ID работы: 8828490

Неожиданное утешение

Гет
NC-17
Завершён
521
автор
Размер:
595 страниц, 91 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
521 Нравится 206 Отзывы 233 В сборник Скачать

Глава 47. Взгляд на несбывшееся и потерянный билет домой

Настройки текста
Вопреки обещанию, которое он дал деду, Генри, едва тот отвернулся, сбежал, чтобы лично найти Джефферсона и убедиться, что тот и вправду не знает, как вернуть бабушку и маму, как тот утверждал, говоря с Дэвидом. Но Шляпник ему, как и деду до этого, сказал, что не может этого сделать, но посоветовал обратиться с этим вопросом к его приемной матери или порыться в ее хранилище, которое, как выяснилось, тоже здесь и находится в семейном склепе Миллсов. Уговорив Джефферсона встретиться со своей дочерью, Генри отправился в мэрию, где, спрятавшись, позвонил Реджине и назначил встречу, чтобы ее отвлечь и найти ключи от ее волшебного подвала. Найдя их, он целенаправленно отправился на кладбище. Там он осмотрел склеп; не найдя входа в хранилище, разочарованный Генри хотел было уйти, но тут он споткнулся и случайно сдвинул мраморный гроб с останками его приемного деда. Тот сдвинулся, и под ним оказалась лестница. Генри осторожно начал спускаться по ней вниз. Он старался быть осторожным, вполне уверенный, что его мать могла оставить здесь какие-нибудь ловушки. Когда он добрался до нижней ступеньки лестницы, его взгляд был прикован к стене прямо перед ним. У него перехватило дыхание, когда он взглянул на золотые шкатулки, стоящие вдоль стены, а до его ушей донесся слабый звук бьющихся сердец. «Интересно, сколько же бессердечных людей бродит сейчас по Сторибруку и каковы планы его приемной матери относительно них?» Но у него не было времени на раздумья о таких вещах. Он разберется с этим позже. Ему нужно было найти способ вернуть Эмму и Мэри Маргарет. Он повернулся, обнаружил позади себя большую комнату и вошел в нее. Он посмотрел направо и увидел стену, заполненную маленькими предметами. Все они были очаровательны, но у него не было времени обдумывать и их тоже. В любом случае они не выглядели так, как будто у них была сила, чтобы помочь ему. Он был почти уверен, что ему понадобится что-то большое, поскольку в нем, вероятно, будет больше магии, чем в чем-то маленьком. На стене перед ним были маленькие ниши, в которых стояли запертые сундуки разных размеров. Он решил, что если и есть что-то, что может ему помочь, то только в них. Он медленно подошел к ним, решив выбрать самый большой. Он вытащил его и поставил на пол. Генри наугад выбрал ключ и попробовал открыть сундук. Замок щелкнул, и он медленно поднял крышку. Тут из ящика выскочила двухголовая змея, напугав его, из-за чего он упал на спину. Он вспомнил ее из сказки и был уверен, что это та самая змея из Аграбы, которая лишила жизни короля Леопольда, его прадеда. Предполагалось, что это самая ядовитая змея во всех землях в Заколдованном Лесу. Генри никак не мог взять в толк, зачем мать принесла ее с собой. Ведь это было доказательством того, что она убила короля. Вдруг Дэвид, появившийся из ниоткуда, захлопнул крышку сундука. Он взглянул на Генри с явным облегчением. — Нееет, надо было назвать операцию «Аспид». Генри улыбнулся, но не смог вымолвить ни слова. Он все еще был немного потрясен после того, что только что произошло. Если бы там не было Дэвида, он наверняка бы умер. Дэвид подошел к нему и спросил: — Все нормально? — Д-да, — немного заикаясь, ответил Генри и, взяв протянутую руку деда, встал. — Как ты узнал, что я здесь? — Твоя мама мне позвонила, когда ты не пришел в закусочную, — отряхивая его от пыли, сказал Дэвид. — Она проверила офис и обнаружила, что ее ключи пропали. Она решила, что ты направляешься сюда, но позвонила мне, потому что побоялась, что с ней ты не пойдешь. Дэвид опустился перед ним на колени: — Генри… О чем ты только думал? — О том, как вернуть их назад, — сказал Генри. — Ведь так не должно было случиться. Я должен быть там с ними, кататься верхом на лошадях… Учиться сражаться на мечах. Дэвид положил руку на правое плечо Генри и сказал: — Я знаю. Знаю. Спокойно, мы все это с тобой пройдем, вместе. Генри кивнул. Он знал, что мог бы помочь, если бы только ему дали шанс, и похоже, что Дэвид собирался это сделать. Дэвид взял коробку, в которой лежала гадюка, и поставил ее обратно на полку. — Идем, нам пора. Тебе надо идти в школу… И я должен убедиться, что больше никто не найдет это место. И положив ему руку на плечо, Дэвид повел его прочь отсюда.

***

Найдя Мулан и Аврору, они снова отправились в путь, через пару часов Мэри Маргарет вдруг затормозила и сказала, что они уже близко. «Наконец-то», — подумала Эмма, у которой от нытья принцессы Авроры уже начала болеть голова. Выйдя на пригорок, Эмма увидела большой замок, расположенный у самого края воды. — Это он? — спросила она мать. — Да, наш дом, — печально сказала Мэри Маргарет, с тоской глядя на силуэт дворца. Они спустились по склону к полуразрушенному дворцу; Мэри Маргарет уверенно, несмотря на окружавшую их темноту, вела их вперед. — Нам сюда, — указала на один из коридоров Мэри Маргарет. Но Эмма смотрела не вперед, а на все, что ее окружало. Хотя все было изорвано и покрыто пылью: гобелены, висящие на стене, и портреты незнакомых ей царственно выглядящих людей — все это захватывало дух. — Ты действительно здесь жила? — тихо спросила она мать. — Да, — ответила со вздохом Мэри Маргарет с ноткой грусти в голосе. Они тихо прошли по коридору, пока не достигли двери. Мэри Маргарет толкнула ее, и они оказались… в детской. — О Боже, — выдохнула Эмма. Она оглядела комнату, и тут ее глаза остановились на шкафе. — Все и вправду, как в книге Генри… — сказала она и подошла к нему, чтобы прикоснуться. — Пойдем, — сказала Мулан Авроре, пока Эмма оглядывала комнату. — Мы будем стоять на страже у ворот. Эмма тем временем вышла на балкон, откуда открывался прекрасный вид на королевство. Если бы не проклятие, это был бы тот самый вид, который она видела бы каждое утро, когда просыпалась, и каждый вечер, когда ложилась спать. — Я никогда не думала, что снова увижу это место, — тихо сказала Мэри Маргарет. Эмма обернулась и увидела, что она отряхивает от грязи плюшевого мишку. — Эта комната… Это была твоя детская. — Я жила здесь? — спросила Эмма, подойдя к матери. В детстве ей везло, если попадалась хотя бы хорошая кровать, не то что целая комната. — Ни одного дня, — грустно сказала Мэри Маргарет. — О, — прошептала Эмма, вспомнив, что в книге говорилось, что она была положена в шкаф, когда была ребенком, но там не было сказано, сколько именно ей было тогда. Но судя по всему, она только родилась, когда ее отослали прочь. Тут она подумала о Генри и о том, как она тоже отослала его еще новорожденным, даже на руки его ни разу не взяв. — Эта та жизнь, которую я для тебя хотела, — сказала Мэри Маргарет, оглядывая комнату. — Здесь ты должна была сделать первый шаг, сказать первое слово… Наряжаться для первого бала. Ты никогда ничего из этого не делала. Мы так… и не стали семьей. Эмма чувствовала себя неловко, слова матери заставляли ее думать обо всем том, чего она лишилась, когда росла, и о том, что она сама упустила с Генри. Она действительно не понимала, что потеряла, пока не встретила его, и теперь она много думала об этом. Она попыталась избавиться от этого чувства, сказав: — У нас есть семья… В Сторибруке. И прямо сейчас нам нужно туда вернуться. Эмма посмотрела на Мэри Маргарет, но та все еще была поглощена своими мыслями о том, что могло бы быть. Она просто стояла и прижимала к груди плюшевого мишку. Рука Эммы невольно скользнула к животу, надеясь, что они обе получат возможность наверстать упущенное с этим ребенком. Эмма знала, что ей понадобится вся возможная помощь, и надеялась, что Мэри Маргарет поможет ей. Она нахмурилась, гадая, поможет ли ей Дэвид. Он не очень-то был в восторге от ее беременности, но она надеялась, что он изменит свое мнение. Она прикусила губу при мысли о Голде. Она понятия не имела, как он отреагирует на эту новость и захочет ли вообще иметь дело с этим ребенком. Ну плевать. Если уж на то пошло, то Мэри Маргарет и она могли бы все сделать сами. Подойдя к матери, она неуверенно прикоснулась к ее плечу, та подняла на нее влажные от слез глаза. — Эй… Мы не можем вернуть прошлое, как бы нам обеим ни хотелось… Тебе со мной, мне с Генри… Но у нас будет шанс наверстать упущенное. Ведь так? — тихо сказала Эмма, указав на свой живот и тайно надеясь, что Мэри Маргарет и вправду будет с ней в грядущие моменты. — Ты будешь со мной рядом, когда… — Да, — слегка улыбнувшись, сказала Мэри Маргарет, вытирая слезы. — Конечно, буду. Я ни за что это не пропущу. Это было слабым утешением, но все же это был первый шаг к восстановлению их семьи. Они кратко обнялись. После чего Эмма повернулась к шкафу, зная, что это был их единственный путь назад. — Ну, — вздохнула она, — и как нам заставить эту штуку работать? Мэри Маргарет посмотрела на нее, моргая, когда она очнулась от своих мыслей. Она подошла к ней, ее глаза были немного влажными, но она была уже более спокойной. — Шкаф? — спросила она и, положив мишку, открыла дверцы. — Да, — сказала Эмма, заглядывая внутрь. — И где здесь выключатель? — Если бы все было так просто. Нам надо доставить его на остров, — сказала Мэри Маргарет. — И надеюсь, что там найдется кто-то, кто будет иметь доступ к достаточному количеству магии, чтобы заставить его снова работать. Эмма усмехнулась. — Доставить? Как? — С помощью старого друга, — голос Ланселота поразил их обеих. Они обернулись и увидели его в дверях. — Ланселот, — выдохнула Мэри Маргарет. — Что ты здесь делаешь? — Мы слышали о нападении огров, — сказал Ланселот и вошел в комнату. Эмма немного насторожилась. У нее почему-то вдруг возникло странное дурное предчувствие. — Я должен был убедиться, что с тобой все в порядке. — А где Мулан и Аврора? — спросила Мэри Маргарет. — Отправил за съестным, — сказал Ланселот. — Сегодня мы разобьем лагерь здесь, а утром отправимся обратно. Эмма все еще чувствовала что-то странное. Ей казалось довольно странным, что он так быстро сюда добрался, но, с другой стороны, у него наверняка была быстрая лошадь. Предложение передохнуть перед обратным путем на остров показалось хорошей идеей: Эмма устала от всех этих прогулок, и мысль о еде тоже звучала довольно хорошо… Только если это не химера. Тут внимание Ланселота переключилось на шкаф. — Итак… Это он и есть? Портал, за которым вы охотились. Мэри Маргарет вздохнула и ответила: — Да, тот, что перенес Эмму. Именно так она избежала проклятия. — Потрясающе, — сказал Ланселот. Эмма подозрительно посмотрела на него, думая, что он, кажется, слишком уж увлеченно смотрит на шкаф. — Джеппетто вырезал его из волшебного дерева, но волшебства в нем уже не осталось, — объяснила Мэри Маргарет. — Такой мощный портал… Подзарядить его будет несложно, — сказал Ланселот, продолжая не отрываясь смотреть на шкаф. «Мне все меньше и меньше нравится, как этот рыцарь смотрит на него», — настороженно смотря на него, думала Эмма, напрягшись. — А почему тебя так интересует шкаф? — с улыбкой спросила Мэри Маргарет. — Я просто хочу помочь вернуть вас домой, к супругу, — ответил Ланселот, с явным трудом оторвав взгляд от шкафа, а потом посмотрел сначала на нее, а затем на Эмму. — И к вашему сыну. Генри. Должно быть, они скучают по вам. Эмма не смогла уловить лжи в его словах, но что-то было не так. Мэри Маргарет, кажется, тоже это поняла и, выхватив свой меч, оттолкнула Эмму себе за спину. — Держись от него подальше, Эмма. Он не тот, за кого себя выдает. — О чем ты говоришь? Тогда кто же он, черт возьми? — Есть только один человек, которому ты назвала имя Генри, — сказала Мэри Маргарет. — Кора, — прошептала Эмма. Тут облако фиолетового дыма окутало Ланселота, а как только оно исчезло, на его месте оказалась мать Реджины. Эмма с самого начала чувствовала, что с Ланселотом что-то не так, но она не думала, что под его личиной скрывается в буквальном смысле другой человек. Магия — это такая боль в заднице! — Умница, — саркастически заметила Кора, уперев руки в боки. — Где Ланселот? — спросила Мэри Маргарет. Кора улыбнулась и небрежно сказала: — Он мертв. И уже давно. Я его убила. — И с тех пор ты водишь за нос всех, — сказала Мэри Маргарет, не меняя позы. Кора продолжала лукаво улыбаться. — Ну, меня бы они не слушали. И кроме того, каждое королевство нуждается в герое, не так ли? Мэри Маргарет бросилась на Кору, но та с помощью магии оттолкнула ее, прижав к стене. Эмма бросилась к Коре, но ее тоже сбили с ног. Эмма попыталась подняться на ноги, когда Кора подошла к Мэри Маргарет. Она не знала, как остановить ее, но понимала, что должна попытаться. — Спасибо тебе, Белоснежка. Я так долго ищу путь на ту сторону, — промурлыкала Кора, встав рядом с Мэри Маргарет. Эмма вскочила на ноги, чтобы схватить ее, но Кора снова остановила ее, на этот раз с помощью бархатного занавеса, который обернулся вокруг ее ног и заставил ее упасть вперед. — Я никогда не думала, что человеком, который поможет мне найти его, будешь ты. — Зачем? — спросила Мэри Маргарет, пока Эмма пыталась высвободиться из-за занавески. — Зачем ты это делаешь? Эмма пошарила в карманах, пытаясь найти что-нибудь, что могло бы помочь. Все, что она нашла, — это пулю. Тем временем Кора ответила на вопрос Белоснежки: — Я хочу увидеть свою дочь. В кои-то веки… Эмма вскрыла пулю и высыпала порох в шкаф. Все, что ей сейчас было нужно, — это искра, что-то, чтобы зажечь его. — …и заодно познакомиться со своим внуком. Генри. — Ну уж нет! — крикнула Эмма, хватая с пола камень и скребя им по куску металла. Искра осветила порох, огонь быстро распространился по высохшему дереву шкафа. — Нет! — воскликнула Кора. Она использовала свою магию, чтобы вытянуть огонь, и направила сформированный огненный шар на Эмму. Он был сбит Мулан, когда та бросилась между ним и Эммой. Он отскочил от меча Мулан и попал прямо в шкаф. — Мулан! — крикнула Мэри Маргарет. Эмма огляделась и увидела, что Аврора тоже здесь. Кора была в ярости, оглядывая их всех. — Мы еще не закончили! — прошипела она. Затем она развернулась и исчезла в клубах фиолетового дыма. Мэри Маргарет тут же упала, и с ее губ сорвался тихий вздох. Аврора бросилась к Эмме, чтобы помочь ей подняться, но внимание той было сосредоточено на матери. — С тобой все в порядке? — ахнув, спросила она. — Ты спасла меня, — сказала Мэри Маргарет. — Да ладно… Где она? — сказала Эмма, не зная, почему Мэри Маргарет была так удивлена ее действиями. Мэри Маргарет, потирая горло, сказала: — Сгинула. — Как и наша поездка домой, — пораженно сказала Эмма, глядя на догорающий шкаф. Затем она посмотрела на Аврору и Мулан. Они обе выглядели потрясенными и немного потерянными. — Значит, нас все это время обманывали? — сказала Мулан, глядя на Аврору. — Кора была… Ланселотом? Мэри Маргарет долго молчала, прежде чем подойти к Мулан и Авроре. — Мне очень жаль. Ланселот был одним из самых благородных рыцарей, которых я когда-либо знала. — Как я могла быть настолько слепой? Как я могла не заметить, что это Кора? — корила себя Мулан. — Ну, если быть честной, то вся эта штука с перевоплощением меня тоже сбила с толку, — сказала Эмма. — А что мы теперь скажем людям? — спросила Мулан. — Правду, — сказала Мэри Маргарет. — Мы скажем им, что Ланселот был убит злой колдуньей. Он умер достойной смертью. Мулан сердито сказала: — Кора все еще там. Нам нужно найти ее. Нам нужно защитить то, что осталось от королевства. Аврора посмотрела на нее: — И кто поведет нас? Ты? — Нет, — сказала Мулан и, посмотрев на Мэри Маргарет, добавила: — Она. Мэри Маргарет моргнула и посмотрела на всех. — Польщена, но мы с Эммой должны найти способ вернуться в Сторибрук. — Мы поможем тебе, — сказала Мулан. Она повернулась и посмотрела на Аврору. — Мы ведь поможем им найти путь, не так ли? Аврора глубоко вздохнула и один раз кивнула. Мэри Маргарет выглядела удивленной, и Аврора добавила:  — Возможно, это поможет мне направить мой гнев в нужное русло. Мэри Маргарет кивнула, но ничего не сказала. — Пойдем, — сказала Аврора и пошла на выход, а Мулан пошла вслед за ней. Но Эмма немного притормозила и встала перед Мэри Маргарет. — Я… ух… Прости, что я спалила нашу поездку домой. Я не могла позволить ей добраться до Генри. Я просто… — Ребенок превыше всего, — прервала ее Мэри Маргарет. — Я все понимаю. Эмма вздохнула, чувствуя, что ей нужно еще немного объясниться. — Я так долго вынашивала обиду… Мэри Маргарет была ошарашена этим заявлением. Эмма изо всех сил пыталась избежать этого разговора, но теперь, увидя детскую, которая должна была стать ее… Она почувствовала потребность вытащить все это наружу. — Поражалась… как вы могли, — продолжила Эмма. На этот раз она не собиралась сдаваться. Она должна была сказать это прежде, чем мужество раскрыться перед матерью покинет ее. — Как вы могли бросить меня одну… А тут… увидела это… — указав на комнату, добавила Эмма. Она едва сдерживала слезы, когда все это хлынуло из нее. — То, чем ты пожертвовала ради меня… И продолжаешь жертвовать. Мэри Маргарет улыбнулась ей, понимая, к чему она клонит. Эмма почувствовала, как слезы покатились по ее щекам, когда она закончила: — Прости, я в этом не сильна… У меня это не очень хорошо получается. Я… Просто… Наверное, я не привыкла, чтобы кто-то ставил меня превыше всего… — О, — выдохнула Мэри Маргарет и шагнула вперед, обнимая Эмму. Они долго держались друг за друга, прежде чем Мэри Маргарет мягко сказала, похлопывая ее по плечу: — Ничего, привыкнешь… Они расстались, и Эмма нервно хихикнула, затем повернулась к двери. Она не хотела портить этот момент. Ей больше нечего было сказать, и они должны были приступить к поискам, чтобы найти дорогу домой…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.