ID работы: 8828490

Неожиданное утешение

Гет
NC-17
Завершён
521
автор
Размер:
595 страниц, 91 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
521 Нравится 206 Отзывы 233 В сборник Скачать

Глава 21. Август. У. Бут и еще один разговор с Мэри Маргарет

Настройки текста
Не успела Эмма подумать об этом, как ей же пришлось отпустить Голда, потому что мистер Френч, по-видимому, решил забрать свое заявление. Она была уверена, что без влияния денег и связей Голда здесь не обошлось. Но Эмма, если честно, просто хотела, чтобы он ушел, и без вопросов отпустила его. Они почти не разговаривали, пока Эмма отдавала ему конфискованные при аресте вещи, разве только когда она попросила его подписать документы об освобождении. Около пяти Эмма решила устроить поздний обед, так как ранее съеденный бутерброд и мороженое не помогли унять ее голод, поэтому она созвонилась с Мэри Маргарет и договорилась встретиться с той в закусочной. Но по пути туда, прямо возле закусочной, Эмма встретила незнакомца, который до сих пор, кроме своей профессии, больше ничего о себе не рассказал, включая имя. — А я вас все высматриваю, помнится, кое-кто обещал мне пропустить по стаканчику, — сказал он, вероятно, считая себя при этом невероятно обаятельным. Но если честно, Эмма почти не обращала на него внимания, так как ей очень хотелось картошки, а еще горячего шоколада и клубничного джема. — Это такой подкат? — спросила наконец обратившая на него внимание Эмма, на пару секунд оторвавшись от своих мечтаний о невероятных сочетаниях еды, которые в данный момент казались ей очень вкусными. — Для тех, кто любит наклеивать на все бирки, назовем это… свиданием, — с намеком сказал незнакомец. — Я думала, вы приехали сюда писать, искать вдохновения, — кокетливо ответила она. Господи, Эмма, кокетничаешь с парнем, будучи беременной от другого мужчины! Но ведь это был просто безобидный флирт, и не более. Хоть он и был довольно симпатичным парнем, но для нее он скорее способ отвлечься от всего этого хаоса, в который стремительно превращалась ее жизнь, чем что-то большее. Да и трудно переключиться на другого парня, когда то и дело мысли убегают к одному непредсказуемому ростовщику, от которого она теперь еще и ребенка ждет! — Я полон оптимизма насчет нашего свидания, — спокойно ответил он. — Видите ли, у меня есть правило: я не встречаюсь с парнями, которые не говорят мне своего имени. А то копнешь, а там кто-то любит хранить секреты, например, что они уже женаты, или хранит части тела в своем морозильнике, — сказала она. «Или избивает тростью несчастных флористов из-за всякого барахла», — закончила про себя она. Хотя с иронией Эмма вдруг поняла, что имени Голда она тоже не знает. Когда он ничего ей не ответил, она сказала: — Приятно было поболтать, — и обошла его кругом, чтобы попасть наконец внутрь. Она действительно очень хотела есть. — Я — Август, — сказал он, не оборачиваясь, чтобы посмотреть ей вслед. — Август У. Бут, — добавил он вскоре после этого, повернувшись к ней и увидев, что она тоже повернулась к нему лицом. — Действительно, со средним инициалом? — Это значит Уэйн. Итак, вот больше у вас и нет причин не встретиться со мной здесь, — сказал он, указывая на вход в закусочную и направляясь обратно на улицу. — После работы, — закончил он, повернулся и молча пошел к своему мотоциклу. Она закатила глаза на его самоуверенность, прежде чем повернуться и войти в закусочную; едва заметная улыбка играла на ее губах. Да, он был симпатичным, и безопасным, насколько она могла судить. Более безопасным, чем Голд, во всяком случае. «Но от него у тебя не трясутся коленки, а от его голоса не вспыхивает жар внизу живота, как от кое-кого», — ехидненько заметил противный голосок внутри головы Эммы, та уже почти привычно проигнорировала его и села за столик, где уже ждала ее Мэри Маргарет, которая тут же спросила: — Кто это был? — Пока не знаю, — выискивая глазами Руби, чтобы сделать заказ, пока ее желудок окончательно не завязался узлом, сказала Эмма. — Пока? Планируешь узнать? — с любопытством спросила Мэри Маргарет. — Ерунда, — закатила глаза Эмма. Тут к их столику подошла Руби. — Что будем заказывать? — Шоколад с корицей, картошку, вазочку клубничного джема ииии… пончик, — перечислила свой заказ она, не замечая, как глаза Руби стремительно округляются от ее довольно необычного выбора. Подняв взгляд, Эмма посмотрела на хлопающую на нее глазами Руби и спросила: — Что? — Н-нет, ничего, сейчас принесу. Эмма просто посмотрела ей вслед и, пожав плечами, вернула свое внимание к Мэри Маргарет, которая странно смотрела на нее. — Да, что такое? — немного раздраженно спросила ее Эмма. — Не, не, ничего, — и резко сменив тему, сказала: — Если бы этот незнакомец был ерундой, мы бы его не обсуждали. Эмма, сразу раскусив ее маневр, наклонилась к ней. — Вообще-то я думала, что разговор пойдет о другом. — Да, вот только на разговор о другом я пока не готова, — натянуто сказала Мэри Маргарет. Прежде чем Эмма спросила, почему, Руби принесла заказ, и на минуту она забыла обо всем, взяла картошку из корзиночки и, макнув ее в джем, со стоном наслаждения съела ее. «Боже, в жизни ничего вкуснее не ела!» — блаженно подумала Эмма, но, вспомнив о сидящей рядом подруге, отвлеклась от своего занятия и вернулась к их разговору. — Что произошло? Мэри Маргарет огляделась и, нагнувшись поближе к Эмме, начала шептать: — Помнишь, ты мне говорила забыть про Дэвида, и я согласилась? — Да, — так же тихо ответила ей Эмма. И та, посмотрев на нее страдальческим взглядом, сказала: — Не получилось. Эмма, стараясь не рассмеяться, все так же шепотом ответила: — Я знаю. — Да ну? Как?! — она удивленно посмотрела на Эмму, которая не смогла сдержать улыбку на лице. — Я вроде как шериф, а ты влюбленная учительница, — сказала Эмма, смотря на изумленную Мэри Маргарет, и со смешком добавила: — К тому же заметание следов не твой конек. — Но как?! — невольно повысив голос, спросила Мэри Маргарет и почти тут же уже шепотом добавила: — Я же была осторожна. Эмма только закатила глаза на наивность подруги и стала перечислять ей весьма явные признаки того, с чем та якобы была осторожна. — Две чашки в раковине, новый парфюм, прогулки… откровенный вырез, — на последнее Эмма указала глазами. — Трудно не сопоставить, что к чему. Мэри Маргарет растерянно посмотрела на свою грудь и, подняв бровь, спросила: — Откровенный?.. Эмма усмехнулась и, закинув в рот еще одну картошку, щедро залитую джемом, сказала: — Просто раньше ты на все пуговки застегивалась. Мэри Маргарет пораженно опустила плечи. — Знала и ничего не сказала? — Я тебе не мать, — разведя руками, сказала ей Эмма. — Даа… по теории Генри, ты моя дочь, — делая глоток из своей чашки, сказала Мэри Маргарет. — Я решила, что, когда придет время, ты сама расскажешь, — и откусив кусочек пончика, добавила: — Видимо, время пришло. Мэри Маргарет тяжко вздохнула. — Он расскажет Кэтрин. Эмма настороженно подобралась. — Обо всем? — Обо всем, — подтвердила та и слегка улыбнулась. Но Эмма не разделяла той осторожной надежды во взгляде своей подруги, ее не оставляло дурное предчувствие того, что Мэри Маргарет в конце концов останется с разбитым сердцем. Прямо, как когда-то я…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.