и не поискать эту особу где-нибудь в другом месте? В «Доме Ароматов», например? В том же случае, если вы хотели увидеться именно с моей женой, то я должен вас разочаровать. Принцесса сегодня с самого утра неважно себя чувствует и потому встретиться с вами не может.       — Кажется, сегодня все при дворе слышали, как император приказал вам расторгнуть брак с Мань Яо, — насмешливо глядя на генерала, произнёс принц Ли. — Неужто думаете, что сможете противиться воле государя?       — А, так значит, — многозначительно усмехаясь, проговорил Фу Чоу. — Вы сюда пришли для того, чтобы угрожать мне императорским указом, который даже не был опубликован официально и потому не может считаться действительным? Вы что же, думаете, что меня этим и вправду можно испугать и заставить отказаться от того, что принадлежит мне по-праву?       — Фу Чоу, ты, как я погляжу, до сих пор продолжаешь твердить о законности брака с принцессой и о своём статусе её законного супруга, — хмыкнул принц Ли. — Только вот, пусть ты и делаешь это на протяжении нескольких месяцев, скажи, разве кроме этих твоих слов есть ли хоть что-то, что связывало бы вас двоих?       — Надо же, до чего глупый вопрос! — с самым серьёзным видом глядя на него, произнёс генерал. — Никогда не думал, что услышу подобный вздор от вас, принц Ли. Вы ведь у нас — далеко не глупый человек, так почему же рассуждаете при этом совершенно по-дурацки? Вы спрашиваете, что кроме моих слов о законности брак с принцессой связывает нас двоих? — повторил он. — Но разве ответ на этот вопрос не очевиден? Конечно же, нас с Жун Лэ связывает взаимная супружеская любовь. А также — полгода, которые мы прожили под одной крышей и больше двухсот ночей, проведённых с ней в одной постели. Разве всего этого недостаточно, чтобы признать наш брак с принцессой более, чем законным и оттого — нерушимым?       — Всё, о чём ты сейчас мне сказал — неправда и тебе лучше, чем кому-то ещё об этом известно, — с усмешкой покачал головой принц Ли. — Но даже если бы это и оказалось правдой… Думаешь, я отступлю из-за такой ничтожной причины? За кого, вообще, ты меня принимаешь, рассказывая подобные сказки, которые сам же и придумал? Или, может быть, — добавил У Ю. — Дело вовсе не во мне, а в тебе? И это вовсе не меня ты сейчас пытаешься убедить в законности своего брака с принцессой, а себя самого? И разве тебе это не кажется смешным?       — На самом деле, — стараясь оставаться невозмутимым, проговорил генерал. — На самом деле я вовсе не пытаюсь вас обмануть, принц Ли и, уж тем более, не рассказываю вам сказок. Что же касается Жун Лэ, то когда-то она и вправду могла стать вашей, но вы сами от неё отказались. И тогда она выбрала меня в качестве своего супруга и здесь нет и не может быть повода для обиды или ревности. В том, что так получилось, виноваты только вы один, а потому, не нужно пытаться переложить вину за собственные ошибки на кого-то другого… Принц Ли, будет лучше, если вы навсегда оставите мою супругу в покое. Тем более, что мы с ней женаты уже не первый день и, заявившись сюда с намерением её забрать, вы сами же выставляете себя в смешном и жалком виде. Если уж проиграли, то просто признайте своё поражение, отойдите в сторону и не мешайте нашему с ней счастью, как сделал, к примеру, ваш брат, принц Чэнь. Который, в отличие от вас, хоть и считается довольно легкомысленным, но почему-то не делает подобных глупостей. Он не вламывается со своими телохранителями во дворец Нин Цянь И и не угрожает ему оружием, хоть тот, можно сказать, и отобрал у него возлюбленную.       — Не мешать вашему с ней счастью? — с насмешкой глядя на него, повторил У Ю. — А по моим сведениям, Мань Яо ни дня не была счастлива с тех пор, как стала твоей супругой. Она сама сегодня попросила забрать её и увезти подальше от твоего поместья и от тебя. Должно быть, это она сделала от великого счастья, не так ли?.. Довольно! — добавил он, выхватывая свой меч и направляя его на соперника. — Если ты и вправду собираешься удерживать здесь её силой, то не вини меня за жестокость!       — Ну, что же! — с деланным сожалением проговорил Фу Чоу. — Видят боги, я всеми силами старался избежать этого, но, боюсь, даже моё терпение не безгранично… Принц Ли, я всегда относился к вам с уважением и считал вас одним из умнейших людей нашего времени. Но вы с каждым днём разочаровывали меня всё больше и больше. Вы вот уже два раза, не считая этого, врывались в моё поместье и пренебрежительно обращались со мной и с моей супругой. Я долго это терпел, так долго, как только мог. Да только, — добавил он, выхватывая из ножен свой клинок и яростно атакую соперника. — Сегодня вы окончательно переступили все грани приличия и потому я больше не намерен мириться с вашим произволом!       Двор поместья огласился лязгом и звоном скрещиваемых мечей и в это самое время на импровизированной арене для поединка появилось ещё несколько зрителей, которых увиденное, мягко говоря, не обрадовало.       — Принцесса, они же не поубивают сейчас друг друга? — оборачиваясь в сторону Жун Лэ, встревоженно спросила Лин Юэ. — Неужели вы так и будете стоять тут и смотреть, как ваш супруг и принц Ли рубят друг друга на куски?       — Я не знаю, — не сводя взгляда от обоих сражавшихся, проговорила принцесса. — Может быть, и вправду будет лучше, если я позволю им прикончить друг друга. Таким образом я избавлюсь сразу от двух главных проблем в своей жизни. Но с другой стороны… Я всё ещё его люблю и не хочу, чтобы ему причинили вред…       Но прежде, чем девушка успела это договорить, она внезапно почувствовала очередной приступ головной боли, да такой сильный, что не смогла устоять на ногах и, едва не теряя сознания, опустилась на каменные плиты, которыми был вымощен двор поместья.       — Сестра Жун Лэ, что-то случилось? — подскакивая к принцессе и испуганно глядя на неё, воскликнула Сяо Кэ.       — Должно быть, яд вызвал очередной приступ, — проговорил Сяо Ша, не сводя слегка встревоженного взгляда с внезапно побледневшего лица своей хозяйки. — С ней такое часто происходит, только вот… Раньше эти приступы не были такими сильными. Наверное, это связано с тем, что принцесса давно уже не принимала своё лекарство, вот действие отравы и усилилось.       — Всё верно, — кивнула Кэ’эр. — Без лекарства яд проник во внутренние органы и кровь. Если его действие будет не слишком сильным, принцесса во время очередного приступа просто потеряет сознание. Но если действие отравы усилится, она может и умереть.       Жун Лэ, окончательно придя в себя, с трудом поднялась и, опираясь на руку своего верного тунлина, обратившись в сторону Сяо Кэ, с трудом вымолвила:       — Если это так и меня действительно кто-то отравил, то сколько же времени у меня осталось?       — В лучшем случае — полгода, — отводя взгляд в сторону, проговорила ученица мудрейшей Сюэ Гу. — А в худшем… В худшем — не больше трёх месяцев.       — Есть ли какие-нибудь способы вывести этот яд из организма? — спросила у неё Лин Юэ.       — Если и есть, я их не знаю, — с некоей обречённостью покачала головой Кэ’эр. — Это — очень сложный яд и, не выяснив его точного состава, я вряд ли чем смогу помочь принцессе. Но я буду очень-очень стараться и что-нибудь обязательно придумаю, — добавила она. — Я ни за что не позволю тебе, сестра, просто так вот взять и умереть!       — Всё ясно, — грустно улыбнувшись, проговорила принцесса. — Я привыкла противостоять Судьбе и на пути к счастью готова была выдержать любые, пусть даже самые суровые испытания. Только вот… Почему же в этом случае у меня нет никакой возможности распоряжаться собственной жизнью?.. Да, и ещё, — добавила она, оборачиваясь в сторону своих спутников. — Никому не говорите об этом, ладно?       В это время внимание Жун Лэ снова привлекли звуки сражения, которое сейчас развернулось между её супругом и принцем Ли. И, судя по всему, их поединок за те несколько минут, пока принцесса справлялась с последствиями приступа, стал особенно ожесточённым.       — Совсем забыла! — покачав головой, воскликнула Жун Лэ. — Я же собиралась их остановить и, по возможности, заставить помириться!.. Ну, что же, в таком случае больше не будем терять времени.       Говоря так, она решительно направилась к площадке перед главным домом, где оба соперника, уже успевшие пару раз зацепить друг друга мечами, продолжали сражаться, забыв обо всём на свете и желая лишь одного: любой ценой прикончить один другого.       Но уж лучше бы принцесса не вмешивалась. Заметив её приближение, генерал на какое-то мгновение отвлёкся и пропустил удар своего противника, отбросивший его на несколько метров. У Ю, воспользовавшись этим, с мечом наперевес устремился в атаку, желая пронзить его мечом и тем самым навсегда покончить с этим странным и, как ему казалось, нелепым соперничеством. Только вот, мог ли он предположить, что «барышня Мань Яо» вдруг бросится наперерез, заслоняя собой своего мужа? Так что, если бы не отменная реакция принца Ли, сумевшего в последний момент отвести в сторону свой клинок, эта история могла бы завершиться весьма печально.       — Мань Яо!.. — только теперь осознав, чего он чуть было не натворил, с трудом вымолвил У Ю. — Ты… Ты что это творишь?! Почему ты пытаешься защитить его такой дорогой ценой? Разве не понимаешь, что сейчас ты была буквально на волосок от гибели и что если бы моя рука дрогнула…       — Почему? — тоном, не терпящим возражений, проговорила Жун Лэ. — Потому, что ты не можешь его ранить. Он — мой муж и, пока я жива, я ни за что не позволю тебе причинить ему вред.       — Но он же силой заставил тебя выйти за него замуж, а позднее, использовал тебя в качестве своей марионетки! — в недоумении глядя на неё, покачал головой принц Ли. — Он не один раз подвергал тебя опасности, посадил под домашний арест и лишил пусть даже призрачной тени свободы, к которой ты так стремилась… Так неужели даже после этого ты всё ещё готова ради него пожертвовать своей жизнью?!       — Да, готова, — с уверенностью кивнула принцесса. — У Ю, всё, о чём тебе говорил мой супруг — истинная правда. Я действительно счастлива в браке и мы с ним любим друг друга. Что же касается сегодняшнего происшествия… Это было всего лишь самое обычное недоразумение. Должно быть, вы с генералом просто неправильно поняли друг друга и меня, вот и скрестили оружие, отстаивая мою честь и свободу. Боюсь, что если бы я не смогла вас вовремя остановить, вы бы не перестали сражаться до тех пор, пока один из вас не умер… Мне и вправду жаль, что так получилось. Извини, я не должна была так жестоко подшучивать над вами обоими.       — Какие ещё шутки, Мань Яо?! — в недоумении воззрился на Жун Лэ принц Ли. — В своём письме ты просила меня забрать тебя отсюда и где-нибудь спрятать, чтобы твой муж тебя ни за что не смог отыскать… Скажи, ты всё ещё хочешь покинуть это поместье? Если да, то я выполню твою просьбу, чего бы мне это ни стоило. Если же нет, то, боюсь, это — последний раз, когда мы с тобой видимся.       — Нет, — покачала головой принцесса. — Я никогда не собиралась покидать дом моего мужа. Я счастлива здесь и не хочу никуда уходить.       — Тогда… — совершенно ничего не понимая, проговорил У Ю. — Тогда, для чего же ты отправила мне сегодня это письмо? Это что — и вправду было сделано только шутки ради? Или, может быть, ты и вправду хотела отсюда уйти, но твой муж узнал об этом и принялся тебе угрожать?       — Нет, — снова покачала головой Жун Лэ. — Фу Чоу здесь ни при чём. Я сама не хочу отсюда уходить. Что же касается письма, которое я тебе отправила… Это не была простая шутка. Говоря по-правде, я решила устроить для своего супруга небольшое испытание. Хотела посмотреть, станет ли он защищать меня, не щадя собственной жизни, как обещал, или же, как это уже однажды было, просто отдаст меня тебе без долгих размышлений. Твоя роль во всём этом — роль моей марионетки. А потому, для тебя же будет лучше, если ты и вправду навсегда оставишь меня в покое. Иначе, У Ю, боюсь, что я так и буду использовать тебя в качестве своей пешки тогда, когда мне только вздумается… В любом случае, — добавила она. — Если бы даже мой муж и стал удерживать меня здесь силой, я всё равно не покинула бы поместье. Я слишком дорожу своим положением и титулом принцессы и ни за что не хотела бы их лишиться. Тем более, ради тебя. Ведь ты не стоишь того, чтобы я решилась на такие жертвы. И ты — последний человек в мире, ради кого я решилась бы рискнуть чем-то большим, чем парой мелких монет, которые, как мне кажется, и составляют всю твою стоимость. А сейчас, уходите. Принц Ли, я больше никогда в жизни не желаю вас видеть. Хватит с меня тех проблем, которые вы мне уже успели доставить!       У Ю смотрел на неё взглядом, полным недоверия. И только выдержав несколько секунд после того, как принцесса завершила свою гневную тираду, произнёс:       — Ну, знаешь, Мань Яо, если честно, я никогда не думал, что богатство, титул и высокое положение в обществе для тебя окажутся важнее добродетели, чести и морали. Впрочем, вы с Фу Чоу и вправду стоите друг друга: два сапога — пара, как говорится. Или, может быть, — добавил он, многозначительно усмехаясь. — Мне бы следовало сказать, «Муж и жена — одна сатана»? Это больше бы соответствовало реальному положение дел и вашей истинной сущности, не находишь? В любом случае, вы с ним оба — это нечто! Думаю, что мне и вправду лучше уйти, чтобы никоим образом никогда больше не мешать вашей семейной идиллии… Но, знаешь, что я тебе скажу, Мань Яо? Начиная с этого дня ты можешь считать меня посторонним человеком, которому нет и не может быть никаких дел до тебя и до твоей жизни. И если даже ты когда-нибудь окажешься в смертельной опасности и не будет в целом мире никого, кто мог бы тебя спасти, даже не пытайся просить меня о помощи. Я ни за что не приду и не стану тебе помогать. Ведь, как ты сама сказала, цена мне — пара мелких монет. Так зачем же тебе прибегать к помощи такого ничтожного человека, если это может нанести урон твоей репутации и положению в обществе? На этом — всё. Мне больше незачем продолжать этот разговор. Оставайся со своим мужем, Мань Яо, и будь всегда так же счастлива, как и сейчас, в эту минуту!       С этими словами он развернулся и, сделав знак своим людям следовать за ним, направился к выходу.       — Да! Вы всё правильно поняли, — крикнула Жун Лэ вослед принцу Ли. — Я — жена генерала и вам нужно как следует это запомнить! Отныне, если я и вправду окажусь в опасности, вам не следует приходить мне на помощь. Ведь если со мной что-то случится, меня спасёт мой муж. Просто не вмешивайтесь никогда больше в мою жизнь и не пытайтесь сделать ничего, что могло бы меня скомпрометировать или бросить тень на мою репутацию!       — Никогда не вмешиваться в твою жизнь и не помогать даже если ты оказалась в смертельной опасности, — не оглядываясь, повторил У Ю. — Что же, Мань Яо, можешь не сомневаться: я хорошенько запомню твои слова и начиная с этой минуты буду неукоснительно им следовать, это я тебе обещаю!       После этого они с принцессой разошлись в разные стороны, как в море корабли, но только лишь для того, чтобы через непродолжительное время снова встретиться при весьма драматичных обстоятельствах.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.