Сладким мёдом тягучий воздух Летним полднем сад окружает. Запах яблок пророчит отдых, Струны лютни чуть слышно вздыхают. Тихо. Благостно. Очень мирно. Но ты знаешь, брат, там далеко В темноте убивают невинных… Холод, страх, темнота — заодно. Ты не бойся, но всё же послушай, Тьму прогнать могут свет и любовь… На столе ароматные груши, Отвар трав наливается вновь. Ты пойми, дорогой непоседа, Мы готовы должны быть всегда Защитить и семью, и соседа, И на север отбросить врага. Победить? Да, мне тоже б хотелось, Только знаешь — не время ещё. Ты представь, как об этом бы пелось… (Жаль, что сам слышу лишь воронье). Ты смеёшься над страшною сказкой И так рад, что те квенди спаслись… Я ж смотрю с тоской и опаской — Не хочу, чтобы страхи сбылись. ( стихи - Master-of-the-Wind)
Страшная сказка
12 марта 2022 г. в 14:54
Вечер вечного лета. Сонное мерцание ранних огней в окнах, тонкий аромат спелых яблок в остывающем воздухе, ускользающие воспоминания о долгом, полном самых разных событий дне.
Бесшумно распахнутая калитка — петли заботливо смазаны хозяйской рукой — и извилистая дорожка, уходящая вглубь тенистого сада…
Едва Кано шагнул под сень раскидистых деревьев, как на нём повис маленький Турко, которому надоело играть одному в саду. Макалаурэ с улыбкой подхватил малыша, но братишка, обвив шею старшего руками, потребовал поднять ещё выше! И Кано со смехом усадил Турко к себе на плечи.
В таком виде братья и предстали перед бабушкой. Ненарэль оглядела внуков с ног до головы и… отправила в купальню. Когда они вышли оттуда, уже переодетые в чистое, феанариони ждал накрытый к вечерней трапезе стол на открытой веранде.
Быстро переглянувшись, оба потянулись к чашкам с десертом.
— А повара во дворце дедушки Финвэ совсем не умеют его готовить… — зажмурился от удовольствия Тьелкормо. Польщённая похвалой Ненарэль с улыбкой махнула рукой:
— Не выдумывай! — но вслед за младшим и Кано с жаром заверил бабушку, что у неё самый лучший десерт на свете.
Когда из-за деревьев сада показался вернувшийся из мастерских Аулэ Махтан, Макалаурэ поднялся со своего места, приветствуя деда, а Турко тут же стал просить рассказать сказку.
— Наконец-то мы снова вместе, мельдо, — Ненарэль встала из-за стола навстречу мужу и обняла его, вдыхая родной запах угля и окалины. В вечернем полумраке оба, медноволосые, стоя рядом, продолжали гореть от радости ярко-рыжим огнём:
— Тьелко, какие сказки можно просить у усталого мастера?
— Бабушка, тогда ты расскажи! А ты знаешь страшную-престрашную? — Турко залпом допил сок и продолжил: — Если мне понравится, то обещаю сразу пойти спать!
Кано с улыбкой поглядывал на Тьелкормо. И откуда у братика столько сил, чтобы целыми днями вовлекать всех, кого захочется, в свои игры? Маленький, а такой хитрец — «если сказка понравится»… У самого Макалаурэ после долгого дня уже понемногу слипались глаза, и он редко отрывал их от чаши с ароматным взваром. Ему нравилось иногда заглянуть к родителям аммэ вот так, без приглашения, зная, что ему рады и готовы дарить заботу. Как только домашняя разноголосица — рабочие споры, беседы гостей, громкий смех учеников отца и матери — начинала утомлять, Златокователь приходил к бабушке с дедом, готовясь до поздней ночи слушать невероятные истории. Недаром прозванный Лисом Махтан рассказывал их с совершенно серьёзным выражением лица — каждый раз было до конца непонятно, где правда, а где вымысел.
— Ловлю тебя на слове, маленький пострел, — бабушка принесла из кухни тарелку с ужином для мужа, вновь села за стол, и Тьелкормо тут же перебрался к ней на колени. Ненарэль поудобнее устроила младшего внука и бросила быстрый взгляд на мужа:
— Страшную хочешь? Я начну, а ты, мельдо, если что, поправляй меня.
Сармо согласно кивнул в ответ, приступая к трапезе, а Кано собрал со стола опустевшие чаши с десертом.
— Когда мы шли в Благой край, много препятствий встало на нашем пути. Дремучие леса, высокие горы и быстрые реки… — начала бабушка, слегка покачиваясь в такт сказу.
Вернувшийся из дома Макалаурэ присел рядом и поднял к губам флейту. Послушав, как бабушка перемежает певучие слова паузами, подстроился под ритм повествования и повёл тихий загадочный мотив.
— Но страшнее любых бед, что ждали в дороге и грозили разлучить нас друг с другом и нашими родными, была Тьма. Она тянулась к путникам сотнями рук и следила тысячью глаз, — подал голос Сармо.
— Не страшно! — помотал головой Турко. — Не пойду спать!
— Не торопись. Это присказка, не сказка. Сказка будет впереди. Среди квенди было много охотников, которые каждый день уходили в тёмный лес, чтобы добыть еду для оставшихся на стоянке мастеров и жен с детьми. Но и жены не сидели сложа руки в ожидании добытчиков. Они копали коренья, приносили хворост для костра и помогали тем, кто мастерил копья и наконечники стрел, лепил горшки и красил шкуры… Детям было строго-настрого запрещено отходить от стоянки, потому что очень часто в холодной мгле мгле вокруг костров с жутким воем проносились чёрные тени, — как ни в чём не бывало продолжила Ненарэль.
«Турко, тебе не страшно, потому что ты ещё малыш, — тем временем думал Кано, вторя мелодией словам бабушки. — Я взрослый, сто раз слышал такие истории, и то мне страшно…» Но Макалаурэ понимал, что их, конечно, не хотят напугать — скорее научить чему-то.
— Тьелко, я бы тебе шагу не дал сделать от стоянки, — все-таки не выдержал Златокователь, на пару ударов сердца прекращая играть.
— Да я бы взял из костра горящую ветку и по мордам их, по мордам! — расхрабрился Турко, подпрыгивая на коленях бабушки и яростными взмахами рук показывая, как сражается с гнусными тварями.
— Тише, Тьелко, тише, — попыталась его успокоить бабушка, а Сармо бесстрастно придвинул к себе кубок:
— Мастера делали красивые вещи не только для себя, но и для других квенди. И однажды поехали они меняться с племенем татьяр, а дочь одного из охотников попросили присмотреть за маленьким сыном соседей-мастеров.
— И не вспомнить теперь, что смогло отвлечь вендэ… — Ненарэль вздохнула так, что стало понятно: и дочь охотника, и сына мастера бабушка не выдумала, а знала сама. — То ли девочки принесли ей на обмен разноцветные камешки, то ли она сама сбегала в свою палатку за пёстрыми пёрышками, да только исчез от костра соседский малыш. Бросилась искать его вендэ — всех обежала, никто не видел ребёнка.
— Вот глупая девчонка! И где она теперь будет его искать? — возмутился Тьелкормо, а бабушка лишь с грустью улыбнулась в ответ.
— Ты не прав… Не было в том вины дочери охотника, — усмехнулся Сармо. — Улундар хитростью заманили ребёнка в лес, превратившись в серых зайчат. Пушистые зверьки сначала дали маленькому квендо себя погладить, стали весело скакать вокруг, зовя поиграть. И вот уже сын мастера возжелал взять одно из ласковых созданий на руки, чтобы показать находку остальным детям. Умайар крутились у ног, но поймать себя не давали, убегая всё дальше и дальше в лес. Как только малыш оказался в густых тенях леса, улундар стаей накинулись на него, вцепились длинными когтями…
— И съели?.. — Тьелкормо во все глаза уставился на деда. Тот умолк, неспешно, маленькими глоточками смакуя ароматный взвар, а когда повисшая тишина стала совсем невыносимой, продолжил:
— Нет, не для того заманивали маленького квендо в ловушку. Не на ужин он предназначался. Повелел своим тварям владыка Тьмы выискивать по всей земле искусных мастеров или детей мастеров, дабы склонить эрухини творить во благо Зла. Посадив ребёнка в ловчую сеть, помчались улундар на север, во владения Тьмы.
Внук притих, живо представив себе похищение и торопливый бег умайар во тьме, а дед кивнул жене, и Ненарэль вздохнула:
— Быстро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Всю стоянку обежала вендэ, но не нашла соседского сына… Недоглядела… А раз недоглядела, нужно идти да искать малыша в тёмном лесу. Припоминая, чему отец-охотник научил, нашла на одном кустике сломанную веточку, на другом… Так и побежала дальше по следам умайар.
— И она не боялась, что её тоже схватят? — вновь опустил флейту Кано.
— Боялась, как не бояться… Но страх навеки потерять чужое дитя был того сильнее, — нолдиэ положила ладонь на плечо музыканту, чтобы немного успокоить его, а другой рукой прижала к себе Тьелкормо. — А ты что замолк, неугомонный? Подрастёшь — поймёшь: едва кто-то устаёт бояться, как смелости у него начинает прибавляться…
— Маленький квендо времени даром не терял. Когда пушистые зверьки превратились в рычащих тварей и потащили его прочь от родных, малыш испуганно заплакал. Но слезами улундар не разжалобишь — те лишь прибавили бег. И сын мастера стал тихонько ослаблять путы, которыми его связали, — горько усмехнулся Сармо, а Тьелкормо обрадованно встрепенулся:
— Деда, он сбежит и спасётся?
— Не спеши, торопыжка. Путь на север даже для умайар неблизкий, вот и остановились они у переправы отдохнуть. Тут маленький квендо попросился воды попить. А пока пил, снял узорный поясок, что вышила ему мать, да завязал на ветке ивы.
— А твари его точно не сожрут? — вновь озадачился Тьелкормо.
— Нет, малыш. Велено было доставить сына мастера живым и невредимым…
— Сармо, ты забыл про ошейник, — как-то разом погрустнев, проговорила бабушка. Заметив, что муж не хочет об этом рассказывать, Ненарэль прибавила: — Твари заметили, что путы стягивают маленького эльда не так немилосердно, как прежде, и страшно разозлились. «Тогда привыкай к ошейнику, будущий раб Владыки…» — прошипел один из них и надел на пленника…
Тут рассказчица поняла, что дети давно смотрят на нее удивлённо, и немного срывающимся голосом объяснила:
— Такую широкую железную полосу с шипами по краю. Эльдар для тёмных как непокорные звери… Да что-то я заговариваюсь, милые. Разве бы был для сына мастера помехой несчастный кусок металла?
Тут братья, не сговариваясь, облегчённо вздохнули.
— Бежит вендэ по лесу, и вдруг — что за диво? — за деревьями будто пламя разгорается, а дым глаза не застит… Подошла ближе эльдэ, и возникла перед ней сотканная из чистого пламени дева. От дыхания её веяло жаром, а глаза сияли, как цвет Лаурелин…
— Прямо, как аммэ после кузницы, — хихикнул Тьелкормо и заслужил укоризненный взгляд Кано, снова начавшего играть на флейте.
— «Вижу я, что ты не просто так решилась одна идти к чёрным скалам, — промолвила майэ, а вам ли не знать, что то была именно она. — Как же быть во мраке Севера без живого огня? Вот, прими от меня в дар кремень и используй, когда станет тяжелее всего…»
Но вендэ испуганно убрала руки за спину, боясь коснуться раскалённой добела ладони: «Благодарю тебя, но атьо строго-настрого наказывал не брать ни у кого дары!» — и напрямик бросилась через чащу, лишь бы не видеть больше это жуткое создание…
— Маленький квендо был готов потерпеть ошейник, лишь бы тёмные твари не заметили его оставленный пояс, — вдруг раздался голос деда. — Те продолжали бег, словно подгоняемые кнутом владыки Тьмы. Чем дальше на север, тем меньше неба виднелось за ветвями больных, скорченных в три погибели деревьев, а кое-где, заставляя даже чудовищ фыркать от омерзения, свисали над дорогой липкие нити паутины…
— Новое чудо повстречалось эльдэ: орешник с девичьим лицом, раскинувший над пригорком тонкие руки-ветви. Зашелестев листвой, он склонился к дочери охотника и внимательно её оглядел, блестя глазами в расщелинах коры. «Пусть голод не помешает тебе завершить благое дело, — наконец заговорила лесная майэ. — Собери немного моих плодов, не съешь сама — так другу дашь».
Не поверила её доброте квэндэ: «Не приму я и твоего дара, хоть и благодарю тебя. Прощай!»
— А маленького квендо улундар уносили всё дальше, будто к самому краю мира, и всё ближе были чёрные скалы, окружавшие владения Тьмы — подхватил дед, заметив, как внимательно слушают внуки. — Но всему приходит конец — даже умайар могут утомиться. Они неслышными тенями проскользнули в одну из расселин в скалах, чтобы улечься на отдых.
— Твари себя пожалели, а вендэ - нет, — не без торжества заметила бабушка. — Хоть лицо её было исхлестано ветками, она не побоялась к тому же изрезать ноги прибрежной осокой, лишь бы добраться до реки. А там девочку ждала награда - поясок малыша, наскоро завязанный на ветку ивы. «Нет у меня для тебя дара, отважное дитя, — пропел бурливый речной поток, когда вендэ наклонилась испить водицы. — Лишь одним могу я тебе помочь: слуги Тьмы пробегали здесь совсем недавно и отправились вверх по моему течению». Прижала к сердцу ладонь девочка и от души поблагодарила и речного духа, и друга за то, что додумался оставить знак. А переходя реку вброд, подарила водному майа свой самый любимый браслет с разноцветными камешками.
— Когда добежала дочь охотника до чёрных скал, позвала она осанвэ сына мастера. Откликнулся ей квендо, но запретил даже близко подходить к пещере, где отдыхали твари. Крепко держал его железный ошейник, — покачал головой Сармо. — «Уходи! Иначе схватят тебя. Утащат нас двоих в рабство к владыке Тьмы».
— Да как она убежит, если уже нашла малыша! — возмутился Тьелкормо.
— Гляди-ка, Сармо, наши гости всё не спят, — мягко улыбнулась Ненарэль, а Макалаурэ выдал на флейте бравурную трель, чтобы немного успокоить братишку.
Тем временем бабушка с благодарностью кивнула мужу, который успел сходить в дом и вынес богато вышитую накидку. Когда тёплая ткань легла на плечи Ненарэли, она куда более весело повела сказ дальше:
— Горячо возразила неразумному малышу вендэ. Не зря она проделала такой долгий путь, чтобы одной вернуться обратно. Крепко зажмурился малыш и, вспомнив отцовские слова, обратился с песней к железу, что стягивало его горло. А девочка в это время попросила водного духа усыпить пением злобных умайар. Река зажурчала громче, убаюкивая улундар. От заветных слов ошейник послушно соскользнул с шеи ребёнка и освободил сына мастера.
— Тихо. Очень тихо прошёл квендо мимо спящих тварей. Каким же долгим показался ему путь из расселины! Но вот он увидел свет звёзд, а отважная вендэ кинулась навстречу беглецу… — Сармо остался стоять за спиной жены, положив натруженные за день руки на плечи Ненарэль.
— Тут вендэ крепко сжала ладошку несмышлёныша в своей и потянула прочь от чёрных северных скал, от Тьмы, от плена… Да только хозяин ошейника почуял, что кто-то одолел его чары, потянул носом воздух, как хищный зверь…
— И вскочил на лапы, яростным рыком будя всю стаю. Улундар быстрее ветра вылетели из пещеры и бросились в погоню за беглецами.
— И почему глупенькая вендэ не взяла кремень! — возмутился Тьелкормо, во все глаза глядя на бабушку. — Вот как бы развели они костёр да испугались бы злобные твари его света!
— Тихо, тихо! Слушай, что было дальше, — покачал головой дед. — Очень скоро настигли смелых квенди.
— Догнали-таки, — в непритворном отчаянии пробормотал Кано, хоть он и знал эту сказку наизусть. Братик сжал кулаки: он не простил бы сказке плохого конца.
— Но вновь помог маленьким храбрецам водный майа. Подхватила на закорки сына мастера дочь охотника и смело шагнула на камни, чтобы перейти реку. И как только дети оказались на другом берегу, ушёл под воду брод и гневно взвыли тёмные твари, — напевно продолжила Ненарэль.
— А от орешника улундар тоже попало? — засмеялся от радости Тьелкормо. Кано, почувствовав прилив сил, заиграл так, будто его музыка могла поторопить юных эльдар.
— Верно, малыш, — усмехнулся дед. — Дети побежали по лесу, а умайар вдоль берега - искать переправу. Быстро бегают квенди, да улундар ещё быстрее.
— Нагнали беглецов, да не тут-то было! Полные горсти орехов нарвали дети, горячо поблагодарили орешник, и разрешило им дерево спрятаться на самой вершине. Не заметили их улундар, повернули назад - след искать. Слезли беглецы с дерева и побежали домой.
— Но оглянулись прислужники зла и вновь погнались за детьми: не хотелось им упускать такую лёгкую добычу.
— Однако орешник так отходил их ветвями да забросал плодами, что громко завизжали чудовища от боли и злобы.
— Насилу вырвались, но погони не прекратили. Вот ещё немного — и схватят детей!
— Но встала перед умайар стена белого огня, что не вредила деревьям, и навечно отрезала тварей от беглецов.
— За то, что помогла им майэ огня, маленький квендо дал обещание стать кузнецом…
Тьелкормо раскраснелся от чистого счастья и крепче обнял бабушку за шею:
— А я знал, знал, что они спасутся!
— Дед, так эта история… про тебя? — прекратил играть Кано.
— Кто тебе это сказал? — от души расхохотался Руско-Лис. И прибавил чуть слышно: — А орехи и правда были вкусные, таких в Благом Краю не сыщешь…
— Совсем внукам голову заморочил, — обернулась к нему Ненарэль. — Сказка - ложь, да в ней намёк… Скажу напоследок, что дети прибежали домой как раз к возвращению родителей. Получили они по гостинцу и больше не разлучались. Так и живут в любви и счастье по сей день.
— Бабушка, я тебя люблю! — Тьелкормо расцеловал Ненарэль и слез с её коленей.
— И я тебя, мой родной, — нолдиэ с нежностью провела ладонью по плечику внука. — Теперь-то спать пойдёшь?
— Я всегда исполняю свои обещания, — с серьёзным видом кивнул малыш и, подойдя к Сармо, прижался к могучему кузнецу. — Я люблю тебя, деда. Кано, пойдём домой?
— Точно дойдёшь? — поинтересовался Макалаурэ.
— Да кто вас гонит домой, глупенький! — Ненарэль ласково взъерошила малышу светлые волосы. — У нас оставайтесь ночевать.
— Кано, а как это - на закорках? — не успокаивался Тьелкормо, когда они с братом вошли в дом.
— А вот так! — Макалаурэ подсадил младшего к себе на спину и, неся братишку по совсем не тёмной, залитой уютным светом лестнице наверх, Златокователь всё равно видел перед собой мрачную лесную глушь. Одно не давало покоя: смог бы он не опустить руки, если бы потерял брата, и пойти за стаей умайар, как та дочь охотника? Которую, может быть, звали Ненарэль…
А Тьелкормо, проваливаясь в мягкие лапы сна, не прекращал думать о том, что никогда бы не отказался от волшебного кремня и горсти самых вкусных в мире орехов и что, владей он этими богатствами, никакие чудовища не смогли бы его победить…