ID работы: 8815668

Водопад

Слэш
NC-17
Завершён
34
автор
Апрель Алиса соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
38 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 44 Отзывы 14 В сборник Скачать

Ванна

Настройки текста
      Шерлоку впервые было неприятно навязчивое внимание Ватсона, который переживал случившееся слишком бурно и хотел знать все подробности победы детектива над злейшим врагом. Холмсу не хотелось лгать лучшему другу, но тот буквально не оставлял ему выбора.       Неожиданно выручил хозяин гостиницы.       — Мистер Холмс, знаю, что вам нужно согреться, и я взял на себя смелость велеть приготовить для вас ванну. Она в вашем номере. Ужин тоже там.       — Великолепно! — обрадовался Шерлок возможности ускользнуть от неприятного разговора. — А не найдётся ли у вас в придачу бутылки виски?       — Обижаете, мистер Холмс, она у вас в номере на столе. Берёг её много лет для особого случая, но, кажется, сегодня как раз такой.       — Вы правы, — Шерлоку послышался в словах Шнайдера намёк на совсем иные обстоятельства, но откуда он мог знать? ***       Есть Холмсу совершенно не хотелось. Впрочем, как и всегда, когда им овладевали жажда и предвкушение разгадки.       Он неспешно подкинул дров в камин, перед которым расположилась слишком шикарная для скромного отеля медная ванна. Хозяин позаботился поставить рядом с огнём котёл с горячей водой, подвесить на бортик ванны ковш, чтобы было удобно добавить кипятка, а с противоположной стороны приставить столик с бутылкой виски, кувшинчик с холодной водой и пару стаканов.       «Мориарти явно приложил руку ко всему этому. Но мне это нравится».       Шерлок неспешно разделся, игнорируя дрожь пальцев. Предвкушение становилось почти болезненным, а гость заставлял себя ждать.       Горячая вода и глоток виски немного успокоили, поэтому, когда скрипнула дверь и появился Мориарти, вид у Шерлока был самый безмятежный. Профессор, напротив, выглядел помятым и несчастным. На нём по-прежнему висела промокшая у водопада одежда.       — Чёрт! Немедленно раздевайтесь и садитесь в ванну! Вы же здравомыслящий человек, почему не переоделись до сих пор?        — Секунду, лишь закрою дверь, — хрипло рассмеялся Джеймс, подпирая запертую дверь стулом. — Видите ли, у нас с полковником не такие простые отношения, как у вас с доктором.       Мориарти медленно развесил одежду, снимая с себя вещи одну за другой. Наконец он подошёл к ванне. Нагой и прекрасный. Шерлок уже пересчитал все его синяки. После их битвы добавилась ещё пара.       — Садитесь же! Вы замёрзли.       Джеймс забрался в ванну.       — Прекрасно! — произнёс он, переплетая свои ноги с ногами Шерлока. — Лучше и быть не может.       — Может, — отозвался Шерлок, протягивая стакан виски.       — Вы просто волшебник, мистер Холмс, — рассмеялся Джеймс, отпивая глоток.       Напиток был не только крепким, но и тёплым. Янтарная влага тут же разбежалась по венам.       — Вы знаете, что однажды один из нас убьёт другого? — спросил Мориарти.       — Без сомнения, — отозвался Холмс, раскуривая трубку. — Но что с того? Не сегодня ведь?       — Вероятно, нет, — Джеймс задумчиво рисовал что-то на воде. — Позвольте вашу трубку. Сигары вымокли, а курить хочется невероятно!       — Это неправильно, — сказал Шерлок, протягивая трубку, — то, что он бьёт вас.       — А вам бы понравилось, что ваш любовник сидит в одной ванне с другим мужчиной? — клубы дыма из носа и рта.       — Не знаю. У меня не было любовников.       — И любовниц?       — Нет, Джеймс. Вы будете первым, если не разочаровались до сих пор. Ведь вы за этим пришли?       — Да, именно за этим. Вы ведь не против?       — Нет, только я хочу попросить вас об одном…       — Хотите быть сверху? Не вопрос!       — Наоборот, Джеймс. Я неопытен. Научите меня. Я хочу вас, хочу всего и без остатка, но не хочу неправильных действий. Понимаете, о чём я?       — Ещё бы! Вам претит даже мысль о том, что вы можете допустить ошибку. Мы оба перфекционисты.       — Думаю, я всё же в меньшей степени, — Шерлок коснулся своим стаканом стакана Джима, словно ненароком задев его мизинец своим. — Вы ни за что не признались бы в незнании, а предпочли бы действовать наугад или выкрутились другим способом.       Мориарти расхохотался.       — Вы чересчур проницательны, мистер Холмс. Так я и поступил много лет назад. Прикинулся, что всё давно знаю и ловил знания на лету.       — Вы были очень юны и контакт произошёл против вашей воли, — утвердительно, а не вопросительно сказал Шерлок.       — Не прекратите свою дедукцию, я оденусь и уйду! — вспыхнул Мориарти.       — Я ошибся, всё было ещё хуже, — Холмс схватил запястье дёрнувшегося было Джима забинтованной левой рукой. — И я больше не буду, обещаю вам.       Преступник провёл по лицу сыщика мокрой ладонью.       — Я давно забыл об этом инциденте, и, поверьте, я не буду так груб, как мой первый партнёр.       — Мне жаль, — глухо проговорил Холмс, забывшись, опуская раненую руку под воду. — Наши минуты наедине я запомню навеки. А вы, наверняка, не забудете те.       — Ах оставьте, я и не вспоминал о своём действительно раннем и не слишком удачном опыте до вашего анализа. Говорят, доктор Фрейд сейчас занимается подобным, но он выслушивает людей, а вы… Вы…       — Простите меня, Джеймс! — Шерлок сам себя не узнавал, так страшно казалось причинить боль этому ужасному, но совершенно беззащитному в этот миг человеку. — Я прямолинеен и часто груб. Простите меня!       Лицо Мориарти скривилось в злобной ухмылке:       — Я не ожидал, что это окажется так просто, — медленно проговорил он. — Пара поцелуев, блеск беззащитности наготы и чувство жалости разрушили плотину. Вы — человек, мистер Холмс!       Некоторое время они смотрели друг на друга молча, а потом Шерлок хрипло рассмеялся и, забрав из пальцев Джеймса потухшую трубку, сказал:       — Да и вы, вроде, из плоти и крови, а не эфемерная дымка за которой я гонялся по Лондону. Поэтому не пора ли нам перекусить?       Шерлок поднялся на ноги, демонстрируя своё безупречное тело, накинул на плечи полотенце и, выбираясь из ванны, добавил:       — Вы же прекрасно понимаете, что дело не в этом. Вы превосходный противник, Джеймс. Сегодня вы одолели меня. Во всём.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.