ID работы: 8822713

Солнце Хогвартса

Гет
PG-13
В процессе
113
автор
Размер:
планируется Миди, написано 38 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 36 Отзывы 53 В сборник Скачать

Восемь Косых переулков

Настройки текста
      На следующее утро всей семьёй Гранты отправились в магическую часть Лондона, прихватив с собой Гарри. Не зная, почему Поттера младшего буквально бросили на попечение маглов, Элизабет и Мэттью искренне считали, что забота о «волшебном» образовании мальчика лежит на их плечах.       Они держали путь в одно из самых известных магических мест — в Косой переулок. Семья с мальчиком остановились у маленького невзрачного бара, который ни Кэтти, ни Гарри не заметили бы, если на него не указал мистер Грант. — Что это за место? — поинтересовалась Кэтлин. — Дырявый котёл. — небрежно бросил её отец. — Папа! Я умею читать. Ты же меня понял! Я имела ввиду, что мы тут делаем? — Увидите. — мама девочки, улыбнувшись, потрепала её по голове.       И, игнорируя обиженное пыхтение Кэтлин, родители прошли в заведение. Внутри оно оказалось точно таким же невзрачным, тёмным и пропахшим алкоголем. Детям не верилось, что это вообще магическое место, но об обратном говорила странная одежда посетителей. Мужчина в углу был облачён в какую-то тёмно-серую накидку до пола. На вопросительный взгляд девочки её мама шепнула: — Мантия.       Гарри в то же время удивлённо разглядывал женщину, на голове которой красовалась остроконечная шляпа. «Она как ведьма в той сказке, которую мы недавно читали…» — подумал он.       Бармен — лысый, сморщенный человечек, похожий на грецкий орех — заметил семейство и тут же почтительно поприветствовал Мэттью. — О, мистер Грант, какая встреча! Что Вы делаете здесь, у нас…? — Здравствуй, Том. Нам нужно в Косой переулок.       Казалось, что бармен только сейчас заметил Элизабет с детьми. — А, неужели это мисс Ночная? — Уже восемь лет, как миссис, Том. Миссис Грант. — прошипела она сквозь зубы. — Ладно, ладно. — он поднял руки в примиряющем жесте. — Но красоты своей Вы не утратили, несмотря на прошедшие годы. — и криво улыбнулся, заметив убийственный взгляд Мэттью. — А это кто? Не знал, что у вас двое. — начал разглядывать Гарри. — Он сын наших друзей. — Элизабет аккуратно закрыла собой мальчика. — И нам нужно в Косой переулок. — твёрдо повторил Мэттью.       Кэтти вдруг подумала, что этот Том боится её отца, ведь он тут же сдался, уважительно кивнул и отвернулся к другим посетителям. И что ещё за мисс Ночная? «Нужно будет спросить у мамы.» — решила девочка.       Родители вывели их в небольшой пустой двор, который был окружён стенами со всех сторон. Пока дети удивлённо оглядывались в поисках чудес, миссис Грант быстро отсчитала нужный кирпич и трижды коснулась его волшебной палочкой. Гарри только и успел, что шокированно дотронуться до плеча девочки, привлекая её внимание. Кирпич задрожал, потом задёргался, в середине у него появилась маленькая дырка, которая с огромной скоростью начала расползаться по камню. Через мгновение перед ними образовалась арка, за которой была видна мощённая булыжником извилистая улица. — Добро пожаловать в Косой переулок! — произнёс мистер Грант.       Он усмехнулся, видя изумление на детских лицах. Семья прошла сквозь арку, и Кэтлин с Гарри, обернувшись, увидели, что она снова превратилась в глухую стену.       Идя по улице, дети жалели только о том, что у них всего по одной паре глаз. Они вертели головами во все стороны, стараясь рассмотреть, впитать в себя всё волшебство этого места. Яркое солнце отражалось в котлах, выставленных на витрине магазина рядом с табличкой «Котлы. Все размеры. Медь, бронза, олово, серебро. Самопомешивающиеся и разборные.». Гарри видел, что у Кэтлин загорелись глаза, хотя, казалось бы, куда же больше? Потом они прошли мимо аптеки, около которой женщины обсуждали вновь поднявшиеся цены. На витрине дети заметили засушенные растения и крылья. — Крылья? Это летучая мышь? — не уставала удивляться девочка. — Торговый центр «Совы». Неясыти обыкновенные, сипухи, ушастые и полярные совы, — прочитал Гарри над следующим магазином.       Лавка казалась мрачной, а тихое уханье только дополняло картину. Промелькнул ещё более старый и ветхий магазин, на котором ребята успели разглядеть только часть слова «.иванде.». — А куда мы идём? — спросила Кэтти. — В книжный. Думаю, что вам понравится. — ответила Элизабет.       Буквально через минуту они оказались во «Флориш и Блоттс», где было столько книг, сколько ни Кэтти, ни Гарри ни разу в жизни не видели, — они стояли на полках, занимая все пространство магазина от пола до потолка. Там были гигантские фолианты в кожаных переплётах, каждый весом с огромный булыжник; там были книги размером с почтовую марку и книги в шёлковых обложках; там были книги, испещрённые непонятными символами, и книги, в которых были только пустые страницы. Эти книги не оставили бы равнодушным даже тех людей, которые никогда ничего не читали. А уж детей они привели в неописуемый восторг.       Через пару часов Кэтлин с трудом выбрала экземпляр. Вообще, она хотела забрать с собой абсолютно все, но разрешено было купить только одну. Последние тридцать минут она разрывалась между томами «Тысяча магических растений и грибов» и «Магические отвары и зелья». В конце концов, девочка решила закрыть глаза и взять одну не глядя. Отказаться пришлось от «Зелий».       В то же время Гарри рассматривал книги по какому-то «квиддичу». Ещё перед тем, как прийти сюда, Мэттью советовал им как можно быстрее листать книги. Теперь мальчик понял, почему. На первой же странице одного из попавших к нему в руки изданий было написано, что долго листать его нельзя, так как на него наложено Проклятье воришки. — Ну что, ты выбрал? — к Гарри подошёл мистер Грант. — Да, но… Мистер Грант… — Можно просто Мэттью. — Кхм, мистер Мэттью…       Мужчина хохотнул. — Давай без этого «мистер», а то я чувствую себя старым. Что ты хотел? Тебе понравились две книги, и ты никак не можешь выбрать? Тогда давай я возьму одну «себе», и Лиз ничего не узнает. — он подмигнул. — Спасибо, ми… мистер Мэттью… — мальчик не мог отказаться от вбитой в него вежливости. — Но дело не в этом. Деньги, у меня нет денег. — Так в чём проблема-то? — мужчина удивлённо посмотрел на мнущегося мальчика. — Мы заплатим, не переживай. — Нет, я не об этом, — Гарри мотнул головой. — я не смогу вам их отдать. Дурсли, они… Они точно не захотят платить за волшебные вещи. — Да ты чего? — Мэттью сокрушённо вздохнул. — Раз так… Считай это нашим подарком на День рождения. И никаких возражений! — произнёс он властно, а потом улыбнулся. — Ладно?       Гарри улыбнулся. — Ладно.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.