***
До ужина оставалось ещё два часа, и Баки решил, что этого времени ему хватит. Старк и Роджерс, заинтересовавшись, напросились с ним, и теперь они втроем спешили к Черному озеру. За спиной шумела гремучая ива. В обычные дни она вела себя спокойно, ровно покачивалась от ветра и лупила пролетающих слишком близко птиц. Но сегодня ива скрипела по-настоящему страшно, и даже свист ветра не заглушал треск старых веток. Баки ничего не боялся, он был бесстрашным, всегда смотрел в лицо опасности и… Ему всего семнадцать, так что единственная опасность, с которой он встречался лицом к лицу, была домашняя работа. Но на скрип веток он поворачивался всегда, чтобы убедиться, что за ними нет хвоста. — И вот это напуганное чучело — чемпион нашей школы, — проворчал Старк, когда Баки в очередной раз шикнул и остановился, повернувшись к Гремучей Иве, ветви которой покачивались от ветра. — Как так вышло? Стив вздохнул, но не ответил. Во-первых, потому что Баки — его лучший друг, и Роджерс знал, на что он способен. Во-вторых, потому что ветки порой трещали действительно страшно — звук был такой, как будто бы кто-то выпустил визжащее заклинание. Хотя, может быть, это было всего лишь эхо, доносящееся из Визжащей Хижины. — Что-то я не видел тебя в очереди к Кубку, — язвительно ответил Баки, догоняя ушедших вперед друзей. — Мне не нужен дурацкий Кубок. Я и без него знаю, что лучше меня никого нет. Правда, Стиви? — Действительно, — подхватил Барнс вместо друга, — с таким самомнением на Турнир не попадешь. — Баки, перестань, — умоляюще простонал Стив. Он слишком хорошо знал их обоих, поэтому прекрасно понимал, чем закончится этот спор, если не вмешиваться. — Не время выяснять отношения. — Да, — деловито согласился Старк. — Самое время разгадать загадку, не испортив свиток. Уж не знаю, справишься ли ты без нас. — Тони! — с упреком воскликнул Стив. Барнс закатил глаза, ничего не сказав. До озера оставалось всего ничего. Пройдя через редкие деревья, они спустились по холму прямо к озеру. До сюда не доходил треск веток ивы, зато свист ветра стал громче, а вечер, плавно сменяющий день, сгущал краски. — Здесь мель, воды тебе по щиколотку, — начал Старк, забыв о небольшой перепалке. — Так что придется прогуляться. — Что? — удивился Барнс. — Мне же нужно просто окунуть это, — он вытащил из сумки свиток, — в воду и дело с концом. — Упырь меня подери, — рявкнул Старк. — Паркер превратил тебя в идиота. Единение стихий чрезвычайно важно для смывающих заклинаний. И если ты не хочешь, чтобы свиток сгорел в адском пламени, марш в воду. Поворчав себе под нос, Баки нехотя скинул ботинки. Земля под ногами была не теплее снежной вершины горы Маттерхорн. Он промерз до кончиков ушей, пока снимал носки и закатывал штаны, чтобы не намочить. Старк наблюдал за этим с улыбкой, тихо хихикал каждый раз, когда Джеймс сжимал губы от холода и за это получал тычок в бок от Стива. Всё это отвлекало, но Барнс старался сосредоточиться на главном — ему нужно развернуть чертов свиток, узнать, что там, а потом извиниться перед Питером и попросить помощи. Он даже готов прикинуться глупым и сделать вид, что понятия не имеет о чём там речь. Если, конечно, на этом древнем пергаменте будет речь. Первым делом он коснулся воды рукой. От короткого прикосновения по бывшей когда-то спокойной глади прошлись несколько волн. Баки с ужасом осознал, что через секунду станет еще холоднее — глядишь, его ноги примерзнут к илистому дну. Или что там на дне в этом проклятом озере? — Давай поторапливайся, а то на ужин опоздаем, — недовольно отозвался Старк. Баки, повернувшись, увидел обнимающихся друзей. Старк стоял вплотную к Стиву, положив голову на удобно подставленное плечо, и грелся в его объятиях. Так хотелось съязвить, но Барнс не стал уподобляться плохому поведению Старка и просто показал ему язык. В конечном счете, Тони был прав. Чем дольше он тянет, тем хуже будет потом. Глубоко вздохнув, Баки ступил в озеро одной ногой и сжал зубы — холодно стало так, что ступню он просто не чувствовал. Собравшись с мыслями, он залез в воду и второй ногой. Стало ещё холоднее. Чёрт подери, за эти мучения он уже должен получить дурацкий кубок! По настоянию Старка он сделал несколько шагов, отойдя от берега примерно на метр. Там было глубже и холоднее, пальцы на ногах Джеймса уже ничего не чувствовали. Он ступал аккуратно, чтобы не упасть, но в темной воде было ничего не видно, и даже Люмос не помогал. — Всё, — крикнул Старк, — отпускай. До золотой линии, помнишь? И осторожно, где-то там неровный берег. Но до гриндилоу ещё далеко, так что не утонешь. — Да тише ты, — фыркнул Джеймс. Он склонился и аккуратно коснулся свитком воды, подсвечивая его Люмосом. — Дай мне сосредоточиться и не отвлекай. Он убеждал себя, что это легко — опустить свиток в воду и не переборщить. Там же есть отметка, золотая нить, которая с легкостью подсвечивалась палочкой. Миллиметр за миллиметром он отпускал свиток в воду и про себя поблагодарил Старка за то, что тот, хоть был той ещё занозой в заднице (ну серьезно, что Стив в нем нашел?), вел себя прилично, не отвлекал его и не пытался всё испортить. Золотая нить, коснувшись воды, внезапно стала серебряной, блеснула в свете волшебной палочки, а потом пропала вовсе, как будто её там и не было. Баки вздохнул с облегчением: это оказалось не так страшно, как думал. Он слыхивал, что снятие защитных чар никогда не проходит бесследно: что-то да случается, и сейчас, откровенно говоря, он ждал казуса, больше всего боялся, что у него загорятся волосы. Но ничего не случилось. Поэтому, опуская вторую сторону свитка в воду, Баки расслабился и не ждал неприятностей — был слишком уверен в том, что всё обошлось. Но как только серебряная нить пропала, его накрыло огромной волной. Под водой было нечем дышать. Сильно сжимая свиток и палочку, Баки поплыл, как ему казалось, к берегу. К ногам чувствительность так и не вернулась, и он не был уверен в том, что вообще плывет, ощущая себя как беспомощное насекомое в стакане молока. В темноте воды Черного озера ничего не было видно. Он пытался разглядеть дно или растения, которые можно использовать, как ориентиры. Но ни единой тени, ни капли света, ничего — сплошная темнота, как не крути головой. Просто так отсюда не выбраться, подумал Барнс. Вытянув руку вперед, он произнес заклинание, знатно наглотавшись воды. Его выбросило на берег, прямо к Старку и Роджерсу, которые с испугом уставились на него. Барнс пытался отдышаться — он соскучился по воздуху, пока был под водой. Мороз прошел по коже, он затрясся от холода, застучал зубами, да так громко, что вой ветра уже не было слышно. А Баки матерился так, что в этот момент даже Старк позавидовал его красноречию. Стив, правда, морщился, недовольничал, но вместо того, чтобы поучать друга, он с помощью магии высушил одежду и волосы Барнса и надел на него обувь. Было больно. — Ауч, — огрызнулся Баки, сжав зубы. — Не бухти, — возмутился Старк, забрав у него из рук свиток. — Сухо и тепло? — Да. — Замечательно, — Тони ухмыльнулся. — Вот видишь, всё получилось — больше никаких защитных чар. Хочешь посмотреть, что там? — Дай сюда, — Баки протянул руку. — Это моё. — Ну уж нет, я же тебе помог? Помог. — Делай, что хочешь, — отмахнулся Барнс и лег на обратно на землю. Ему всё ещё казалось, что в ушах булькала вода. Он устал. И если Старк так хочет прочитать древний свиток, из-за которого он едва не умер, то пусть. Старк с довольным видом раскрыл свиток. Сначала он молчал, бегая глазами по свитку, и только потом прочитал вслух.И если в небе встретишь ты свой страх, Не торопись с метлы ты прыгать вниз. К тому, что видишь, приглядись, А страх ли это или пикси в сапогах?
Джеймс ничего не понял. Странное стихотворение, чёрт подери. И вот ради этого он искупался? Стив недоумевал, да и Старк, похоже, тоже не знал, что всё это значит. Четыре бессмысленные строчки — глупость и никакого смысла. — Я думал, что свиток — уже загадка, — Баки покачал головой, забрав у Старка пергамент. — А это ещё одна? — Возможно. Есть идеи? — Нет, — разочарованно ответил Баки. Он ожидал чего-то грандиозного, невероятного и великолепного, надеялся получить подсказку о том, каким будет задание, но вместо этого получил очередное ничего. Совсем расстроенный он поплелся в Хогвартс, ни сказав Стиву и Старку ни слова.***
Баки ходил за шестикурсниками по пятам, надеясь, что Питер появится неожиданно, выглянет из-за угла и присоединится к своим друзьям на занятиях. Но все надежды были напрасными — Питер не появлялся. Он как будто сквозь землю провалился! Джеймс не находил себе места, с трудом отсидел на занятиях до обеда, дожидаясь, когда же, наконец, ему будет позволено уйти отдыхать. Завтра его ждет тяжелый день. Загадка из свитка, кстати, никак не выходила у него из головы. Он строчка за строчкой прокручивал в голове стишок, но никак не мог взять толк. Всё, что было более менее понятно — метла пригодится, а остальное — набор слов, непонятно зачем собранный вместе. Может, это всего лишь способ запутать и напугать участников Турнира? На обед, как ожидалось, Питер не пришел. Страдавший Баки взвыл от безысходности и по очереди просил советы у Старка и у Роджерса; Стива он спрашивал о любви, Старка — о корнуэльских пикси, а те отвечали невпопад, пытаясь перекричать друг друга. Роджерс говорил, что нужно немного подождать, пока Питер остынет, а Старк советовал вспомнить весь курс Защиты от Темных Искусств. — Ему не прочитать все учебники за один день, — в разговор встряла Кэрол, останавливая бесполезный лепет Старка. — А вот про Паркера Стив дело говорит. — Согласен, — подал голос Тор. — Я однажды напомнил Джейн, что она американка, так мы потом неделю не разговаривали. — Ну ты хотя бы не оскорблял её родственников-американцев, — тихо буркнул Старк. Баки недовольно взглянул на него, а потом перевел взгляд на Стива. — А зачем тебе повторять Защиту от Темных Искусств? — поинтересовался Тор, не обращая внимание на их игры в злобные гляделки. — Завтра второе испытание Турнира, — ответил Баки, но взгляда от Старка не отвел. Он едва сдерживался, чтобы провести пальцем по горлу. Таким, конечно, уже никого не напугаешь, но он не собирался скрывать намерений отвесить Старку пару ласковых за глупые комментарии. — А я так и не разгадал загадку, так что… Не знаю, к чему готовиться. — Загадка? О! Я люблю головоломки! Загадывай, — весело велел Тор. Кэрол подвинулась ближе с интересом уставилась на Барнса. Похоже, она тоже хотела в этом поучаствовать. — Ну не здесь же, — шепотом отозвался Баки. — Народу много, а из-за того, что ты так орешь, все на нас оборачиваются. — Тогда пошли на поле для Квиддича, — недолго думая, сказал Тор и поднялся из-за стола. — Тор, сядь, — Кэрол закатила глаза и похлопала по пустому месту рядом с собой, а потом обратилась к Баки. — Давай загадку. Баки и сам не знал почему, но полез в сумку и вытащил свиток, отдал его Кэрол и Тору, а сам налил ещё один стакан компота. Приторно-сладкий вкус успокаивал его. Ему нравилось наблюдать за Кэрол и Тором. Пока они читали стихотворение-подсказку, их выражение лица сменилось несколько раз и в конце они выглядели такими же растерянными, каким Баки был вчера. Тор почесал подбородок и снова принялся читать, а потом ещё и ещё. Кажется, он прочитал стишок раз двадцать. После они с Кэрол начали шептаться, из раза в раз кидая взгляд на пергамент, указывали на него пальцем, наверное, подмечали что-то интересное в этих четырех, абсолютно скучных строчках, и Баки решительно не понимал, что. Но их дискуссия была такой оживленной, что любопытство взяло верх, и он едва не перелез через стол, так сильно хотел услышать, о чём они говорят. В этот самый момент (самый неподходящий момент), когда он почти что лежал на столе и глазел на свиток, что-то заставило его повернуться. Какое-то седьмое чувство, странное, навязчивое желание, зудящее в голове, как муха над ухом. Сначала он подумал, что всё это галлюцинации — черно-желтый шарф, длинная мантия, что всегда волочится по полу, любопытный взгляд карих глаз, но румянец на щеках выдавал Питера с повинной. Встав на колени на скамейке, Джеймс расцвел в улыбке, сердце зашлось в бешеном ритме, и он, забыв обо всём, побежал к Питеру, думая только о том, как сожмет его в объятиях, а потом завалит извинениями. Ну, или наоборот. Старк подтолкнул его к действиям, но уже вылезая из-за стола, Баки заметил, что Питер вышел из Большого зала. Это его не останавливало — глупо было думать, что он так просто сдастся. Джеймс побежал за ним следом: по пустому коридору, по кривой лестнице, между огромными колоннами. И всё это время звал его по имени. — Питер, стой, — крикнул Джеймс в очередной раз. Даже он уже запыхался от этой бессмысленной беготни по коридорам. — Пожалуйста. Просто выслушай меня, ладно? Обещаю, я не подойду ближе, если ты меня не попросишь. Питер прятался за колонной в трех метрах от Барнса. Он, выглянув, невесомо кивнул. Готов выслушать? Это прекрасно! Баки не смог сдержать улыбки от нахлынувших на него чувств — всё-таки, любить это так приятно. Так, стоп! Любить?! — Питер, — выдохнул Джеймс, — Питер, прости меня. Я разозлился и сболтнул глупость. Я очень сожалею. Сожалею, что обидел тебя словами — так всегда больнее. Это не проходит бесследно, всегда преследует и сложно просто забыть о глупой, брошенной в споре фразе. Смородиновый ром не развязывает язык, — Баки покачал головой, — он просто делает человека злым. Он делает гневным и нервным меня. Потому что, если бы он заставлял меня говорить правду, то в тот вечер, я бы рассказал, как прекрасны твои глаза, которые в свете свечей становятся нежно-коричневыми, как грецкие орехи. Сказал бы, как перед сном думаю о тебе, о твоих губах, которые хочется целовать вечность. Я бы… Я бы сказал, что люблю тебя, Питер. Потому что это единственная, постоянная мысль в моей голове, с которой я засыпаю и с которой просыпаюсь. — Т-ты меня любишь? — подал голос Пит. Баки на радостях выпрямился и кивнул. — Наверное, не самое лучшее время, чтобы говорить о любви. И… Ох, чёрт. Я люблю тебя, Питер. Пожалуйста, прости меня за все те глупости, что я наговорил, и за всю боль, что причинил. Не убегай от меня. Питер замешкался. Он не знал, что и сказать в ответ, Баки легко понял это по его выражению лица: Паркер открыл рот, но не произнес ни слова. Джеймс знал эту привычку, эти сомнения, которых Питер держался в себе, и ждал, не торопил. Он не жаждал слов любви — Питер не обязан что-то делать или говорить, только потому что он сделал так. Он лишь хотел получить своё прощение и обнять своего малыша. — Джеймс, я… — начал Паркер. Но не успел закончить. Неожиданно, из-за поворота появился профессор Коулсон. Он поправил свои очки, которые съехали на нос и с улыбкой посмотрел на Питера. — Мистер Паркер, — воскликнул он, — а я вас жду. Нам нужно поспешить. Мистер Барнс, простите, но я вынужден увести мистера Паркера с собой. Питер даже не успел попрощаться. Джеймс вернулся в Большой зал. За гриффиндорским столом творилось что-то невероятное: огромная толпа студентов окружила Кэрол и Тора и оживленно о чем-то спорила, но так тихо, что их голоса никто не слышал. Должно быть, Старк постарался, подумал Баки, вспоминая, как тот однажды заставил всех в гостиной говорить шепотом, потому что они мешали ему писать сочинение. Вот она, магическая сила убеждения. Сегодня Барнс его стараний не оценил. Раздраженный и расстроенный, он растолкал в стороны пятикурсников. — Верните свиток, — сердито буркнул он, — мне пора. — Да подожди ты, — цокнула Кэрол и вытащила свиток у него из-под ладоней. — Мы почти разобрались. Садись. Поворчав, Баки все-таки сел рядом с Кэрол. Напротив сидели Стив и Тони и что-то обсуждали. — Смотри, — начал объяснять Стив; они уже давно решили, что говорить будет Стив, не зря же они лучшие друзья. — То, что испытание связано с полетами ты и сам понял. А мы немного поразмыслили над последними двумя строчками и решили, что здесь идет речь о дементорах. — О дементорах? — Да. Они ведь наводят страх и без метлы передвигаются в небе. — Патронус? — Баки посмотрел на Старка. — Слишком легко. — Слишком легко? — возмутился Тони. — Это сложно даже для молодых мракоборцев. — Одно заклинание, и все проблемы решены — это легко для Турнира. Должно быть что-то ещё. Да и причём тут пикси в сапогах? — Пикси не носят сапоги, — покачала головой неизвестно откуда взявшаяся Наташа. — А у автора этих стихов плохое чувство юмора. Баки фыркнул себе под нос. Он не хотел никого обидеть, но после того, что случилось в коридоре, не мог ясно мыслить — хотелось сломать что-нибудь и лучше, чтобы в этот момент рядом не было никого, кого он мог бы ранить. Его нагло прервали и так резко забрали у него Питера, отчаяние граничило со злостью, и он чувствовал, что вот-вот вспылит. Гомон толпы, слова, отдающиеся гулом в ушах, тихий смех и чье-то чавканье прямо над ухом — Баки держался с трудом. Закрыв глаза, он досчитал до десяти, но это не помогло. — Ребят, спасибо, — протараторил он, быстро свернув свиток, — но я разберусь как-нибудь сам. Через пять минут, преодолев несколько коридоров и движущихся лестниц, он оказался в Совятне. Совы ухали и щелкали клювами. Баки сел на привычное место и раскрыл свиток. Выведенные каллиграфическим почерком буквы переливались серебром.И если в небе встретишь ты свой страх, Не торопись с метлы ты прыгать вниз. К тому, что видишь, приглядись, А страх ли это или пикси в сапогах?
Наташа была права, корнуэльские пикси не носят сапоги. Что же все это значит?