ID работы: 8823198

СТАРЫЕ ВРАГИ или КАКОГО ХРЕНА ТЫ ЖИВ?!

Гет
PG-13
Завершён
54
Flight mode бета
Размер:
42 страницы, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 24 Отзывы 13 В сборник Скачать

7. Странные эти русские...

Настройки текста
      — Ich werde Sie bitten, Maria, diese Dokumente am Mittwoch einzureichen. (Попрошу вас, Мария, занести эти документы в среду.) Я кивнул ожидающему Тилике и робко (ВСМ?) перевёл взгляд на девушку, намекая на наш разговор. Уже прошло несколько дней после нашего последнего разговора. Мы решили что русская 3-4 дня будет просто переводить кое-какие неважные документы, а после, я подпишу ей пропуск.       — Willst du Tilikes freundliches Gespräch aufgeben? (Не откажешься от дружеской беседы Тилике?) ***       — Vor dem Krieg lebte ich in einer kleinen Stadt «». Wir hatten ein zweistöckiges Haus mit Blumenbeeten. Mama liebte Blumen. Vor allem Gänseblümchen und Tulpen. Sie sind überall aufgewachsen, wo man hinschaut. Der hauptstadtführer lächelte kaum. — Mein Vater war immer unzufrieden mit diesen «Dschungel», aber meine Mutter und uns sehr geliebt. Ich habe einen großen Bruder. Er explodierte Anfang 42 in einer Mine… und seine Schwester. Sie ist jetzt erst fünf. Ich und mein bester Freund wurden oft gezwungen, mit Ihr zu sitzen, und wir haben nicht aufgegeben, hatten Spaß… (До войны я жил в маленьком городке «Мюнхене». У нас имелся двухэтажный домик, с клумбами цветов. Хах… Мама очень любила цветы. Особенно ромашки и тюльпаны. Они росли везде, куда ни глянь. — На этих словах гауптштурмфюрер еле заметно улыбнулся. — Отец всегда был недоволен этими «джунглями», но маму и нас очень любил. У меня есть старший брат. Он подорвался на мине в начале 42–го… И сестра. Ей сейчас всего пять. Нас с лучшим другом часто заставляли с ней сидеть, а мы не отказывались, весело проводили время…) Но я его уже не слушал. Все мысли были заняты моим давним другом. Вольфганг…                                     ~_Flashback_~       — Wolfgang? (Вольфганг?) Пятнадцатилетний мальчишка невысокого роста, тихо ступал по деревянному полу, заглядывая в каждую дверь.       — Laufst du Weg? Wie geht es dem Feigling? (Сбегаешь? Как трус?) Осторожно выглянув из-за угла, Клаус бросился на зазевавшегося друга. Завязалась некая потасовка.       — Es ist nicht Fair, von hinten anzugreifen! — der Jugendliche soll versucht haben, sich von einem Freund abzulenken. (Нечестно нападать со спины! — закряхтел подросток, пытаясь спихнуть с себя друга.) Или, уже соперника.? Клубок из махающих кулаков и дрыгающихся ног неминуемо приближался к тумбочке, где стоял чайный сервиз мамы будущего танкового асса, который уже мысленно писал завещание.       — Nadine ist es nicht Wert. Stimmt ' S, Klaus? (Надин того не стоит. Верно, Клаус?) Курсант незамедлительно остановился и поднял свои леденистые глаза на друга.       — Und richtig… Was sind wir? Alle Streitereien beginnen wegen der Mädchen — Heinz und Heinz. — Aber ich werde dich noch mal an Ihr festhalten sehen.! (И верно… Чего это мы? Все ссоры начинаются из-за девушек — Хайн хмыкнул и отполз подальше. — Но ещё раз увижу как ты к ней пристаёшь.!) Парни смиренно пожали друг другу руки и поднялись с пола. Вольф не заметив опасной близости к тумбочке, стукнулся головой и перевёл ошалелый взгляд на друга.       — Wolff! SERVICE! (Вольф! СЕРВИЗ!) Клаус в мгновение ока оказался рядом с несчастной посудой и оставшись стоять на одной ноге, вытянул руки вперёд, удерживая сервант.       — Leute, ist das hier… Was ist mit Ihnen? (Ребят, тут это… Ребят? Чё с вами?)       — Hallo Nadine! Wolf lächelt breit. (Привет Надин! — широко улыбнулся Вольф.) В этот момент, у Клауса предательски подогнулась нога и парень стремительно полетел навстречу полу. Послышался звон и треск, после чего показалась морда злого и взъерошенного Клауса.       — Wolff. GANG! Das war der Lieblingstee meiner Mutter!!! Verstehst du, dass unsere Eltern uns die Hände abreißen?! (Вольф. ГАНГ! Это был любимый чайный сервиз моей матери!!! Ты понимаешь, что родители нам руки поотрывают?!)       — Los! (Валим!)       — Hey Jungs! Ich bin mit Euch! (Эй, мальчики! Я с вами!) Троица благополучно покинула комнату через окно, за секунду до того, как в комнату влетели разъярённые родители.                                     end Flashback Каблуки военных сапог отбивали чёткий ритм на полу, звуча по направлению к «комнатам» переводчиков. Я остановился перед одной из дверей и неуверенно постучал. По ту сторону было тихо, но вот эту спокойную тишину прервали негромкие шаги. Дверь открылась, позволяя разглядеть скромное помещение. Небольшое окошко с решёткой, кровать, рядом довольно потрёпанная тумбочка и ещё одна кровать по другую сторону.       — Winkend. ich nickte freundlich in Richtung der blonden. — Ich habe einen Ausweis mitgebracht (Маша. — приветливо кивнул я в сторону светловолосой. — Я принёс пропуск.) Протолкнув переводчицу внутрь и плотно закрыв за собой дверь, я вложил ей в руки документ.       — Du nimmst morgen früh deinen Bruder und sagst dem Diensthabenden, dass ich dich geschickt habe, um einer meiner alten bekannten eine Nachricht zu übermitteln. Ich werde ihn nur für den Fall informieren. Du zeigst den Ausweis und gehst. Als Nächstes rennst du so schnell wie möglich und versteckst dich in den Häusern am Stadtrand. Sie werden nicht sofort nach dir suchen, also wird die Zeit sein. Sobald es dunkel wird, fahren Sie zur Grenze zur Schweiz. — ich habe eine Karte des Gebiets, Zugkarten und ein paar scheine von deutschen Marken auf dem Bett gelegt. — Steigen Sie in den Zug und fahren Sie in Richtung der eroberten Siedlungen. Sie landen an einer der Stationen und stampfen bis zu Ihrem Haus. Bewegen Sie sich nur nachts. Alles klar? (Завтра утром берёшь брата и говоришь дежурному что я послал тебя передать сообщение одному моему старому знакомому. Я на всякий случай сообщу ему об этом. Показываешь пропуск и уходишь. Дальше, бежишь как можно скорее и прячешься в домах на окраине города. Начнут искать они тебя не сразу, так что время будет. Как только стемнеет, направляетесь к границе со Швейцарией. — я положил на кровать карту местности, билеты на поезд и пару купюр немецких марок. — Садитесь на поезд и направляетесь в сторону захваченных поселений. Высаживаетесь на одной из станций и топаете до своего дома. Передвигайтесь только ночью. Всё понятно?) Брат с сестрой синхронно кивнули и Миша обхватив меня за пояс, уткнулся носом в жёсткий китель.       — Я всегда знал. Ты не такой как они… ***       — Herr Jager! Die Russen sind Weg! (Герр Ягер! Русские сбежали!) Тилике мерил шагами кабинет, размахивая руками и изредка поглядывая на явно заскучавшего штандартенфюрера.       — Was halten Sie davon? (Что вы думаете насчёт этого?)       — Seltsam diese Russen… (Странные эти русские…) — я пожал плечами и подпрыгивая словно маленькая девочка, гордо удалился в закат, насвистывая очередной немецкий марш. Тилике удивлённо покрутил пальцем у виска, переглядываясь с солдатом, который тоже присутствовал за этой «светской» беседой.       — Nun, okay… Ich werde den Befehl geben, die Suche zu verschieben! — verspätet, brüllte Hauptsturmführer in den Rücken Ягеру, die bereits freudig trinken Cognac in seinem Büro. (Ну, хорошо… Я отдам приказ отложить поиски! — запоздало крикнул гауптштурмфюрер в спину Ягеру, который уже радостно попивал коньяк в своём кабинете.)
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.