ID работы: 8814424

Долгий путь, ведущий к дому

Гет
NC-17
В процессе
32
автор
Размер:
планируется Макси, написано 989 страниц, 95 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник Скачать

Трудное признание или «Беги от него так далеко, как только сможешь...»

Настройки текста
      Чжуншань, поместье генерала Фу, Сад Спокойствия       — Ну, и как мне следует понимать твоё поведение? — спросил генерал у Жун Лэ после того, как слуги разошлись после окончания поединка, оставив их наедине. — Ты чуть не в открытую послала сейчас принца Ли куда подальше, велев ему никогда больше не подходить к тебе. Но перед этим… Впрочем, нет, — добавил Фу Чоу, невесело усмехнувшись. — Лучше не будем вспоминать сейчас о том, что случилось тем днём в купальне… Ответь мне только на один вопрос, Жун Лэ: ты солгала ему сегодня или же сказала правду?       — Конечно же, я ему соврала, — фыркнула принцесса. — А вы что же, думали, будто я и вправду готова защищать вас и вашу репутацию, не щадя собственной жизни?       — Всё верно, — разом помрачнев, кивнул Фу Чоу. — Разумеется, ты сделала всё это не ради меня, а ради Цзунчжэн У Ю. Должно быть, испугалась, что я соберу генералитет и придворных чиновников, а потом, объединив свои усилия с наследным принцем, обращусь к императору с просьбой наказать принца Ли. Но если бы так случилось, ты, конечно же, взяла на себя всю ответственность, ну, а Его Величество был бы рад тому, что вместо его любимчика наказана будешь только ты одна. А между тем ты точно так же, как и я сам знала, что У Ю ни за что не станет меня убивать. Я получил бы в поединке с ним всего лишь незначительную царапину, только и всего. Но ты испугалась не за меня, о, нет! На самом деле, Жун Лэ, ты не хотела, чтобы принц Ли меня ранил. Ведь в этом случае все стали бы говорить о том, что Цзунчжэн У Ю наплевательски относится к законам и не соблюдает их, если посмел ворваться во главе отряда вооружённых солдат в моё поместье, чтобы силой тебя у меня забрать, а я почти что был убит, когда защищал честь собственной супруги. Если подобные слухи пойдут гулять по столице, люди станут возмущаться действиями принца Ли, а при дворе и в армии из-за этого почти наверняка начнутся волнения. И если это случится, то даже сам император Юн Хэ не сможет его защитить… Но, знаешь, — произнёс генерал, немного помедлив. — Хоть ты так замечательно всё и предусмотрела, ты всё же не смогла бы предугадать одной важной вещи. Что, если бы Цзунчжэн У Ю не смог в последний миг остановить свой удар? Он мог серьёзно тебя ранить и даже убить! Неужели ты и вправду так сильно его любишь, что даже готова умереть от его руки?       — Этого никогда не случится! — резко оборачиваясь в сторону своего супруга, воскликнула принцесса. — Вы правы во всём, кроме одного, генерал. Вероятно, всё дело в том, что принцу Ли ещё пока не стало известно о ваших недобрых замыслах. Иначе он бы пришёл сюда не с обычными солдатами, а с теми людьми, которые были с ним на нашей свадьбе. Вы же ещё не забыли, как его спутники не позволили вам во время брачной церемонии не то что шагу сделать, но даже и пальцем шевельнуть ради моей защиты? А ещё я заметила, что и вы, и принц Ли, сегодня сражались не в полную силу. Иначе У Ю не смог бы так легко остановить свой удар. Всё, что он хотел — это просто убедиться в том, что со мной всё в порядке и что вы не причиняете мне зла.       — Может быть, что и так, — кивнул Фу Чоу. — И всё же, я до сих пор не могу понять одной вещи. Жун Лэ, если дело именно в этом, то почему же ты не захотела воспользоваться возможностью обрести счастье и свободу, к которым так стремишься и которые, возможно, он смог бы тебе подарить? Что помешало тебе сегодня просто взять и уйти с ним? Я не стал бы тебя удерживать, если только это и вправду было бы твоё искреннее желание, а не принуждение с его стороны.       — Свобода? — невесело усмехнувшись, переспросила девушка, устремляя взгляд вдаль, на небо, по которому бежали тяжёлые дождевые облака. — А разве я имею хоть какое-то право на неё? Всегда, с самого рождения, моя жизнь была в чужих руках. Мои желания и стремления — это всего лишь мысли и мечты, которым никогда не суждено стать реальностью. А я сама для всех вас — не более, чем разменная монета и, вместе с тем — тяжёлая ноша, от которой невозможно избавиться и которую вам придётся нести до самого конца жизни, неважно, чьей именно, моей или же вашей.       — О чём это ты говоришь, Жун Лэ? — в недоумении воззрился на неё генерал. — Я не понимаю, на что это ты сейчас пытаешься намекнуть, говоря подобные вещи.       — Всё вы прекрасно понимаете, — вздохнула девушка. — Но, если уж вам так нравится прикидываться дурачком, я скажу вам то, на что намекаю. Фу Чоу, не возлагайте на меня больше своих надежд. Я всё равно не смогу дать вам того, о чём вы мечтаете и к чему стремитесь, а потому вы от меня не дождётесь никакой пользы. Может быть, и вправду будет лучше, если мы расстанемся прямо сейчас. Так, по крайней мере, оба будем избавлены от несбыточных иллюзий… А сейчас, — добавила она умоляющим тоном. — Прошу вас, оставьте меня в покое. Этот день… Он был слишком беспокойным и тревожным для меня. Боюсь, если прямо сейчас не отправлюсь отдыхать, у меня снова может начаться приступ. Вы же не хотите, чтобы я расхворалась перед самым началом военной кампании? Нет? Ну, так дайте же мне, наконец, пройти!       С этими словами принцесса решительно отодвинула Фу Чоу в сторону и направилась в свои покои, которые с тех пор не покидала до самого отъезда своего супруга в действующую армию.       …А через несколько дней после начала военной кампании против Вэй до столицы Северной Линь долетела печальная новость. Император Юн Хэ не выдержал тягот дальней дороги и скончался во время одного из переходов, даже не успев дать бой вражеской армии.       *****       — Что же теперь с нами будет, принцесса? — испуганно глядя на свою госпожу, спрашивала Лин Юэ, которую по-настоящему огорчила и даже испугала весть о смерти императора Северной Линь.       Жун Лэ в качестве ответа пожала плечами.       — Я, правда, не знаю этого, Лин Юэ, — сказала она. — Всё произошло так внезапно. Всего несколько дней назад я виделась с Его Величеством и разговаривала с ним. Он вовсе не выглядел больным, старым или немощным. Наоборот, у меня сложилось впечатление, что если кто и сможет одержать победу над Вэй — так это именно он. Нашему государю всегда было не занимать смелости и энергичности. Но теперь его нет и потому о продолжении военной кампании дальше и речи идти не может. Ни один из генералов армии Северной Линь, даже мой муж, не примет на себя такую серьёзную ответственность и не согласится занять пост командующего на время этой кампании… Да и, наверное, — добавила принцесса чуть тише. — Наверное, в нашей армии теперь из-за внезапной смерти императора уже начался разброд. Не уверена, что хоть кому-то из офицеров удастся заставить солдат проливать кровь на полях сражений только ради реванша за битву, проигранную Северной Линь много лет назад… Вот почему я полагаю, что уже совсем скоро наше войско вернётся в столицу. О том же, что будет дальше, я даже думать не хочу. Ясно, что между главными претендентами на трон начнётся борьба за внезапно опустевший престол и что лишь одни боги знают, сколько крови при этом прольётся и кто в итоге победит, став следующим правителем этой страны.       А про себя Жун Лэ между тем подумала, что если в Чжуншани и всправду вскоре начнутся беспорядки, то ей не следует здесь оставаться. Нужно покинуть это место как можно скорее, пока не стало слишком поздно. Только вот… Куда бы ей ещё податься, если получится благополучно покинуть столицу Северной Линь?       — Нет! — мысленно приказала себе принцесса. — Не время пока думать о бегстве. Мой муж велел не покидать это поместье до тех пор, пока он не вернётся с войны. А, значит, поступив так, я нарушу запрет Фу Чоу и это ничем хорошим уж точно не закончится. Нужно набраться терпения и подождать. До возвращения армии в столицу остаются считанные дни. Так что уже совсем скоро решится судьба этой страны, а вместе с ней и моя собственная участь.       …Но если бы Жун Лэ знала о том, что же случится вскоре после возвращения её супруга, то она без долгих раздумий бежала из Чжуншани настолько быстро и так далеко, как только это было бы возможно.       *****       Генерал Фу вернулся в своё поместье ранним утром через пару дней после того, как в столице Северной Линь стало известно о смерти императора. В тот предрассветный час Жун Лэ всё ещё была у себя в комнате и, если говорить по-правде, чувствовала она себя просто отвратительно после очередного приступа, случившегося накануне вечером. Голова продолжала болеть и кружиться, а во рту ощущался некий странный и очень неприятный привкус, похожий на металлический.       Между тем генерал, не постучавшись, отворил дверь и без предупреждения зашёл в комнату принцессы.       — Видишь, к чему привело твоё безрассудство? — проговорил он, присаживаясь на край постели и устремляя на свою супругу взгляд, полный сочувствия, но в то же время — и с трудом сдерживаемого гнева. — Жун Лэ, несколько дней назад ты готова была не щадя собственной жизни защищать принца Ли. Но, угадай, дорогая, что же он сделал, как только наше войско выдвинулось в поход? Вместо того, чтобы по приказу императора отбыть в южные провинции и заняться там укреплением местных гарнизонов, он отправился за нашей армией, а затем, улучив момент, ворвался в военный лагерь и убил императора Юн Хэ, а также нескольких офицеров из его ближайшего окружения.       — Вы всё врёте, — с трудом приподнимаясь на постели и морщась от до сих пор не стихшей головной боли, проговорила принцесса. — Фу Чоу, не нужно делать из меня законченную дурочку. Я собственными ушами слышала весть о том, что император Юн Хэ скончался из-за какой-то давней болезни, не вынеся тягот военного похода. Никто на него не нападал и никто его не убивал. И тем более его убийцей не мог оказаться принц Ли. Ведь никогда в своей жизни У Ю не стал бы убивать собственного отца и государя по совместительству. Так что, если вам так уж хочется оклеветать в чём-то принца Ли, то по крайней мере, придумайте для него более правдоподобное обвинение.       — Да уж! — невесело усмехаясь, произнёс Фу Чоу. — Я вижу, что ты неисправима, Жун Лэ. Даже в том случае, если принц Ли прямо в твоём присутствии прикончит сотню человек, ты всё равно продолжишь отрицать его причастность к их убийству. Но, скажи, зачем бы я стал тебя обманывать, дорогая? Если бы я и вправду хотел оклеветать Цзунчжэн У Ю, то сделал это ещё когда наш государь был жив и находился в столице. К тому же, — добавил генерал, так тихо, что Жун Лэ с трудом разобрала его слова. — Если бы я собирался выставить принца Ли в дурном свете и обвинить его в убийстве императора, то я заявил бы об этом честно и откровенно, при всём дворе. Но, как ты сама видишь, я рассказал правду о смерти нашего императора тебе одной и никому больше. А всё почему? Потому, что хочу, чтобы ты, наконец-то, поняла: какой же он негодяй этот твой обожаемый и ненаглядный Цзунчжэн У Ю! Ты не забыла ещё о том, что он совсем недавно уверял покойного императора в беззаветной сыновней любви и преданности? Но как только ему предоставился удобный случай, хладнокровно и безжалостно убил государя, под покровом ночи пробравшись в военный лагерь. Если бы только я был рядом с Его Величеством этого убийства, разумеется, не случилось бы. Но император отослал меня с инспектированием войска и в то время, когда всё это случилось, я был в противоположном конце лагеря, ничего не видел и не слышал. Когда же мне сообщили о произошедшем несчастье, было уже слишком поздно. Император успел скончаться, а Цзунчжэн У Ю скрылся, воспользовавшись всеобщей растерянностью.       — Господи, да отстанете вы от меня, наконец-то? — со вздохом проговорила принцесса. — Генерал, мне и без того сейчас не сказать, чтобы слишком хорошо было. Да ещё вы со своими разговорами и непонятными намёками. Лучше сразу ответьте: какой вам самому смысл рассказывать мне об этом?       — Какой мне смысл во всём этом? — повторил Фу Чоу. — А ты-то сама разве ещё не догадалась, Жун Лэ? Я просто желаю оградить тебя от общения с подлым и бесчестным человеком, который готов на любое преступление ради достижения собственных целей, только и всего. И что бы ты там себе ни напридумывала, я всё равно продолжаю любить тебя, а потому не хочу, чтобы этот негодяй, принц Ли, навредил тебе. А он запросто может так поступить, для него это легче, чем с бревна упасть. Так что, Жун Лэ, не забывай о моём предупреждении. И в следующий раз, как только Цзунчжэн У Ю снова вздумает к тебе приблизиться, беги от него так далеко, как только сможешь.       — Ладно, — с некоей обречённостью кивнула девушка, сообразив, что сейчас ей лучше с супругом не спорить. Неизвестно, говорил ли Фу Чоу ей сейчас правду или же пытался обмануть, оклеветав человека, которого вот уже несколько месяцев считал своим соперником, хоть это и было совсем не так. Но пытаться что-то доказывать генералу было бы себе дороже. — Только одно мне скажите: что вы собираетесь сделать с принцем Ли, если и вправду его схватите?       — Что я собираюсь с ним сделать? — с усмешкой глядя на принцессу, хмыкнул Фу Чоу. — Ну, а что, обычно, делают с предателями и заговорщиками? Я собираюсь поскорее его выследить, арестовать и предать суду. Уверен, что уж теперь-то этому мерзавцу не удастся так легко уйти от расплаты за преступления, как это уже случалось однажды. В лучшем случае принца Ли ждёт вечное заточение в тюрьме, а в худшем его отправят на казнь.       — А где он сейчас может быть? — продолжала допытываться у своего супруга Жун Лэ. — Генерал, вы же говорили, что собираетесь схватить принца Ли. Значит ли это то, что вы пока ещё и сами не знаете, где он скрывается?       — Да почему же не знаю? — язвительно усмехнувшись, ответил ей Фу Чоу. — Уверен, что этот негодяй ошивается где-нибудь поблизости от Чжуншани. Совсем скоро начнётся борьба за престол между наследниками почившего императора и он, разумеется, не пожелает оставаться в стороне… Впрочем, — добавил генерал немного помолчав. — Тебя это уж точно не должно беспокоить, дорогая. Жун Лэ, вне зависимости от того, какая участь ждёт Цзунчжэн У Ю, ты не должна быть замешана во всём этом, понимаешь? Держись подальше от принцев Ли и Чэнь, так будет лучше для тебя же самой…       — …Бежать от него так далеко, как только смогу? — глядя вослед своему супругу, уже закрывавшему дверь, едва слышным шёпотом проговорила принцесса. — А, может быть, генерал, это мне вовсе не от У Ю нужно держаться подальше, а от вас самого? Ведь принц Ли, в отличие от вас, по крайней мере не превращал меня в игрушку в своих руках и не пытался ограничивать мою свободу…       *****       Разговор с супругом оставил у принцессы весьма неприятный осадок. Жун Лэ знала о том, что Фу Чоу был не из числа тех людей, у которых поступки расходятся со словами и что он точно не станет сидеть, сложа руки. Наверняка люди из «Сезона мести» уже обшаривают весь Чжуншань и его окрестности и если они схватят принца Ли…       — Неважно как, но я обязательно должна отыскать У Ю, где бы он сейчас ни был, и предупредить о грозящей опасности, — нервно расхаживая по комнате, говорила принцесса, ни к кому не обращаясь. — Только вот, если я и вправду собираюсь отправиться на его поиски, то нужно сделать это прямо сейчас. Фу Чоу думает, что я себя так плохо чувствую, что и с постели подняться не могу. Вот для генерала сюрприз-то будет, когда он обнаружит, что меня нет в поместье и никто не знает, где бы я могла быть!       Жун Лэ нарочно не стала ничего говорить о своём отъезде ни Сяо Ша, ни Лин Юэ, ни, тем более, Кэ’эр. Не то, чтобы она не доверяла своим слугам, просто, не хотела лишний раз их беспокоить.       Сказано — сделано. Накинув плащ с капюшоном поверх дорожного платья, девушка прокралась на конюшню и, улучив момент, пока никого из прислуги не было поблизости, увела одного из боевых коней, принадлежавших её супругу, после чего, вскочив в седло, пришпорила животное.       — Вперёд! — приказала коню Жун Лэ. — Нам нужно как можно скорее отыскать одного человека. Это — вопрос жизни и смерти, понимаешь, приятель? Так что, смотри, не подведи меня…       *****       Чжуншань, поместье генерала Фу       — Генерал, похоже, у нас снова проблемы, — проговорил Чан Цзянь, вбегая в рабочий кабинет своего господина. — Ваша супруга… Боюсь, что она снова сбежала из поместья. И никто из слуг не знает, где она может сейчас быть.       — Проклятье! — не сдержавшись, выругался Фу Чоу, со всей силы врезав кулаком по столу. — Эта Жун Лэ… Непонятно, чем она вообще думает?! Я же только сегодня утром предупреждал её о возможной опасности и просил не делать глупостей, о который она уже вскоре может пожалеть. Но… Похоже, что с тем же успехом я мог бы говорить те слова этой вот стенке… Вели подать мне коня! — распорядился он. — Я немедленно оправлюсь вдогонку за принцессой, иначе, боюсь, кое-кто может отыскать её быстрее меня.       — Кое-кто? — в недоумении глядя на него, переспросил подручный. — О ком это вы сейчас говорите, генерал?       — Ни о ком! Совсем ни о ком! — спохватившись, поспешно покачал головой Фу Чоу, явно не желая делиться с подручным своими подозрениями. — А теперь уходи и выполняй мой приказ. Немедленно! Ты понял, Чан Цзянь?..       *****       Чжуншань, окрестности города, лес       Жун Лэ казалось, что повторяется та сценка из её сна, когда за ней гнались люди в чёрных одеяниях, с лицами, полностью закрытыми железными масками. Девушка изо всех сил пришпоривала своего коня, надеясь уйти от погони, но убийцы из «Сезона мести» не отставали от неё ни на шаг и что всё, что пока могла сделать принцессе — это удерживать их на расстоянии нескольких десятков шагов от себя, не позволяя приблизиться.       Сообразив, что сбежать от преследователей не удастся, Жун Лэ на полном скаку спрыгнула с седла в заросли кустов, окружавших дорогу, а затем поспешила скрыться в чаще бамбукового леса, кружа между стволами деревьев и путая собственные следы.       На какое-то время девушке показалось, что ей удалось избежать опасности в лице безжалостных преследователей. Но не успела она на минутку остановиться чтобы перевести дух, как сзади послышался звук чьих-то шагов, показавшийся принцессе смутно знакомым.       Жун Лэ обернулась и к огромному удивлению увидела направляющегося к ней её же собственного супруга. Причём, девушке на какой-то миг показалось, что в облике генерала явно прослеживается нечто чужеродное. Только вот, что именно?       Принцесса не сразу поняла, что её муж сейчас как-то странно ухмылялся. А между тем, никогда прежде Жун Лэ не доводилось видеть у Фу Чоу такой коварной и при этом столь гнусной кривой усмешки. Да о чём там вообще можно говорить, если девушка и видела-то своего супруга улыбающимся всего несколько раз за всё время, прошедшее с их первой встречи в Саду Чёрного Бамбука? Но почему-то даже при этом принцессе и в голову не могло прийти то, что на месте её мужа мог сейчас стоять кто-то другой, куда более жестокий и по-настоящему опасный.       — Зачем вы за мной гоняетесь по всей столице, генерал? — в недоумении глядя на своего преследователя, спросила Жун Лэ. — Что ещё вам от меня нужно?       Генерал или, вернее, тот, кто им притворялся, не говоря ни слова направился к ней, держа в руках пока ещё опущенный к земле меч. Но не было никаких сомнений, что он без раздумий пустит оружие в ход, если девушка допустит хоть малейшую ошибку или сделает что-то неправильное.       — Стойте на месте! Ни шагу вперёд! — направляя на него кинжал, воскликнула принцесса, только сейчас сообразившая, что настоящий Фу Чоу ни за что не стал бы угрожать ей оружием. — Вы же не мой супруг, верно? Тогда, кто же вы такой, чёрт вас подери, и для чего это вы приняли облик генерала «Защитника Страны»? Собираетесь навредить мне… Или же моему мужу?       — А ты неплохо успела его изучить! — язвительно ухмыляясь, проговорил незнакомец. — Иначе не догадалась бы так быстро о том, что я — не твой супруг.       — Ну, ещё бы я не догадалась об этом! — фыркнула принцесса, продолжая держать кинжал направленным на её преследователя. — Фу Чоу не настолько циничен, как вы. К тому же, он почти никогда не улыбается, — добавила девушка слегка язвительным тоном. — И уж тем более — не ухмыляется так гнусно… А теперь говорите, что вам ещё от меня нужно?       — Надо же, как ты хочешь поскорее умереть! — ухмыльнулся незнакомец. — Спрашиваешь, что мне от тебя нужно? Ты увидела меня в таком виде и сразу поняла, что я — не Фу Чоу. Значит, при первой же возможности непременно проболтаешься об этом. Вот почему необходимо сделать так, чтобы ты молчала. И лучший способ закрыть тебе рот — это попросту избавиться от тебя… К счастью, — добавил он. — Твоего мужа здесь нет, а значит, и защитить тебя он не сможет.       С этими словами незнакомец сдёрнул со своего лица маску, скрывавшую его истинный облик и представляющую собой что-то наподобие тонкой эластичной плёнки. Когда же он это сделал, Жун Лэ вдруг увидела перед собой человека, время от времени являвшегося ей в ночных кошмарах и в котором можно было бы узнать великого магистра «Сезона мести». Правда, девушка не знала о том, кем этот её преследователь был на самом деле и чем занимался, но это сейчас для неё было совершенно неважно.       Воспользовавшись тем, что преследователь отвлёкся буквально на несколько секунд, девушка набросилась на него, пытаясь поразить негодяя кинжалом. Но всё, чего достигла — это слегка оцарапала остриём клинка лицо своего противника. А уже в следующий миг магистр перехватил в воздухе руку принцессы и, вывернув, нажал на шее девушки некие акупунктурные точки, заставившие Жун Лэ немедленно потерять создание от нестерпимой боли.       Но прежде, чем главарь «Сезона Мести» поднял свой клинок, собираясь пронзить им девушку, внезапный удар отбросил его в сторону на несколько метров.       — Кто это осмелился мешать моим планам?.. — начал было, великий магистр. Но осёкся, увидев генерала, стоявшего в нескольких шагах от него. — Молодой государь?! Вы-то что здесь делаете?       — Я уже не один раз говорил тебе, чтобы ты не смел причинять ей вреда, — даже не удосужившись ответить на заданный ему вопрос, проговорил Фу Чоу. — Неужели до сих пор так и не понял, что я никому не позволю ослушаться моих приказов?       — Да, но ей известна наша тайна, — возразил ему великий магистр. — Что, если она проболтается о ваших замыслах?       — Не проболтается, — с уверенностью покачал головой супруг принцессы. — Я лично прослежу, чтобы ничего подобного никогда не случилось. И вообще, — добавил он. — Тебя это не должно волновать. Это — моя проблема, а вовсе не твоя.       — В таком случае, просто не забывай о своём обещании и своей миссии! — крикнул ему глава «Сезона Мести».       — Да, но тогда и ты тоже не забывай о том, что обещал не причинять вреда Жун Лэ, — оборачиваясь в его сторону, проговорил генерал. — И, между прочим, — вымолвил он, немного помолчав. — Я уже давно заметил, что ты пытаешься мной манипулировать. Не советую тебе этого делать, потому, что я не терплю когда мной командуют всякие проходимцы… А ещё, помнится, — добавил он. — Несколько дней назад я попросил тебя отправиться в военный лагерь вместо меня, чтобы установить контроль над армией, но вместо этого ты устроил там бойню. Ты должен быть мне благодарен за одно то, что я сделал вид, будто не заметил твоей ошибки не стал наказывать за явное превышение полномочий и игнорирование моих приказов.       — Вы можете говорить, что угодно, — с насмешливым видом глядя на него, сказал великий магистр. — Но мы-то оба знаем, что истинная причина вашего расстройства — это Цзунчжэн Юн Хэ. Только не нужно мне говорить, что вы до сих пор считаете его своим отцом. Вам не хуже, чем мне известно, что этот человек, бросивший вас в раннем детстве, а позднее приказавший убить, недостоин права называться вашим родителем.       — И всё равно, тебе не следовало от него избавляться! — проговорил Фу Чоу, устремляя в его сторону гневный взгляд. — У меня были на покойного императора свои планы, но ты, убив его, всё мне испортил.       — Я и не думал вначале так быстро от него избавляться, — усмехнулся глава ордена. — Если бы кое-кто не вмешивался и не попытался меня остановить, я бы, разумеется, сохранил ему жизнь.       — Это всё не имеет сейчас никакого значения. В любом случае, — произнёс генерал. — Ты не имел права решать, жить ему или умереть. Поступив так, ты нарушил условия нашего с тобой договора. А ещё, — добавил он тише. — Запомни: хоть ты и основал «Сезон мести», это ещё не делает тебя всесильным. Пусть люди из ордена и подчиняются тебе, но зато именно под моим командованием находится вся армия Северной Линь. Стоит мне только пожелать, и ни от тебя самого, ни от «Сезона мести» ничего не останется. И если ты ещё раз пойдёшь против меня, то, боюсь, мне и вправду придётся тебя устранить.       Сказав всё это, Фу Чоу осторожно поднял с земли свою супругу, которая до сих пор так и не очнулась и вместе с ней направился в ту сторону, где был привязан его конь.       *****       Чжуншань, поместье генерала Фу, Сад Спокойствия       Очнувшись, Жун Лэ обнаружила, что снова находится дома, в своей собственной опочивальне. Судя по тому, что небо за окном было окрашено в розовато-сиреневые краски, уже наступал вечер. Впрочем, в том и не было ничего удивительного, ведь осенью темнеет рано.       Принцесса попыталась приподняться и внезапно почувствовала сильную боль во всём теле.       — Что… Что со мной случилось? — проговорила она, снова опускаясь на постель. — Неужели я снова упала с лошади и что-то себе повредила? Чувствую себя так, будто меня целый день палками колотили, кажется, даже пальцем шевельнуть больно…       Только сейчас она заметила своего супруга, стоявшего в нескольких шагах от кровати и делавшего вид, будто он что-то разглядывает за окном.       — А, очнулась, наконец-то, дорогая? — оборачиваясь в её сторону, произнёс генерал. — Что же, я очень рад тому, что ты не успела пострадать слишком серьёзно.       — Господи, и снова вы… — с некоей обречённостью глядя на него, проговорила Жун Лэ. — Скажите, генерал, почему вы буквально преследуете меня и не позволяете даже шагу самостоятельно сделать?       — Может быть, потому, что из-за своей неосмотрительности ты постоянно попадаешь в неприятности? — невесело усмехаясь, изрёк Фу Чоу. — Жун Лэ, я даже не хочу спрашивать о том, куда это ты сегодня собиралась отправиться, в очередной раз сбежав из дома. Ответ для меня более, чем очевиден: ты надеялась отыскать принца Ли и предупредить его о возможной опасности, верно? Я сам виноват, что так получилось. Не надо было утром говорить тебе о том, что Цзунчжэн У Ю объявлен вне закона и что его обвиняют в убийстве императора. Я только хотел предостеречь тебя от опасности, но получилось так, что сам же и отправил на почти верную смерть. Тот человек, который тебя преследовал… Он поистине безжалостен и очень опасен. И если бы я опоздал хоть на несколько мгновений…       — Я знаю того человека, — проговорила принцесса. — Во всяком случае, когда-то я с ним определённо уже встречалась. Что же касается причин моего сегодняшнего бегства… Да, я и вправду хотела отыскать У Ю и предупредить о том, что ваши люди его преследуют. Должно быть, вы, генерал, решили воспользоваться подвернувшейся возможностью и, обвинив принца Ли в цареубийстве, покончить с ним одним ударом, ничем при этом не рискуя. Но я… Я не могу допустить подобной несправедливости. Если бы У Ю и вправду был повинен в смерти почившего государя, я бы тоже не стала его защищать. Однако я ни за что не позволю, чтобы вы отправили на казнь невинного человека. Не только ради него, но и ради вас тоже, генерал. Потому, что мне невыносима сама мысль о том, что вы, такой благородный и добродетельный прежде, можно сказать, настоящий рыцарь без страха и упрёка, внезапно превратились в коварного интригана и подлеца. И ещё невыносимей осознавать, что именно я оказалась причиной столь разительной перемены, произошедшей с вами… Фу Чоу, ты можешь меня любить или ненавидеть, но знай, что я ни за что не позволю тебе превратиться в законченного негодяя, для которого в этой жизни не осталось ничего святого.       — Тебя не должна заботить моя репутация и добродетель! — с самым серьёзным видом глядя на девушку, произнёс генерал. — Жун Лэ, неужели ты так и не поняла, что всё, чего я хочу — это чтобы ты была рядом со мной и чтобы при этом твоей безопасности ничто не угрожало? Как же ты не понимаешь, что, пытаясь защитить принца Ли, ты превращаешься в его сообщника! Совсем скоро его схватят и тогда ты за компанию с ним отправишься за решётку, а оттуда — на эшафот. Но если это произойдёт, тебе уже никто не сможет помочь — ни я, ни даже император Жун Ци. Потому, что у него нет ни оснований, ни прав вмешиваться в дела Северной Линь… Вот почему я и прошу тебя не делать глупостей и не лезть туда, куда не надо лезть. Предоставь принца Ли его Судьбе. Ведь, в конце концов, это именно он убил нашего императора и должен быть за это наказан.       — Не имеет значения, умру я на эшафоте или нет, — невольно вырвалось у девушки. — Всё равно мне уже недолго осталось, так что, всё, что я сейчас могу — это оставить о себе добрую память и уйти, не запятнав своей чести ни ложью, ни предательством.       — Ч-что?!. — в недоумении и в ужасе глядя на неё, воскликнул Фу Чоу. — Жун Лэ, то, что ты сейчас сказала… Это же неправда, верно? Ты… Ты просто хочешь от меня уйти, вот и придумываешь для этого самые невероятные причины.       — Да, если бы так было! — невесело усмехнулась принцесса. — Генерал, то, о чём я сейчас сказала — это правда. Я отравлена и умираю. Мне осталось жить не больше полугода. Так что уже совсем скоро я навсегда освобожу вас от нелёгкой обязанности быть моим супругом. Или, — добавила она. — Не столько быть, сколько казаться им…       — Невозможно! — с недоверием глядя на девушку, покачал головой её муж. — Как такое вообще могло произойти? Кто посмел отравить тебя здесь, в моём доме?!       — Это… Это случилось не здесь, — вздохнула принцесса. — Генерал, я, действительно, не знаю, кто и когда мог меня отравить, хоть у меня и имеются на этот счёт кое-какие подозрения.       — Этим человеком может быть только твой брат, верно? — невесело усмехнувшись, проговорил Фу Чоу. — Ну, конечно! Кто бы ещё кроме императора Западной Ци посмел бы подсунуть тебе отраву? Но раз так, то у него должно быть и противоядие. И я немедленно отправлюсь к твоему брату и потребую, чтобы он отдал его тебе. Если по-хорошему отдать не захочет — всю душу из него вытрясу, а противоядие отыщу!       — Даже не вздумай! — испуганно глядя на него, воскликнула Жун Лэ. — Всё, о чём я тебе сейчас говорила — это всего лишь мои подозрения, не более. Я знаю, что была отравлена до того, как покинула Западную Ци. Но мне бы и в голову не пришло обвинить своего брата в том, что именно он заставил меня выпить яд. Просто интуитивно чувствую, что это мог быть кто угодно кроме него… Ты уговариваешь меня не делать глупостей, но, кажется, сам только что собирался именно это и сделать. Отправиться в Западную Ци и потребовать у моего брата, чтобы он отдал тебе противоядие, которого просто не существует в природе — что может быть глупее и бессмысленней? Уверена, что Жун Ци даже не знает о том, что меня отравили. Так давай же не будем добавлять ему ещё больше ненужных переживаний. Ты ведь, не хуже меня знаешь о том, что мой брат… Что в его жизни не было и единого дня, когда ему не приходилось бы бороться с собственной болью. Да ещё и все эти угрозы со стороны Вэй и Чэнь… Всё, что я могу пока сделать — это продлевать свою жизнь при помощи различных снадобий. Этого вполне достаточно. А там… Может быть, Кэ’эр найдёт в какой-нибудь старинной книге способ исцеления, в любом случае, я не собираюсь так легко сдаваться и буду бороться до последней минуты. Это я вам обещаю. Но… Всё остальное от меня уже не зависит. Судьба каждого из нас записана на небесах и не в наших с вами силах её изменить.       — Нет… — заключая её в объятия, проговорил генерал. — Жун Лэ, ты не должна так говорить. Ты же меня ненавидишь, правильно? Ну, так живи хотя бы ради того, чтобы отомстить мне когда-нибудь. И я тоже буду жить ради тебя…       — Не говорите глупостей, — усмехнулась принцесса. — Кто это вам сказал о том, что я вас ненавижу? Может быть, если бы моя жизнь не близилась к закату, я бы и вправду затаила в своей душе злость и ненависть по отношению к вам за то, что вы подставили меня под удар на озере Цинлян. Но теперь, когда я знаю, что каждый день может оказаться последним… У меня нет больше ни сил, ни желания на то, чтобы обижаться и злиться. Но я должна вам кое-что сказать, генерал. Неважно: суждено ли нам было прожить вместе год после свадьбы или всего лишь несколько недель, за это время наши судьбы хоть и не переплелись, но зато оказались связанными узами, которые крепче любви и сильнее ненависти. Мы стали союзниками, почти что друзьями. И в том, что скоро нам придётся расстаться навек — нет вашей вины. Это — моя Судьба, которую я не смогу переиграть, как бы ни старалась…       В это время на пороге комнаты показался Чан Цзянь.       — Генерал, — произнёс он каким-то странным тоном. — К вам пришёл посетитель. Говорит, что ему немедленно нужно увидеться с вами.       — И кто же он? — оборачиваясь в его сторону, спросил Фу Чоу.       — Это… — произнёс подручный. — Он назвался Сяо Сюнем, слугой императора Западной Ци. Но только… Что-то я сомневаюсь, чтобы он и вправду им был.       — Что за… — недоверчиво глядя на него, покачал головой генерал. — С чего бы это Сяо Сюню приходить в моё поместье, да ещё к тому же в столь поздний час?       — Тогда, что мне с ним делать? — спросил у него Чан Цзянь. — Сказать, что вы не сможете его принять?       — Нет, отчего же? — проговорил Фу Чоу. — Можешь передать слуге Его Величества, что я тотчас же с ним встречусь. Наверняка ведь, он не просто так сюда пришёл. Должно быть, император через него хотел сообщить мне что-то очень важное.       — Хорошо, как прикажете, — склоняясь перед ним в поклоне, проговорил подручный. — В таком случае я передам ему, чтобы он вас немного подождал в коридоре…       *****       Чжуншань, поместье генерала Фу       Ещё открывая дверь своей приёмной, генерал понял, что его посетитель, стоявший спиной к двери никак не мог оказаться Сяо Сюнем, слишком уж горделивый и независимый вид у него был. Когда же незваный гость обернулся в его сторону, Фу Чоу с удивлением увидел стоявшего перед собой императора Жун Ци, на котором вопреки его обыкновению вместо роскошного церемониального одеяния был надет скромный наряд прислужника.       — Что такое? — едва заметно усмехаясь, проговорил император, глядя на своего сообщника, явно не ожидавшего его сейчас увидеть, да ещё к тому же, в столь непривычной взгляду одежде. — Должно быть, мой вид показался тебе странным, верно?       — Да уж! — покачав головой, хмыкнул генерал. — Следует признаться, что умеете вы удивить, Ваше Величество. Но всё же, не изволите ответить, для чего это вы явились в моё поместье, да ещё и в столь необычном виде?       — Я здесь по очень важному делу, — подходя к нему ближе, произнёс Жун Ци. — Генерал, мне стало известно, что ты собираешься арестовать принца Ли и отдать его под суд. Только вот проблема в том, что ты и понятия не имеешь, где его искать. Что же, я решил помочь тебе в этом. Но с одним условием.       — С каким ещё условием? — не без подозрения глядя на него, спросил Фу Чоу.       — С каким условием? — повторил император. — А это я тебе позже скажу. Пока же просто пообещай, что выполнишь одну мою просьбу, как только придёт время и я напомню тебе об этом обещании.       — Хорошо, обещаю, — кивнул Фу Чоу, даже не спросив о том, в чём именно будет заключаться просьба его союзника.       — В таком случае, слушай, что я тебе скажу, — проговорил Жун Ци. — Итак, мне стало известно, что ты безуспешно ищешь принца Ли по всей столице и её окрестностям, но поиски до сих пор ни к чему не привели. А между тем… Между тем заманить его в Чжуншань было бы совсем несложно. Достаточно просто прибегнуть к помощи наживки, на которую он обязательно клюнет… Почему бы тебе не воспользоваться для этого моей сестрой? Цзунчжэн У Ю с какого-то перепугу решил, что он и вправду любит Жун Лэ. А значит, мы с тобой вполне можем сыграть на этой его слабости, раз уж других уязвимых мест у него нет.       — Хотите сказать, что я должен для этого распустить слухи, будто продолжаю удерживать принцессу под домашним арестом? — с насмешкой глядя на него, хмыкнул генерал. — Это не сработает. Я уже однажды пытался таким образом заманить принца Ли в ловушку, но он слишком быстро разгадал мой замысел и успел сбежать.       — Ну, конечно, этот номер у тебя не прошёл, — кивнул Жун Ци. — Это и не могло сработать. Фу Чоу, неужели ты до сих пор ещё не понял, что Цзунчжэн У Ю слишком умен, чтобы его можно было так вот запросто одурачить? Один раз принц Ли ещё поверил тебе, но теперь на эту уловку он ни за что больше не купится. На этот раз всё должно быть серьёзно, по-настоящему, так, чтобы никто не заподозрил, что это — всего лишь представление. Ты должен обставить это дело так, чтобы все, и прежде всего, принцы Ли и Чэнь, решили, что твоей супруге и вправду грозит серьёзная опасность.       — Снова собираешься подвергнуть Жун Лэ смертельному риску? — хмыкнул Фу Чоу. — Неужели тебе покушения на озере Цинлян не хватило, когда она только чудом избежала гибели?       — Да, собираюсь, — кивнул император Западной Ци. — Не думай, что я сам в восторге от всего этого. Но только… Боюсь, на этот раз, чтобы всё выглядело более чем убедительно, нам с тобой и вправду придётся подвергнуть Жун Лэ смертельной опасности. Только вот… Для чего же мы станем рисковать жизнью настоящей принцессы, если вполне можем воспользоваться вместо неё и подделкой?..
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.